Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
Air compressor
IT
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
FR
Manuel utilisateur
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
SE
Instruktionsmanual
FI
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
GR
Eγχειρίδιο οδηγιών
PL
Instrukcje obsługi
HR
Upute za upotrebu
SI
Navodila za uporabo
HU
Kezelési útmutató
CZ
Příručka k obsluze
SK
Návod na obsluhu
RU
Pуководство по эксплуатации
NO
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimati
RO
Manual de utilizare
BG
Ръководство по експлоатацията
RS
Uputstva za upotrebu
LT
Instrukcijų vadovėlis
EE
Kasutamisjuhend
LV
Instrukciju rokasgrāmata
(Traduzione delle istruzioni originali)
(Original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Lubricated Compressor
D 210/8/6
D 210/8/24
D 210/8/50
D 240/10/24
D 240/10/50
D 250/10/10P
D 250/10/24
D 250/10/24K
DL 250/10/24
D 250/10/50
DL 250/10/50
D 260/10/24
D 260/10/50
D 261/10/24
D 261/10/50
DV2 400/10/24P
DV2 400/10/50
DV2 400/10/100
DV2 400/10/50K
DV4 400/10/24P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley D 250/10/10P

  • Seite 1 Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales) D 240/10/50 Manual de instruções (Tradução das instruções originais) Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) D 250/10/10P Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning) D 250/10/24 Instruktionsmanual (Översättning av originalinstruktionerna) D 250/10/24K Käyttöohjeet (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
  • Seite 2 Nu Air Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement...
  • Seite 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Seite 4 Pericolo avviamento automatico GB Danger - automatic control (closed loop) FR Risque de démarrage automatique DE Gefahr durch automatischen Anlauf ES Peligro de arranque automático PT Perigo arranque automático NL Gevaar voor automatisch starten DK Fare automatisk start SE Risk för automatisk start Automaattisen käynnistymisen vaara GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης PL Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się HR Opasnost kod automastkog uklapanja Nevarnost pri avtomatskem zagonu HU Automatikus beindulás veszélye...
  • Seite 6 D 210/8/24 D 210/8/50...
  • Seite 7 D 250/10/24 D 250/10/24K DL 250/10/24...
  • Seite 8 D 250/10/50 DL 250/10/50...
  • Seite 9 D 240/10/24 D 260/10/24 D 240/10/50 D 260/10/50...
  • Seite 10 D 261/10/24 D 261/10/50...
  • Seite 11 DV2 400/10/24P DV2 400/10/50 DV2 400/10/50K...
  • Seite 12 DV2 400/10/100 DV4 400/10/24P...
  • Seite 13 D 210/8/6 D 250/10/10P...
  • Seite 14 D 210/8/6...
  • Seite 15 D 210/8/6...
  • Seite 17 Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black...
  • Seite 18: Conservare Questo Manuale D'istruzioni Per Poterlo Consultare In Futuro

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro 1. PRECAUZIONI D’USO collegati al compressore verso il compressore stesso. ● Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 piedi bagnati. metri equivale al valore di POTENZA ACUSTICA ● Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la dichiarato sull’etichetta gialla, posizionata sul spina dalla presa o per spostare il compressore.
  • Seite 19 elettrica quando la temperatura è troppo elevata. ritardata che facilita l’avviamento del motore e Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il pertanto è normale a serbatoio vuoto l’uscita di un motore si riavvia automaticamente. soffio d’aria dalla medesima per qualche secondo. ● Per agevolare il riavvio della macchina è importante ● Tutti i compressori sono dotati di una valvola di oltre alle operazioni indicate intervenire sul pulsante sicurezza che interviene in caso di irregolare del pressostato riportandolo nella posizione spento...
  • Seite 20: Pulizia E Manutenzione

