nur Standard und Standard PLUS
auch Control und Control PLUS
0
6
12
Zum Aktivieren von Menüs oder Funktionen den
DEU
Dreh-Drück-Steller drücken. Durch Drehen zwischen
Symbol
Anzahl
Funktion/Bedeutung/Einstellung
den Menüs bzw. deren Funktionen wechseln und
1
Ebene Anwenderfunktionen
durch erneutes Drücken öffnen. Die Einstellung vor-
Symbol
Anzahl
Funktion/Bedeutung/Einstellung
2
Ebene Anwendereinstellungen
nehmen und durch Drücken bestätigen. Erfolgt kei-
1
Ebene Anwenderfunktionen
3
Ebene Parameter
ne weitere Bedienung, kehrt die Anzeige nach max.
2
Ebene Anwendereinstellungen
4
Modus Heizen/Anzeige Schaltausgang
30 Sek. in den Ausgangszustand zurück.
Modus Kühlen/Anzeige Schaltausgang
5
3
Ebene Parameter
Press the rotary control with rotary-push action for
6
Kindersicherung
ENG
4
Modus Heizen/Anzeige Schaltausgang
activating menus or functions. Rotation changes
Ausschalten
7
Modus Kühlen/Anzeige Schaltausgang
5
between the menus and functions, pressing opens
8
Automatik-Modus aktiv
6
Kindersicherung
them. Make your settings and confirm by pressing. If
9
Tag-Modus
Ausschalten
7
10
no operation is performed, the display returns to the
Nacht-Modus (Absenktemp. aktivieren)
8
11
Anzeige Grad Celsius
initial status after approximately 30 seconds.
Automatik-Modus aktiv
12
Mindesttemperatur einstellen
9
Tag-Modus
DEU
ENG
13
Maximaltemperatur einstellen
10
Nacht-Modus (Absenktemp. aktivieren)
14
Set (Bestätigung für div. Einstellungen)
11
Anzeige Grad Celsius
Funktionen
Functions
15
Zurück (aus Menüs und Einstellungen)
12
Mindesttemperatur einstellen
16
Urlaub
Einstellungen
Settings
13
Maximaltemperatur einstellen
17-45
Anzeige der Uhrzeit, div. Einstellungen
Anzeige Soll/Ist-Temp und Menü-Einträge
14
Set (Bestätigung für div. Einstellungen)
Heizen
46-67
Heating
68
Zeitskala 0 bis 24 Uhr, x
15
Zurück (aus Menüs und Einstellungen)
0
6
12
18
24
Kindersicherung
Child safety lock
69-92
24 Blöcke zur Grobdarstellung Heizzeiten
16
Urlaub
Mo
93
Auswahl Wochentag
Anzeige der Uhrzeit, div. Einstellungen
17-45
Ausschalten
Switching off
Tu
94
Auswahl Wochentag
46-67
Anzeige Soll/Ist-Temp und Menü-Einträge
We
95
Auswahl Wochentag
Automatic oper-
Automatikbetrieb
68
Zeitskala 0 bis 24 Uhr, x
Th
96
Auswahl Wochentag
ation
0
6
12
18
24
Auswahl Wochentag
69-92
24 Blöcke zur Grobdarstellung Heizzeiten
Fr
97
Tagbetrieb
Day operation
Sa
98
Auswahl Wochentag
Mo
93
Auswahl Wochentag
Su
99
Auswahl Wochentag
Nachtbetrieb
Night operation
Tu
94
Auswahl Wochentag
We
95
Auswahl Wochentag
Target/actual tem-
Soll-/Isttemperatur
perature
Th
96
Auswahl Wochentag
Fr
97
Auswahl Wochentag
Temperatureinheit
Temperature unit
Sa
98
Auswahl Wochentag
Mindesttemperatur Minimum
Su
99
Auswahl Wochentag
temperature
Maximaltemperatur Maximum
temperature
Eingabe Bestätigen Confirm settings
Zurück
Back
Parameter
Parameter
Urlaubsfunktion
Holiday function
Kühlen
Cooling
Uhrzeit
Time
Mo
Mo
Mo
Su
Su
Su
Wochentag
Week day
Zeitskala
Time scale
0
6
12
18
24
Time/day indica-
Zeit-/Tagesangabe
tion
Heizprogramme
Heating programs
Temperaturkorrektur Temperature
0
6
12
correction
Display-Helligkeit
Display brightness
www.ezr-home.de
Technische Daten
DEU
Betriebsspannung:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Absicherung:
24 V:
230 V:
Schaltglied:
24 V:
230 V:
Schaltleistung:
1 A ohmsche Last
Temperartureinstellbereich:
5 °C - 30 °C
Anschlussklemmen:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Absenktemperatur:
2 K
Temperaturerfassung:
0 - 40 °C
Betriebstemperaturbereich:
0 - 50 °C
Lagertemperaturbereich:
-25 ... +70 °C
Zul. Umgebungsfeuchte:
80 % nicht konden-
sierend
CE-Konformität gemäß:
EN 60730
Schutzklasse:
24 V:
230 V:
Schutzgrad:
IP 20
Gewicht:
90 g
Abmessungen (B x H x T):
86 x 86 x 26,5 mm
Ventilschutzfunktion: Alle 14 Tage für 10 Minuten
nach der letzten Ansteuerung.
