Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stanley ST-125T-KFA-E Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST-125T-KFA-E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
ST-45-KFA-E, ST-70T-KFA-E,
ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E, ST-215T-KFA-E
GERMAN
ENGLISH
FRENCH
ITALIAN
SPANISH
DUTCH
PORTUGUESE
FINNISH
RUSSIAN
SWEDISH
NORWEGIAN
DANISH
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
FR
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
ES
INSTRUCCIONES DE USO
NL
HANDLEIDING
PT
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
FI
LUKENEET TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SE
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
NO
BRUKSANVISNING
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
701000317-12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley ST-125T-KFA-E

  • Seite 1 ST-45-KFA-E, ST-70T-KFA-E, ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E, ST-215T-KFA-E GERMAN BEDIENUNGSANLEITUNG ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS FRENCH INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ITALIAN ISTRUZIONI PER L'USO SPANISH INSTRUCCIONES DE USO DUTCH HANDLEIDING PORTUGUESE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO FINNISH LUKENEET TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA RUSSIAN ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SWEDISH ANVÄNDARINSTRUKTIONER NORWEGIAN BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT WÄHREND DES BETRIEBS, ODER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUSICHTIGT. - NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, OR WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE. - NE JAMAIS LAISS ER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST EN MARCHE OU BRANCHÉ. - NON LASCIARE MAI L’APPARECCHIO INCUSTODITO QUANDO È IN FUNZIONE O COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA.
  • Seite 3 TECHNISCHE DATEN - SPECIFICATIONS - CARACTERISTIQUES - SPECIFICHE TECNICHE - ESPECIFICACIONES - SPECIFICATIES - ESPECIFICAÇÕES - TEKNISET TIEDOT - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - SPECIFIKATIONER - SPESIFIKASJONER - SPECIFIKATIONER HEIZFLÄCHE (M2) THERMISCHE ENERGIE (kW/kJ) HEATING AREA (SQ. METERS) THERMAL POWER(Kw/BTU) SURFACE DE CHAUFFAGE (M2) PUISSANCE THERMIQUE(Kw/BTU) 13,2 / 45 000 ORE MASSIME DI FUNZIONAMENTO...
  • Seite 4 TECHNISCHE DATEN - SPECIFICATIONS - CARACTERIS- SCHALTPLAN - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - TIQUES - SPECIFICHE TECNICHE - ESPECIFICACIONES - SCHEMA ELETTRICO - DIAGRAMA DEL CIRCUITO - SPECIFICATIES - ESPECIFICAÇÕES -TEKNISET TIEDOT - BEDRADINGSSCHEMA - DIAGRAMA DE CABLAGEM - ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Seite 5 SCHALTPLAN - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHEMA ELETTRICO - DIAGRAMA DEL CIRCUITO - BEDRAD- INGSSCHEMA - DIAGRAMA DE CABLAGEM - SÄHKÖKAAVIO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - KOPPLINGSSCHEMA - KOBLINGSSKJEMA - LEDNINGSDIAGRAM DE GB FR IT ES NL PT FI RU SE NO DK...
  • Seite 6: Sicherheitshinweis

    Sicherheitshinweis oder in Innenräumen oder in der Nähe von Wärmequellen auf- bewahren. Dies ist ein mit Petroleum betriebenes Heizgerät. Es dient in erster - NIEMALS überlagerte Brennstoffe aus der vorherigen Linie zur vorübergehenden Beheizung von Gebäuden, die sich in Heizsaison verwenden. Brennstoffe werden mit der Zeit Bau befinden oder an denen Umbauarbeiten oder Reparaturen unbrauchbar.
  • Seite 7: Heizgerät Einschalten

    Netzleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, seinem Kundendienstmitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen ausge- tauscht werden. Abbildung 2. Einschalten des Heizers sind Warenzeichen von The Stanley Black & decker oder seinen Tochtergesellschaften und STANLEY und werden in Lizenz genutzt von Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
  • Seite 8: Safety Information

    Safety Information Assembly This is a parafin, direct-fired, forced air heater. It is primarily MODELS ST-45/70T-KFA-E intended for use for temporary heating of buildings under - Tools required: Medium phillips screw driver. construction, alteration or repair. This appliance produces small 1.
  • Seite 9: Operation

    Using old fuel can damage your heater. are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc or its affiliates and are used under STANLEY and license by Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité - TOUJOURS installer le réchauffeur de façon à ce qu’il ne soit pas directement exposé aux pulvérisations d’eau, à la pluie, aux Ce réchauffeur à air forcé en chauffage direct alimenté en paraffine égouttements d’eau ou au vent. est destiné...
  • Seite 11: Entretien