    5.1 Montaggio ruote (Figg. 4-5) 5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50 Le ruote fornite devono essere montate secondo Pressione d’accensione: 6 bar quanto illustrato nelle figure 4 e 5. Pressione di spegnimento: 8 bar ● Fig. 4a & 4b: montaggio kit ruote - versione A 5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - ● Fig. 5a & 5b: montaggio kit ruote - versione B D 261/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx 5.2 Montaggio della base di appoggio (rif.4)
  • Seite 21: Cambio Dell'olio

    6.6 Serraggio tiranti testa pressione consentita per il recipiente a pressione. Non è consentito modificare la regolazione della valvola di Controllare il serraggio di tutte le viti in particolare quel- sicurezza o togliere il sigillo di piombo. La valvola di si- le della testa del gruppo. curezza deve essere attivata di quando in quando in Il controllo deve essere effettuato precedentemente al modo che funzioni correttamente in caso di necessità. primo avviamento del compressore. Tirare brevemente l’anello fino a quando si sente l’aria SERRAGGIO TIRANTI TESTA compressa che fuoriesce. Poi mollate di nuovo l’anello.
  • Seite 22 7. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiu- ti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale. 8. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI ANOMALIA CAUSA INTERVENTO Perdita di aria dalla valvola del Valvola di ritegno che, per usura...
  • Seite 23 Preserve this handbook for future reference 1. PRECAUTIONS or feet. ● Never pull the power cable to disconnect the plug An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. from the socket or to move the compressor. corresponds to the ACOUSTIC POWER value stated ● Never leave the appliance exposed to adverse on the yellow label located on the compressor, weather conditions.
  • Seite 24: Scope Of Use

    ● On certain «V» type versions, the reset button on the that is tripped in the case of malfunctioning of the terminal box of the motor must be pressed (fig. 13). pressure switch in order to assure machine safety. ● On three-phase versions, simply return the button of ● When fitting a tool, the flow of air in output must be the pressure switch to the ON position. (fig. 12). switched off.
  • Seite 25: Cleaning And Maintenance

    5.4 Fitting the air filter (ref. 1) Warning! Remove the transportation stop with a screwdriver or For your protection if this product is to be used outdoors similar and screw the air filter (ref. 1) securely to the it should not be exposed to rain or used in damp equipment (Fig. 7). locations. Do not place the product on damp surfaces, 5.5 Replacing the oil sealing plug (for use a workbench if available. For added protection use...
  • Seite 26: Changing The Oil

    ● We recommend that you clean the appliance imme- Changing the oil: Recommended oil: SAE 15W/40 or diately after you use it. an alternative of the same quality. It should be refilled ● Clean the appliance regularly with a damp cloth and for the first time after 100 hours of operation. Thereaf- some soft soap. Do not use cleaning agents or sol- ter the oil should be drained and refilled after every 300 vents; these may be aggressive to the plastic parts hours in service.
  • Seite 27: Disposal And Recycling

    hours in service. A clogged intake filter will decrease secured in such a way that it cannot be started up the compressor’s performance dramatically. Remove again by any unauthorized person. the filter from the compressor and undo the thumb Warning! screw on the air filter. You can then remove the filter Store the compressor only in a dry location which from the two halves of the plastic housing, tap it to is not accessible to unauthorized persons.
  • Seite 28: A Ne Pas Faire

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. PRECAUTIONS D’UTILISATION ● Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides pulvérisés par des outils branchés sur le La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée compresseur lui-même. 4 mt. équivaut à la valeur de PUISSANCE ● Ne pas utiliser l’appareil, les pieds et/ou les mains ACOUSTIQUE déclarée sur l’étiquette jaune, mouillés.
  • Seite 29: Description De L'appareil

    la plaquette des caractéristiques techniques ● Sur les versions triphasées, il suffit d’intervenir (par exemple, S3-25 signifie 2,5 minutes de manuellement sur le bouton du pressostat, en le fonctionnement et 7,5 minutes d’arrêt), afin ramenant sur la position de mise sous tension (fig. 12). d’éviter une surchauffe excessive du moteur ● Les versions monophasées sont équipées d’un électrique.
  • Seite 30: Montage Et Mise En Service