Frostschutzfunktion: Ab +5 °C im Modus Heizen.
Im Modus Kühlen nicht aktiv.
Technical data
ENG
Operating voltage:
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Fuse:
24 V:
230 V:
Switching element:
24 V:
230 V:
Switching power:
1 A ohmic load
Temperature setting range:
5 °C - 30 °C
Connection terminals:
0.22 mm² to
1.5 mm²
Reduction temperature:
2 K
Temperature measurement:
0 - 40 °C
Operating temperature range: 0 - 50 °C
Storage temperature range:
-25 to +70 °C
Admissible ambient humidity: 80%, not
condensing
CE conformity according to:
EN 60730
Protection class:
24 V:
230 V:
Protection degree:
IP 20
Weight:
90 g
Dimensions (W x H x D):
86 x 86 x 26.5 mm
Valve protection function: Once every 14 days for
10 minutes after the last
triggering.
Antifreeze function:
As of +5 °C in heating
mode. Inactive in cooling
mode.
Caractéristiques techniques
FRA
Tension d'exploitation :
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50
Hz
Fusible :
24 V :
230 V : T1AH
Dispositif de déclenchement : 24 V :
230 V : Relais
Puissance de commutation :
1 A charge ohmique
Plage de réglage température : 5 °C - 30 °C
Bornes de raccordement :
0,22 mm² ...
1,5 mm²
Température réduite :
2 K
Saisie de la température :
0 - 40 ° C
Plage de température d'
exploitation :
0 - 50 ° C
Plage de température de
stockage :
-25 ... +70 °C
Humidité ambiante autorisée : 80 % sans conden-
sation
Conformité CE selon :
EN 60730
Classe de protection :
24 V :
230 V : II
Niveau de protection :
IP 20
Poids :
90 g
Dimensions (l x H x P) :
86 x 86 x 26,5 mm
Fonction protection valve : tous les 14 jours pen-
dant 10 minutes après
la dernière commande.
Fonction antigel :
à partir de +5 ° C en mode
chauffage. Inactive en
mode refroidissement.
Appuyer sur le positionneur rotation - pression pour
FRA
nur Standard und Standard PLUS
activer des menus ou des fonctions. Tourner pour
passer d'un menu à l'autre ou d'une fonction à
l'autre et enfoncer pour ouvrir. Procéder au réglage
auch Control und Control PLUS
et valider par pression. En l'absence de commande
upplémentaire, l'affichage repasse au point de dé-
part après 30 sec. max.
Voor het activeren van menu's of functies de
NDL
draai-druk-insteller indrukken. Door draaien tussen
de menu's resp. haar functies wisselen en door op-
nieuw indrukken openen. De instelling doen en door
indrukken bevestigen. Gebeurt geen verdere bedie-
ning, keert de aanduiding na max. 30 sec. naar de
uitgangstoestand terug.
Per attivare i menu o le funzioni, premere il commu-
ITA
tatore a rotazione e pressione. Scorrere i menu e le
relative funzioni ruotando il commutatore e selezio-
narli/e premendo nuovamente. Eseguire la regolazio-
ne e confermarla premendo. Se non viene effettuata
nessun'altra operazione, la visualizzazione torna allo
stato iniziale dopo max. 30 sec.
