Herunterladen Diese Seite drucken

Tamiya EURP-STYLE MFC303 Anleitung Seite 15

Werbung

3ch
F
lrÂè4ch
t, LABOÈal.t9ùL.
4ch77a'y2
h,ÈltFËtr3chZ7.r.yjEt*lrTât
tlJt)ébu:IT"
tilu
âbt)
0)à8r,*.
t>
ÿ
>
É
tLÉ
t ->
)>tkâ:tëffiÈ
(4
î
-'y
2
=>
* *oN+g!É,É,o
+Jvt--FË)TT"
->
)
>
ÿÉfu
a
r
t.
y
T
#GX
T
â
LF;ilÈùL*T.
C)3 &
4ch special (Simulated engine stop/Engine start preparation)
Slide 3ch and 4ch trims
as
shown,
and
move sticks
in
ordèr shown
to
switch
between
simulated engine stop and êngine start preparation.
Upon
successful engine
start
preparation, preparation (lgnition
+
AIam
'l
+
pre-heating)
sounds will be heard.
Engine
stop will sound to indicate successful simulatêd stop.
Pull
stick
B
down
to
Estart engine.
lf model
is in
simulated engine stop,
perfom
engine
start preparation before restarting
engine,
ürsonderkanal
3
& 4
(Simulierter Motor-Stopp
/
Start)
Schieben
Sie
die Trimmung von Kanal 3 und 4 wie im Schaubild angezeigt und bewegen
Sie
die
Knüppel
in
der gezeigten Beihenfolge um zwischen simuliertem
MotoEtop und
der
Vorbereitung zum Motoretad umzuschalten.
Nach einer erfolgreichen Vorbereitung zum Motorstart kann man die Gerâusche
Czündung
+
Alarm 1
+
Vorglühen) hôren. Das Motorstop-Gerâusch
wird
ertônen um einen erfolgreichen
Motorstop anzuzeigen.
Den
rechten Knüppel nach unten ziehen um den Motor wieder anzulassen.
Wenn
das
Modell
sich im
simulienen Motorstop befindet muss
die
Vorbereitung
zum
MotoEtart
ausgeführt werden um den Motor wieder anzulæsen.
@Voies 3 &
4
spéciales (Arrêt simulé du moteur/préparation du
démarage)
Amener
les
trims des voies
3
et 4 comme montré et bouger les manches dans cet ordre pour
commuter entre arrêt simulé du moteur et préparation du démanage.
Après préparation
du démarage du
moteur réussie, les sons
de
la
péparation
(Allumage
+
Alame
1
+
Préchauffage) seront audibles.
Lanêt
du moteur entendu indique un
arêt
simulé
réussi-
ïrer
le
manche droit pour
redémarer
le
moteur
Si le
modèle
est en mode
arêt
simulé, effectuer
une
prépætion
de démamge avant
de
redémarer
le moteur.
J,--.
m=
=m
l!:
=l
I
§=IH
o
@
e
@
ffit
0rnrr[ûn!rn
o@
'-JL----'
A
É|il@i)ll
\@#/
ffi
=
//
=m
=l
ll
=l
ll
EM
rcl
nn00rlrrnr0
@rt.zcnËà,2û1>*.:-g'ftt
yh0)77a,v,â-F
tf
ât
âfltfil.ù
4
>
h
-
a
^h#ffib\æa
L*T"
(E'l
&
3ch
Winkers)
P_ull
back stick
R
fully to complete winker preparation.
(9Kanal
1&3(Blinker)
Den
rechten Knüppel
ganz
zurückziehen um die Blinker einzuschalten.
(4Voies
1
& 3
(Clignotants)
Tirer
complètement vers
l'arière
le
manche
drcit
pour effectuer
la
préparation des clignotants.
Ë1iÈ
Éttrr777
U
>
)
ËqA
L'
4
>
h-
â\,€iffi
L*1"
Steer model left
or
right to activate winker.
Steuern
Sie
das Modell nach links oder nach