    la salle aucune poussière, aucun acide, aucune va- rature descend en dessous de 5° C, le moteur marche peur, aucun gaz explosif ou inflammable. durement et peut ne pas démarrer. ● Le compresseur doit être employé dans des endroits 5.7 Interrupteur marche/arrêt (réf. 8) secs. Il ne peut être utilisé dans des zones où l’on Le compresseur est mis en circuit en tirant le bouton travaille avec des éclaboussures d’eau. rouge (référence 8). ● Avant la mise en service, contrôlez le niveau d’huile Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut appuyer dans la pompe du compresseur. sur le bouton rouge (référence 8) (Fig. 2a et 2b). 5. MONTAGE ET MISE EN SERVICE 5.8 Réglage de pression (fig.
  • Seite 31: Vidange D'huile

    6.5 Vidange d’huile ● Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le Mettez le moteur hors circuit et déconnectez la fiche compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des de contact de la prise. Après avoir fait baisser la pres- solvants ou autres produits du même genre. sion de l’air, vous pouvez dévisser le bouchon fileté de vidange d’huile (référence 15) sur la pompe du com- 6.2 Eau condensée presseur. Afin que l’huile ne s’échappe pas de façon L’eau condensée doit être vidée chaque jour en ouvrant incontrôlée, maintenez une petite goulotte en tôle des- le clapet de purge d’eau (référence 11) (au fond du ré- sous et récupérez l’huile dans un réservoir. Si l’huile ne...
  • Seite 32: Mise Au Rebut Et Recyclage

    ché réduit énormément la puissance du compresseur. Attention ! Retirez le filtre du compresseur et desserrez la vis à Le compresseur doit être conservé dans un endroit oreilles sur le filtre à air. A présent, vous pouvez retirer le sec et dont l’accès est interdit aux personnes non filtre des deux moitiés de boîtiers en matière plastique, autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uni- tapoter dessus pour le vider complètement et souffler quement debout ! dessus avec de l’air comprimé à basse pression (env. 3 bars) pour ensuite leur remettre en place (fig. 9).
  • Seite 33: Vorsichtsmassnahmen Beim Gebrauch

    Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM Strahl aufgewirbelten Fremdkörpern Schutzbrille tragen). GEBRAUCH ● Den Strahl von Flüssigkeiten, die von an den Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist Kompressor angeschlossenen Geräten gespritzt der auf dem gelben Etikett, das am Kompressor zu werden, niemals auf den Kompressor selbst richten.
  • Seite 34: Gerätebeschreibung

    technischen Daten angegeben konstruiert (S3-25 Stellung zu bringen (Abb. 12). bedeutet z. B. 2,5 Minuten Betrieb und 7,5 Minuten ● Die Einphasenversionen sind einem Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors Druckwächter ausgestattet, dessen Luftablassventil vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet mit Schlussverspätung das Anlassen des Motors sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, erleichtert. Der einige Sekunden dauernde Luftaustritt die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Ist aus dem Ventil bei leerem Behälter ist daher normal.
  • Seite 35: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    5. MONTAGE UND INBETRIEBNAHME Manometer (Pos. 6) eingestellt werden. ● Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (Pos. 5) entnommen werden. Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- 5.9 Druckschaltereinstellung plett montieren! Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. 5.1 Montage der Räder (Abb. 4 - 5) 5.8.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50 Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild 4 - Einschaltdruck ca.
  • Seite 36: Ölstand Regelmäßig Kontrollieren

    wir den Kompressor ein wenig zu neigen. Achtung! Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Das Kondenswasser aus dem Druckbe hälter ent- Annahmestelle für Altöl. hält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondens- Ist das Öl herausgelaufen, setzen Sie die Öl-Ablass- wasser umweltgerecht bei einer entsprechenden schraube (Pos. 15) wieder ein. Füllen Sie das neue Öl Sammelstelle. in die Öleinfüllöffnung (Pos. 14) ein, bis der Ölstand 6.3 Sicherheitsventil (Pos.
  • Seite 37: Entsorgung Und Wiederverwertung