FRA
NDL
Fonctions
Functies
Réglages
Instellingen
Chauffage
Verwarmen
Sécurité enfants
Kinderbeveiliging
Éteindre
Uitschakelen
Mode automatique Automatisch
bedrijf
Mode de jour
Dagbedrijf
Mode de nuit
Nachtbedrijf
Température théo-
Streef-/reële tem-
rique/réelle
peratuur
Unité de tempé-
Temperatuureen-
rature
heid
Température
Minimale tempe-
minimale
ratuur
Température
Maximale tempe-
maximale
ratuur
Valider la saisie
Invoer bevestigen
Retour
Terug
Paramètres
Parameters
Fonction vacances
Vakantiefunctie
Refroidir
Koelen
Heure
Uur
Jour de la semaine Weekdag
Échelle temporelle
Tijdschaal
Saisie de l'heure/
Tijd-/dagaangifte
du jour
Programme chauf-
Verwarmings-
fage
programma's
Correction de la
Temperatuurcor-
température
rectie
Luminosité écran
Display-helderheid
Technische gegevens
NDL
Bedrijfsspanning:
Zekering:
T1A
T1AH
Schakelcontact:
Triac
Relais
Schakelvermogen:
Temperatuurinstelbereik:
Aansluitklemmen:
Dalingstemperatuur:
Temperatuuropname:
Bedrijfstemperatuurbereik:
Opslagtemperatuurbereik:
Toegel. omgevingsvochtigheid:
CE-conformiteit volgens:
Beschermingsklasse:
III
Beschermingsgraad:
II
Gewicht:
Afmetingen (B x H x D):
Ventielbeschermingsfunctie:
Vorstbeschermingsfunctie:
Specifiche tecniche
ITA
Tensione d'esercizio:
T1A
Sicurezza:
T1AH
Triac
Organo di contatto:
Relay
Potenza di apertura:
Campo di regolazione della
temperatura:
Morsetti di collegamento:
Temperatura di risparmio
energetico:
Acquisizione della temperatura:
Campo di temperatura
d'esercizio:
Campo di temperatura di
conservazione:
III
Umidità ambientale consentita:
II
Conformità CE secondo:
Classe di protezione:
Grado di protezione:
Peso:
Misure (W x H x D):
Protezione della valvola:
Ogni 14 giorni per 10 minu-
ti dopo l'ultimo comando.
Protezione antigelo:
A partire da +5 °C in moda-
lità di riscaldamento. Non
attiva in modalità di raffred-
damento.
Datos técnicos
ESP
Tensión de trabajo:
Protección:
T1A
Elemento lógico:
Triac
Potencia de conmutación:
Rango de ajuste de temperatura:
Bornes de conexión:
Temperatura reducida:
Detección de temperatura:
Rango de temperatura
operativa:
Rango de temperatura
de almacenamiento:
Humedad ambiental permitida:
Conformidad con la CE
según la norma:
Clase de protección:
III
Nivel de protección:
Peso:
Dimensiones (An x Al x Pr):
Protección de válvula:
Protección anticongelante: A partir de +5 °C en modo
Pulsar el dispositivo de control por giro y pulso para
ESP
la activación del menú o de las funciones. Al girar se
cambia entre el menú o las funciones y se abren al
volver a pulsar. Efectuar el ajuste y confirmar al pul-
sar. Si no se realiza ninguna otra operación, la panta-
lla regresa después de máx. 30 seg. al estado inicial.
Tryk på dreje/tryk-knappen for at aktivere menuer
DAN
eller funktioner. Skift mellem hhv. menuer og disses
NOR
funktioner ved at dreje og lad åbne ved at trykke
endnu en gang. Foretag indstilling og bekræft ved
at trykke. Hvis der ikke sker yderligere betjening,
vender displayet efter maks. 30 sek. tilbage til ud-
gangstilstanden.
Aktivoi valikoita tai toimintoja painamalla pyörivää
FIN
painallussäädintä. Siirry valikon kautta haluamaasi
toimintoon ja ota se käyttöön painamalla uudestaan.
Tee asetukset ja vahvista ne painamalla säädintä. Jos
30 s kuluessa säädintä ei käytetä, palaa järjestelmä
automaattisesti alkutilaan.