rchts
um die Blinker êinzuschalten.
Braquer
les roues
vers
la
gauche ou
la
drcite pour activer
les
clignotants.
-l«l»]
rn
3U
/'l,rl--nl'l'
ËIECære
=t
t\tu_vi
/
V7
ffi
o
l_m-l
û0û[0[0n!rn
-
È L\
-Ltll
cT
ü
4
>
h
-
&
R;ûX Ë.
no
4nÉ1.æâ L
âilÉ!
t.
iÉXT
L:F
ÿ"
lf stick
R
was pushed further to the outside, winker cancels when the stick returns
10
netural.
Wenn
der rechte Knüppel ganz
nach AuRen
gesteuert wurde endet die BlinKunktion nach der
Rückkehr
in
die Neutralfunktion.
Si le manche
a
été poussé loin vers I'extérieu[ les clignotants
s,arrêtent
après retour
au
neutre.
-Ër)(ttnàâurr#àt
*.
+\,:/t
tvlÆ.{F
o
4>h-
^h#fËàlÉlD)
*trtt)
v
*+p
t \,y
2
l*fft
LrsçPPl1
;E
7g
g
1u
"
lf
stick
R is
not pushed to the outside, winker continues when the stick returns to
neutEl.
Pull
back stick
R
to cancel
winker-
Wenn
der
rechte Knüppel
nicht
ganz nach AuBen gesteued
wurde bleibt die
Blinldunktion
nach der Rückkehr in die Neutralfunkiion êrhallen. Den rechten Knüppel komplett ziehen um
den Blinkerauszuschalten.
Si
le
manche
n'a été poussé que
modérément,
le
clignotement
continue après
retour
au
neutre. Tirer à
nouveau
en
arière
le
manche droit pour annuler
le
clignotement.
A
Fl@li
\-/
ffit
e
A
LflMll
\t\L
_rll
\-L7
ffi
,-.Ir\
,/_ _\
/
t,1-11\
-r=
Br[L\Yl--]ll
lT
\
BL_n
ll
/
\&
ffi/
e
=H
H1
c
,,,,---T--\'.
=tr]
/
ln--'-l\
ËHl
t|flMl)J
-g
\\-
)/
\n_-/
mm:]
G)
Hi
@
ry
-
z
cn#*,z,
I
7
h
-
É
ÉtÉl*lE
r
1
ch
F'rÂu
3ch
F
u
Lagq
&-LxttgjL.
1
ch771,y
2
L3ch77
a,y
t
ËEa
i.at--ffiIET
â
t
ttt)ébu*T.
2
1>
h
-
Éttt
\+l-
F
Ëàt,iÈâÿâ/rdô.
r
rtf
-
FË*:FJÉtztlyS6lrtr*r
"
@t
&
3ch special
Winker
sound switching)
Slide
1
ch and
3ch
trims
as shown,
and
move
stick
R as shown
to
switch
between winker
sounds
I
&
2.
Please note
that switching winker sound also switches
hazad
lamp sound.
Osonderkanal
1
& 3
(Einstellung des Blinkeryerâusches)
Schieben
Sie die
Trimmhebel von Kanal
1
und
3
wie
im
Schaubild angezeigt und bewegen
Sie
den rcchten Knüppel wie gezeigt zurAktivierung der Blinkergeràusche
1
&2.
Beachten
Sie,
dass ein Umschalten des Blinkergerâusches
auch
das Gerâusch
des
Warnblink-
ers
verândert.
@Voies
1 &
3
spéciales (commutateur
de
son des clignotants)
Amener
les
trims des voies 1 et 3 comme montré et bouger le manche
drcit
comme montré
pour choisir entre
les
sons de clignotants
1 &
2.
Noter
que
le
changement du
son
des clignotants modifie
aussi
celui des feux de détresse.
,4>h-Éa
Winker sound
I
Blinkerklang
1
Son
du clignotant
1
# w
ü1>h-Ë@
Winker sound 2
Blinkerklang 2
Son
du clignotant 2
(D
/--l-\
(@)
\_7
mt
A
/
ln--
---nl
\
Fffit)tt
w-!/
Y.-lL___-'
@
//
=m
=l
ll
&:[H
@
mm-l
![!r![0rrnû
[=[m-t
[û0r0[r[0rr
15
TBOP MFC-03 Euro-Style
(11052983)

Werbung

loading