    7. ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG nicht von Unbefugten in Betrieb genommen wer- den kann. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Trans- portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh- Achtung! stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Den Kompressor nur in trockener und für Unbefug- Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Der Kompressor te unzugänglicher Umgebung aufbewahren.
  • Seite 38: Precauciones De Uso

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE USO de cuerpos extraños alzados por el chorro). ● No dirigir nunca hacia el compresor el chorro de El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. líquido pulverizado por los equipos conectados al equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado mismo.
  • Seite 39: Descripción Del Aparato

    parada) para evitar un excesivo recalentamiento otra vez a la posición de encendido (fig. 12). del motor eléctrico. De lo contrario, intervendrá ● Las versiones monofásicas están dotadas de un la protección térmica presente en el motor, presóstato con una pequeña válvula de descarga del interrumpiendo automáticamente la corriente aire de cierre retardado, que facilita el arranque del eléctrica cuando la temperatura sea demasiado motor y, por lo tanto, es normal que, con el depósito alta. Cuando se restablecen las condiciones...
  • Seite 40: Montaje Y Puesta En Servicio

    5. MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO ● La presión regulada se puede obtener del acoplamiento rápido (referencia 5). ¡Atención! 5.9 Ajuste del interruptor de presión ¡Montar completamente el aparato antes de El interruptor de presión ha sido ajustado en fábrica. ponerlo en servicio! 5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50 5.1 Montaje de las ruedas (Fig.
  • Seite 41: Cambiar El Aceite

    6.3 Válvula de seguridad (referencia 10) aceite alcance el nivel teórico. A continuación, volver a poner la varilla de medición de aceite (referencia 14). La válvula de seguridad está regulada a la presión mayor admitida del recipiente de presión. No está 6.6 Ajuste tirantes cabeza permitido reajustar la válvula de seguridad o retirar su Controlar el ajuste de todos los tornillos (especialmente precinto. Para que la válvula de seguridad funcione los de la cabeza del grupo). correctamente cuando resulte necesaria, activarla de Efectuar el control antes del primer arranque del compresor.
  • Seite 42: Eliminación Y Reciclaje

    inclinarlo, guardarlo sólo de pie! destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o 7. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE en establecimientos especializados. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor 8.
  • Seite 43: Precauções De Uso

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE USO ● Nunca orientar o jacto de líquidos borrifados por ferramentas ligadas ao compressor na direcção O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 deste último. m. equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA ● Não usar o aparelho com os pés descalços ou com declarado na etiqueta amarela, posicionada no as mãos e os pés molhados.
  • Seite 44: Descrição Do Aparelho

    eléctrica quando a temperatura estiver demasiado que facilita o arranque do motor e, portanto, é elevada. Quando voltam as condições normais de normal, com o depósito vazio, a saída dum sopro de temperatura, o motor reactiva-se automaticamente. ar da mesma por alguns segundos. ● Para facilitar a reactivação da máquina, além ● Todos os compressores estão equipados com uma das operações indicadas, é importante intervir válvula de segurança que intervem em caso de no botão do pressostato repondo-o na posição funcionamento irregular do pressostato garantindo...
  • Seite 45: Montagem E Colocação Em Funcionamento

    5. MONTAGEM E COLOCAÇÃO EM 5.8 Regulação da pressão: (fig. 1) ● Com o regulador de pressão (referência 7) pode FUNCIONAMENTO ajustar a pressão no manómetro (referência 6). ● A pressão ajustada pode ser retirada no acoplamen- Atenção! to rápido (referência 5). Antes de colocar em funcionamento montar o apa- relho por completo! 5.9 Ajuste do interruptor de pressão 5.1 Montagem das rodas (fig.
  • Seite 46: Mudança De Óleo