ITA
ESP
Funzioni
Funciones
Funktioner
Impostazioni
Ajustes
Indstillinger
Riscaldamento
Calefacción
Opvarmning
Protezione bambini Seguro para niños
Børnesikring
Spegnimento
Apagado
Udkobling
Esercizio automa-
Modo automático
Automatisk drift
tico
Esercizio diurno
Modo día
Dagdrift
Esercizio notturno
Modo noche
Natdrift
Temperatura desi-
Temperatura de
Ønskeværdi-/fak-
derata/effettiva
deseada/actual
tisk temperatur
Unità di tempe-
Unidad de tempe-
Temperaturenhed
ratura
ratura
Temperatura
Temperatura
Minimumstempe-
minima
mínima
ratur
Temperatura
Temperatura
Maksimumstem-
massima
máxima
peratur
Confermare l'im-
Bekræft indlæs-
Confirmar entrada
missione
ning
Indietro
Atrás
Tilbage
Parametro
Parámetro
Parameter
Función de vaca-
Funzione vacanza
Feriefunktion
ciones
Raffreddamento
Enfriamiento
Afkøling
Ora
Reloj
Klokkeslæt
Giorno della setti-
Día de la semana
Ugedag
mana
Pianificazione
Escala de tiempo
Tidsskala
Indicazione ore/
Entrada de hora/
Tids-/datoangivelse Aika-/vuorokausi-
giorni
día
Programmi di
Programas de
Opvarmningspro-
riscaldamento
calefacción
grammer
Correzione della
Corrección de
Temperaturkor-
temperatura
temperatura
rektur
Luminosità del
Brillo de pantalla
Display-lysstyrke
display
Tekniske data
DAN
24 V ±20 %, 50 Hz
Driftsspænding:
NOR
230 V ±10 %, 50 Hz
24 V:
T1A
Beskyttelse:
230 V:
T1AH
24 V:
Triac
Koblingselement:
230 V:
Relais
1 A ohmse
Brydeevne:
belasting
Temperaturindstillingsområde:
5 °C - 30 °C
Tilslutningssklemmer:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Nedsænkningstemperatur:
2 K
Temperaturregistrering:
0 - 40 °C
Driftstemperaturområde:
0 - 50 °C
Lagertemperaturområde:
-25 ... +70 °C
Tilladt omgivelsesfugtighed:
80 % niet conden-
serend
CE-konformitet ifølge:
EN 60730
Beskyttelsesklasse:
24 V:
III
230 V:
II
Kapslingsklasse:
IP 20
Vægt:
90 g
Mål (B x H x D):
86 x 86 x 26,5 mm
Ventilbeskyttelsesfunktion: Hver 14. dag i 10 minutter ef-
Elke 14 dagen geduren-
de 10 minuten na de
Frostbeskyttelsesfunktion: Fra +5 °C i varmemodus. Ikke
laatste aansturing.
Vanaf +5 °C in de modus
verwarmen. In de mo-
dus koelen niet actief.
Tekniset tiedot
FIN
24 V ±20%, 50 Hz
Käyttöjännite:
230 V ±10%, 50 Hz
24 V:
T1A
Suojaus:
230 V:
T1AH
24 V:
Triac
Kytkinelin:
230 V:
relè
carico ohmico 1 A
Kytkinteho:
Lämpötilan säätöalue:
5 °C - 30 °C
Liittimet:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Alennuslämpötila:
Lämpötilan mittaus:
2 K
Käyttölämpötila-alue:
0 - 40 °C
Varastointilämpötila:
Sal. ympäristön kosteus:
0 - 50 °C
CE-yhteensopivuus:
-25 ... +70 °C
80% non condensante
Suojausluokka:
EN 60730
24 V:
III
Suojausaste:
230 V:
II
Paino:
IP 20
Mitat (L x K x S):
90 g
Venttiilisuojaustoiminto: 10 minuutin ajan 14 päi-
86 x 86 x 26,5 mm
Jäänestotoiminto:
Tekniska data
SWE
24 V ±20 %, 50 Hz
Driftspänning:
230 V ±10 %, 50 Hz
24 V:
T1A
Säkring:
230 V:
T1AH
24 V:
Triac
Styrkomponent:
230 V:
relé
1 A carga óhmica
Bryteffekt:
5 °C - 30 °C
0.22 mm² ... 1.5 mm²
Temperarjusteringsområde:
2 K:
Anslutningsklämmor:
10 °C - 40 °C
Reduceringstemperatur:
Temperregistrering:
10 °C - 50 °C
Driftstemperaturområde:
Lagringstemperaturområde: -25 ... +70 °C
-25 ... +70 °C
Tillåten Omgivningsfuktighet: 80 % icke konden-
80 % sin conden-
sación
CE-konformitet enligt:
Skyddsklass:
EN 60730
24 V:
Triac
Skyddsgrad:
230 V:
II
Vikt:
IP 20
Mått (B x H x D):
90 g
Ventilskyddsfunktion: varje 14 dagar under 6 minu-
86 x 86 x 26.5 mm
Cada 14 días durante 10 mi-
Frostskyddsfunktion: från +5 °C i uppvärmningslä-
nutos después de la última
activación.