    Figure 2. Pour mettre en marche le réchauffeur sont des marques déposées de The Stanley Black & decker ou de ses affiliés et sont STANLEY et utilisées sous licence par Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
  • Seite 12: Informazioni Di Sicurezza

    Informazioni di sicurezza - Non conservare MAI il combustibile sotto la luce diretta del sole, in ambienti interni o vicino a fonti di calore. Questo è un riscaldatore ad aria forzata, con combustione diretta, a - Non utilizzare MAI il combustibile che è stato conservato dalla sta- paraffina.
  • Seite 13: Funzionamento

    Il combustibile vecchio può danneggiare mente qualificate, al fine di evitare rischi. il riscaldatore. sono marchi registrati di The Stanley Black & decker o società affiliate e sono utiliz- STANLEY e zati sotto licenza da Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
  • Seite 14: Información De Seguridad

    Información de seguridad - NUNCA utilice combustible que haya sido almacenado de una tem- porada a otra. El combustible se deteriora con el tiempo. UN Calefactor de aire a presión por combustión directa de parafina. Uso COMBUSTIBLE VIEJO NO FUNCIONARÁ BIEN EN ESTE principalmente dirigido para la calefacción de edificios en construc- CALEFACTOR ción, reforma o reparación.
  • Seite 15: Mantenimiento

    Figura 2. Para encender el calefactor son marcas comerciales de The Stanley Black & decker o sus filiales y se usan con STANLEY y la licencia de Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
  • Seite 16 Veiligheidsinformatie Montage Dit is een met paraffine, direct gestookte luchtverwarmer. Het appa- MODELLEN ST-45/70T-KFA-E raat is voornamelijk bedoeld voor gebruik als tijdelijke verwarming - Vereiste gereedschappen: middelgrote kruisschroeven- van gebouwen in aanbouw of tijdens verbouwing. Dit apparaat pro- draaier. duceert kleine hoeveelheden koolmonoxide. WAARSCHUWING! 1.
  • Seite 17 Afbeelding 2. Om het apparaat te starten zijn handelsmerken van The Stanley Black & decker of de aangesloten partijen en worden STANLEY en gebruikt onder licentie van Pinnacle Products International, Inc -www.pinnacleint.com...
  • Seite 18: Informações De Segurança

    Informações de Segurança Montagem Trata-se de um aquecedor de ar forçado, de parafina, de aquecimen- MODELOS ST-45/70T-KFA-E to directo. Foi concebido principalmente para ser utilizado para um - Ferramentas necessárias: Chave de parafusos phillips aquecimento temporário de edifícios em construção, alteração ou média.
  • Seite 19 Figura 2. Para ligar o aquecedor são marcas comerciais da The Stanley Black & decker ou das suas afiliadas, e são uti- STANLEY e lizadas sob licença por Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
  • Seite 20 TURVALLISUUSTIEDOT toiseen, sillä polttoaine huononee ajan myötä. VANHA POLT- TOAINE EI PALA KUNNOLLA TÄSSÄ LÄMMITTIMESSÄ. Kyseessä on polttoöljyllä toimiva, suoraan sytytettävä lämpöilma- puhallin. Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi rakennus-, muutos- tai Kokoonpano korjausvaiheessa olevien rakennusten väliaikaiseen lämmittämiseen. MALLIT ST-45/70T-KFA-E Laite tuottaa pieniä määriä häkää. VAROITUS! Sisäilman saastumis- vaara! Käytä...
  • Seite 21: Puhaltimen Käynnistys