    Depois de escoado o óleo, volte a apertar o parafu- Atenção! so de descarga do óleo (referência 15). Ateste o óleo A água condensada do recipiente sob pressão con- novo pela abertura de enchimento de óleo (referência tém resíduos de óleo. Elimine a água condensada 14) até que o nível do óleo atinja o valor nominal. De de forma ecológica num local de recolha próprio. seguida volte a colocar a vareta de medição de óleo (referência 14). 6.3 Válvula de segurança (referência 10) 6.6 Fixação dos parafusos da cabeça A válvula de segurança é ajustada pela pressão admissí-...
  • Seite 47: Eliminação E Reciclagem

    7. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM a evitar uma entrada em funcionamento indesejada. O compressor e os respectivos acessórios são de dife- Atenção! rentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os Só guardar o compressor num espaço seco e ina- componentes que não estiverem em condições devem cessível a estranhos. Não virar, guardar de pé! ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal! 8.
  • Seite 48: Waar U Op Moet Letten

    Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. WAARSCHUWINGEN ● Richt vloeistoffen die door op de compressor aangesloten gereedschappen worden gespoten De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, nooit op de compressor zelf. gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele ● Gebruik het apparaat nooit met blote voeten of akoestische waarde aangegeven op het gele label vochtige handen of voeten.
  • Seite 49: Beschrijving Van Het Apparaat

    dat mocht gebeuren, grijpt de thermische beveiliging met een luchtafblaasklep met vertraagde sluiting van de motor in door automatisch de spanning te die het starten van de motor bevordert: het is dan onderbreken wanneer de temperatuur te hoog is ook normaal dat bij leeg reservoir gedurende enkele vanwege een overmatige stroomabsorptie.
  • Seite 50: Montage En Ingebruikneming

    5. MONTAGE EN INGEBRUIKNEMING ● De afgestelde druk kan op de snelkoppeling (ref. 5) worden ontnomen. Let op! 5.9 Afstelling van de drukschakelaar Voor ingebruikneming het apparaat zeker volledig De drukschakelaar werd door de fabriek afgesteld. monteren! 5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50 5.1 Montage van de wielen (fig. 4-5) Inschakeldruk 6 bar De bijgaande wielen dienen te worden gemonteerdzoal Uitschakeldruk 8 bar...
  • Seite 51: Olie Verversen

    aan te bevelen de compressor lichtjes schuin te zetten. Let op! De afgewerkte olie biedt u aan op een overeenkomstige Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten. inzamelplaats voor afgewerkte olie. Ontdoet u zich van het condenswater op een Is al de olie uitgelopen draait u de olieaflaatplug (ref. milieuvriendelijke manier en deponeer het op een 15) er terug in. Giet verse olie het olievulgat (ref. 14) in overeenkomstige inzamelplaats.
  • Seite 52: Afvalbeheer En Recyclage

    7. AFVALBEHEER EN RECYCLAGE gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet door onbevoegden in werking kan worden gesteld. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u Let op! zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar De compressor alleen in een droge en voor u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in onbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen.
  • Seite 53 Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG kompressoren. ● Benyt altid fodtøj og betjen aldrig apparatet med STØJVÆRDIEN, målt på 4 meters fri afstand, svarer fugtige hænder eller fødder. til det STØJNIVEAU, som er angivet på den gule ● Træk ikke i strømledningen for at fjerne stikket fra etikette på...
  • Seite 54: Oversigt Over Maskinen

    hvis temperaturen er for høj på grund af overdreven af motoren og det er derfor normalt, at der kommer et strømabsorbering. luftpust ud af ventilen i et par sekunder, når motoren ● Med henblik på at lette maskinens genstart, er tændes med tom tank.
  • Seite 55: Vedligeholdelse Og Rengøring