de calefacción. Inactivo en
modo de enfriamiento.
Tryck vrid-tryck-knappen för att aktivera menyer eller
SWE
funktioner. Växla mellan menyer resp. deras funktio-
ner genom vridning och öppna med en ny tryckning.
Utför inställningen och bekräfta med tryckning. Sker
ingen ytterligare aktivering, återgår indikationen ef-
ter max. 30 sek. till utgångsläget.
W celu aktywacji menu lub funkcji wcisnąć regula-
POL
tor. Obroty regulatora pozwalają na zmianę menu
lub jego funkcji, ponowne przyciśnięcie otwiera je.
Wprowadzić ustawienia i potwierdzić je przyciśnię-
ciem. Jeżeli nie zostaną podjęte dalsze czynności ob-
sługowe, wyświetlacz powróci po max. 30 sekun-
dach do stanu wyjściowego.
Для активации меню или функций нажать по-
RUS
воротно-нажимной селектор настройки. Враще-
ние селектора позволяет переключать меню и
их функции, открытие осуществляется повтор-
ным нажатием. Выполнить настройку, для под-
тверждения нажать селектор. При отсутствии
дальнейшего управления через макс. 30 сек.
дисплей переключается в исходное состояние.
DAN NOR
FIN
SWE
Toiminnot
Funktioner
Asetukset
Inställningar
Lämmitys
Uppvärmning
Lapsilukko
Barnlås
Sammuttaminen
Avstängning
Automaattikäyttö
Automatdrift
Päiväkäyttö
Dagdrift
Yökäyttö
Nattdrift
Mål-/aktuell tem-
Pito-/tosilämpötila
peratur
Lämpötilayksikkö
Temperaturenhet
Vähimmäisläm-
minsta temperatur Temperatura mini-
pötila
Enimmäislämpötila maxial temperatur
Syötön vahvista-
Bekräfta inmat-
minen
ningen
Paluu
Tillbaka
Parametri
Parameter
Lomatoiminto
Semesterfunktion
Jäähdytys
Kylning
Kellonaika
Klockslag
Viikonpäivä
Veckodag
Aika-asteikko
Tidsskala
Tids-/dagangivelse
näyttö
Lämmitysajas-
Uppvärmningspro-
tukset
gram
Temperaturjus-
Lämpötilakorjaus
tering
Displayens ljus-
Näytön kirkkaus
styrka
Dane techniczne
POL
24 V ±20 %, 50 Hz
Napięcie robocze:
230 V ±10 %, 50 Hz
24 V:
T1A
Zabezpieczenie:
230 V:
T1AH
24 V:
Triac
Element sterowniczy:
230 V:
Relæ
1 A ohmsk belastning
5 °C - 30 °C
Moc załączalna:
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Zakres nastaw temperatury: 5°C - 30°C
2 K
Zaciski przyłączowe:
0 - 40 °C
Temperatura obniżona:
0 - 50 °C
Rejestracja temperatury:
-25 ... +70 °C
Zakres temperatury pracy:
80 % ikke konden-
Zakres temperatury
serende
przechowywania:
EN 60730
Dopuszczalna Wilgotność
24 V:
III
w otoczeniu:
230 V:
II
IP 20
Zgodność CE według:
90 g
Stopień ochrony:
86 x 86 x 26,5 mm
Stopień ochrony:
Masa:
ter sidste aktivering.