    Kuva 2. Lämmittimen käynnistäminen ovat Stanley Black & Decker, Inc:n tai sen tytäryhtiöiden tuotemerkkejä, joita käytetään STANLEYja Pinnacle Products International, Inc:n lisenssin alaisena - www.pinnacleint.com...
  • Seite 22 Информация по технике безопасности Сборка Вентиляторный огневой воздухонагреватель керосиновый. МОДЕЛИ ST-45/70T-KFA-E Предназначен преимущественно для постоянного обогрева -Необходимые инструменты: : средняя фигурная отвертка. строящихся и ремонтируемых зданий. Прибор выделяет моно- 1. Совместите отверстия в верхней крышке с 2-я отверстиями оксид углерода в небольших количествах. ВНИМАНИЕ! в...
  • Seite 23 избежание опасности его замена осуществляется изготовителем, представителем его сервисного центра или лицами, имеющими соответствующую квалификацию. Рисунок 2. Запуск нагревателя являются торговыми знаками компании Stanley Black & Decker, Inc и ее дочерних предприя- STANLEY и тий, и используются по лицензии Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com...
  • Seite 24: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter Sammansättning Detta är en fotogendriven, direkteldad varmluftsvärmare. Den är MODELLERNA ST-45/70T-KFA-E främst avsedd för temporär uppvärmning i byggnader som befinner - Verktyg som krävs: Mellanstor Phillips-skruvmejsel. sig under konstruktion, och där det pågår ombyggnation eller ren- 1. Justera hålen i den övre kåpan med de två hålen i handtaget. overing.
  • Seite 25 Om strömsladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad person för att und- vika olycka. Figur 2. Starta värmaren är varumärken som tillhör Stanley Black & Decker, Inc. eller deras koncernbolag, och STANLEY och används av tillverkaren på Pinnacle Products International, Inc. -www.pinnacleint.com...
  • Seite 26 Sikkerhetsinformasjon Montering Dette er en parafindrevet direkte trykkluftvarmer. Den er primært MODELLER ST-45/70T-KFA-E beregnet for midlertidig oppvarming av bygg som er under oppføring, - Nødvendig verktøy: Medium stjerneskrutrekker. ombygging eller reparasjon. Dette apparatet produserer små 1. Rett inn hullene i det øvre dekslet med de 2 hullene i hånd- mengder med karbonmonoksid.
  • Seite 27 å unngå fare. Figur 2. For å starte varmeren er varemerker som tilhører Stanley Black & Decker, Inc eller dets tilknyttede selskaper STANLEY og og brukes på lisens fra Pinnacle Products International, Inc. - www.pinnacleint.com...
  • Seite 28 Sikkerhedsinformation Samling: Dette er en direkte paraffinfyret varmluftgenerator med luftudblæs- MODELLERNE ST-45/70T-KFA-E ning. Den er primært beregnet til brug for midlertidig opvarmning af - Nødvendigt værktøj: Mellemstor stjerneskruetrækker. bygninger under opførelse, ombygning eller reparation. Dette apparat 1. Juster hullerne i den øverste del af huset med de 2 huller i producerer små...
  • Seite 29 Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af producenten, dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende Figur 2. Således startes varmluftgeneratoren kvalificeret person for at undgå fare. er varemærker tilhørende Stanley Black & Decker, Inc eller dets datterselskaber og STANLEY og bruges under licens af Producenten. - www.pinnacleint.com...
  • Seite 30: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Mögliche Ursache Lösung Problem 1.Falscher Pumpendruck 1.Pumpendruck anpassen Heizgerät läuft, aber Hauptleiterplatte 2.Schmutziger Eingangs-, Ausgangs- oder 2.Luftfilter reinigen/ersetzen Fusselfilter schaltet den Heizer nach kurzer Zeit 3.Brennstofffilter reinigen/ersetzen 3.Schmutziger Brennstofffilter ab. Die Lampe flackert, und die LED- 4.Düse reinigen/ersetzen 4.Düse ist verschmutzt Anzeige zeigt „E1“.
  • Seite 31: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Possible Cause Solution Problem Heater fires, but Main PCB shuts 1. Incorrect pump pressure 1. Adjust Pump Pressure heater off after a short period of time. 2. Dirty Input, Output or Lint Filter 2. Clean/replace Air Filter Lamp is flickering, and LED display 3.
  • Seite 32: Dépannage

    DÉPANNAGE Cause possible Solution Problème 1. La pression de la pompe est incorrecte 1. Ajuster la pression de la pompe L’appareil s’allume mais le PCB (carte 2. L’entrée, la sortie ou le filtre à charpie sont 2. Nettoyer/remplacer le filtre à air sales de circuit imprimé) principal l’éteint 3.
  • Seite 33: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Possibile causa Soluzione Problema Il riscaldatore si accende, ma la cen- 1. Pressione della pompa non corretta 1. Regolare la pressione della pompa tralina arresta il riscaldatore dopo un 2. Ingresso, uscita o filtro in garza sporco 2.
  • Seite 34: Localización De Fallos

    LOCALIZACIÓN DE FALLOS Posible causa Solución Problema 1. La presión de la bomba es incorrecta 1. Ajuste la presión de la bomba El calefactor se enciende, pero la PCB 2. Hay suciedad o pelusas en la entrada, la 2. Limpie/cambie el filtro del aire salida o el filtro principal apaga el calentador al cabo 3.
  • Seite 35: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN Mogelijke Oorzaak Oplossing Probleem Apparaat brandt, maar hoofd PCB zet 1. Onjuiste pompdruk 1. Pompdruk aanpassen apparaat na korte tijd uit. Lamp flikkert 2. Vuile toevoer, uitvoer of stoffilter 2. Luchtfilter reinigen/vervangen en LED display zegt: “E1”. 3.
  • Seite 36 TRESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Causa possível Solução Problema 1. Pressão da bomba incorrecta 1. Ajuste a pressão da bomba O aquecedor dispara, mas o circuito 2. Filtro de ar, de entrada ou de saída sujo 2. Limpe/substitua o filtro do ar impresso principal desliga o aquecedor 3.
  • Seite 37: Mahdollinen Syy

    VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU 1. Pumpun paine on virheellinen 1. Säädä pumpun painetta Puhallin syttyy, mutta pääpiirilevy 2. Likainen ilmanotto, ilmanpoisto tai suodattimessa 2. Puhdista/vaihda ilmansuodatin sammuttaa puhaltimen vähän ajan nukkaa 3. Puhdista/vaihda polttoainesuodatin kuluttua. 3. Polttoainesuodatin on likainen 4.
  • Seite 38: Выявление И Устранение Неисправностей

    ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Возможная причина Решение Проблема 1. Ненадлежащее давление насоса 1. Отрегулировать давление насоса Нагреватель включается, но через 2. Засор входного, выходного отверстия 2. Почистить/заменить воздушн. фильтр короткое время главный блок про- или фильтра 3. Почистить/заменить топливн. фильтр граммного...
  • Seite 39: Möjlig Orsak

    FELSÖKNING Möjlig orsak Lösning Problem 1. Felaktigt pumptryck 1. Justera pumptrycket Värmaren brinner, men huvudkretsko- 2. Smutsigt intag, utlopp eller luddfilter 2. Rengör/byt luftfilter rtet stänger av värmaren efter en kort 3. Smutsigt bränslefilter 3. Rengör/byt bränslefilter stund. Lampan blinkar och LED-skär- 4.
  • Seite 40: Mulig Årsak

    FEILSØKING Mulig årsak Løsning Problem 1. Feil pumpetrykk 1. Juster pumpetrykk Varmeren tenner, men hovedkretskortet 2. Skitten inngang, utgang eller lofilter 2. Rengjør/erstatt luftfilter slår av varmeren etter en kort periode. 3. Skittent drivstoffilter 3. Rengjør/erstatt drivstoffilter Lampen blinker og LED-displayet viser 4.
  • Seite 41: Mulig Årsag

    PROBLEMLØSNING Mulig årsag Løsning Problem 1. Forkert pumpetryk 1. Juster pumpetrykket Varmeren starter op, men lukker ned 2. Snavnset ind- eller udtag eller fnugfilter 2. Rens/udskift luftfilter. efter en kort periode. Lampen flimrer, 3. Urent brændstoffilter. 3. Rens/udskift brændstoffilter og LED-displayet viser "E1". 4.
  • Seite 42 TEILELISTE - PARTS LIST - LISTE DES PIECES DETACHEES - PARTI DI RICAMBIO - LISTA DE RECAMBIOS ONDERDELENLIJST - LISTA DE PEÇAS - OSALUETTELO- СПИСОК ДЕТАЛЕЙ - LISTA ÖVER DELAR - DELELISTE - RESERVEDELSLISTE DE GB FR IT ES NL PT FI RU SE NO DK...
  • Seite 43 ST-45-KFA-E ST-70T-KFA-E ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E 70-002-0600 70-002-0600 70-002-0610 70-002-0620 70-002-0620 – – 70-002-0105 70-002-0105 70-002-0105 70-007-0110 70-007-0115 70-007-0210 70-007-0210 70-007-0215 70-003-0100 70-003-0100 70-003-0200 70-003-0200 70-003-0200 70-006-0100 70-006-0100 70-006-0100 70-006-0100 70-006-0100 CE 230v 78mm 70-034-0120 70-034-0120 70-034-0220 70-034-0220 70-034-0220 GOST 7396...
  • Seite 44 MONTAGE - ASSEMBLY - MONTAGE - ASSEMBLAGGIO - MONTAJE - MONTAGE - MONTAGEM - KOKOONPANO - СБОРКА - MONTERING - MONTERING - SAMLING DE GB FR IT ES NL PT FI RU SE NO DK...
  • Seite 45 MONTAGE - ASSEMBLY - MONTAGE - ASSEMBLAGGIO - MONTAJE - MONTAGE - MONTAGEM - KOKOONPANO - СБОРКА - MONTERING - MONTERING - SAMLING DE GB FR IT ES NL PT FI RU SE NO DK...

Inhaltsverzeichnis