Wymiary (S x W x G):
aktiv i kølemodus.
Funkcja ochronna zaworów:
Funkcja ochrony przez mrozem: Od +5°C w trycie
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
Технические характеристики
24 V:
T1A
RUS
Рабочее напряжение:
230 V:
T1AH
24 V:
Triac
Защита:
230 V:
Rele
1 A ohminen kuorma
Коммутирующий элемент:
5 °C - 30 °C
0,22 mm² ... 1,5 mm²
Коммутационная способность: 1 A омическая
2 K
0 - 40 °C
Диапазон настройки
0 - 50 °C
температуры:
-25 ... +70 °C
Соединительные зажимы:
80 % ei tiivistyvä
Температура понижения:
Регистрация температуры:
standardin EN 60730
Рабочая температура:
mukaan
Температура хранения:
24 V:
III
Доп. влажность окр. среды:
230 V:
II
IP 20
Соответствие стандартам CE
90 g
согласно:
86 x 86 x 26,5 mm
Вид защиты:
vän välein edellisen käy-
Степень защиты:
tön jälkeen.
Вес:
alk. +5 °C lämmitystilassa.
Размеры (Ш x В x Г):
Ei käytössä jäähdytystilas-
Функция защиты клапана:
sa
Функция защиты от замерзания: с +5 °C в режиме
24 V ±20 %, 50 Hz
230 V ±10 %, 50 Hz
24 V:
T1A
230 V: T1AH
24 V:
Triac
230 V: Relä
24 V:
1 A resistiv
last
5 °C - 30 °C
0,22 mm² ... 1,5 mm²
2 K
0 - 40 °C
0 - 50 °C
serande
EN 60730
24 V:
III
230 V: II
IP 20
90 g
86 x 86 x 26,5 mm
ter efter senaste aktivering.
ge. Icke aktiv i kylläge
POL
RUS
Funkcje
Функции
Ustawienia
Настройки
Grzanie
Нагрев
Zabezpieczenie
Блокировка от детей
przed dziećmi
Wyłączanie
Выключение
Tryb automatyczny Автоматический
режим
Tryb dzienny
Режим «День»
Tryb nocny
Режим «Ночь»
Temperatura zada-
Номинальная/ факти-
na / rzeczywista
ческая температура
Jednostka tempe-
Единица измерения
ratury
температуры
Минимальная темпе-
malna
ратура
Temperatura mak-
Макс. температура
symalna
Potwierdzenie wpro-
Подтверждение
wadzonych danych
ввода
Wstecz
Назад
Parametry
Параметры
Funkcja urlopowa
Функция «Отпуск»
Chłodzenie
Охлаждение
Godzina
Время
Dzień tygodnia
День недели
Skala czasu
Шкала времени
Wprowadzanie
Указание времени/
czasu / dnia
дня
Programy grzania
Программы нагрева
Korekta tempe-
Коррекция темпе-
ratury
ратуры
Jasność wyświe-
Яркость дисплея
tlacza
24 V ±20%, 50 Hz
230 V ±10%, 50 Hz
24 V:
T1A
230 V:
T1AH
24 V:
Triac
230 V:
Przekaź-
nik
1 A opór czynny
0,22 mm² ... 1,5 mm²
2 K:
0 - 40°C
0 - 50°C
-25 ... +70 °C
80% bez powstawa
nia skroplin
EN 60730
24 V:
III
230 V:
II
IP 20
90 g
86 x 86 x 26,5 mm
Co 14 dni 10 minut
po ostatniej aktyw-
ności.
grzania. Nieaktyw-
ny w trybie chło-
dzenia
24 В ±20 %, 50 Гц
230 В ±10 %, 50 Гц
24 В:
T1A
230 В:
T1AH
24 В:
Triac
230 В:
реле
нагрузка
5 °C - 30 °C
0,22 мм² ... 1,5 мм²
2 K
0 - 40 °C
0 - 50 °C
-25 ... +70 °C
80 % для моделей без
отвода конденсата
EN 60730
24 В:
III
230 В:
II
IP 20
90 г
86 x 86 x 26,5 мм
каждые 14 дней на
10 минут после по-
следнего
управле-
ния.
отопления. В ре-
жиме охлаждения
не активно.