    5.1 Montage af hjul (fig. 4-5) 5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - D 261/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx De medfølgende hjul skal monteres som vist på fig. 4-5. ● Fig.4a - 4b: Montering af hjulsæt - version A Indkoblingstryk 8 bar ● Fig.5a - 5b: Montering af hjulsæt - version B Udkoblingstryk 10 bar 5.2 Montage af standerfod (henv. 4) 6.
  • Seite 56: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    6.4 Regelmæssig kontrol af oliestand 6.7 Rensning af indsugningsfilter (henv. 1) Stil kompressoren på en plan, lige flade. Oliestanden Indsugnings filtret forhindrer indsugning af støv og skal være et sted mellem MAX og MIN på skueglas (fig. snavs. Filtret skal som et mindstemål renses i intervaller 12/henvisning 16). á 100 driftstimer. Et tilstoppet indsugningsfilter vil Olieskift: Anbefalet olie: SAE 15W/40 eller lignende nedsætte kompressorens ydelse markant. Fjern filtret kvalitet. Den første portion olie skal skiftes efter 100 fra kompressoren, og løsn vingeskruen på luftfiltret. Du driftstimer. Herefter skal olie aftappes og ny fyldes på i kan nu tage filtret ud af de to kunststofdele, banke det...
  • Seite 57: Mulige Fejl Og Afhjælpning

    8. MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Luftlækage fra ventilen i Tilbageslagsventilen fungerer Løsn den forreste sekskantede trykafbryderen, når kompressoren ikke korrekt pga. slitage eller del af tilbageslagsventilen, er standset. store mængder snavs på rengør sædet og den særlige forseglingsstoppet. gummiskive (udskift den, hvis den er slidt). Montér delene på ny og fastspænd omhyggeligt (fig. 14 og 15). Reduktion af ydelse. Hyppige For intensiv brug eller eventuelle Udskift koblingernes pakninger.
  • Seite 58 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ● Se till att maskinen inte utsätts för väder och vind (regn, sol, dimma eller snö). BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt ● Transportera inte kompressorn med trycksatt fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på luftbehållare.
  • Seite 59 ● På vissa V-modeller måste knappen för återställning tryckvakten för att garantera maskinens säkerhet. på motorns kopplingsbox tryckas ned manuellt (fig. ● Vid anslutning av ett tryckluftsverktyg till ett 13). tryckluftsrör från kompressorn är det absolut ● På modeller av trefastyp räcker det med att föra nödvändigt att avbryta luftflödet från tryckluftsröret. tryckvaktens knapp till ON (fig. 12). ● Vid användning tryckluft för olika ● Enfasmodellerna är försedda med en tryckvakt med användningsområden ( luftpumpning, t ryckluftsverktyg, en avluftningsventil med fördröjd stängning som lackering,...
  • Seite 60: Rengöring Och Underhåll

    6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 5.3 Montera transporthandtaget (endast för D 240/xx, D 260/xx, D 261/xx) Obs! Skruva fast transporthandtaget (ref. 9) på kompressorn Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch enligt beskrivningen i bild 16 till 17. underhållsarbeten. 5.4 Montera luftfiltret (ref. 1) Obs! Ta bort transportpluggen med en skruvmejsel eller Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk för liknande och skruva sedan fast luftfiltret (ref. 1) på...
  • Seite 61: Skrotning Och Återvinning

    6.7 Rengöra insugningsfiltret (ref. 1) vågräta stickan. Oljenivån måste befinna sig mellan MAX och MIN på oljemätstickan (bild 8). Insugningsfiltret förhindrar att damm och smuts sugs in. Oljebyte: Rekommenderad olja: SAE 15W/40 eller Detta filter måste rengöras minst var 100:e drifttimme. likvärdig. Om insugningsfiltret är tilltäppt avtar kompressorns Första oljepåfyllningen ska bytas ut efter 100 prestanda markant. Lossa på filtret på kompressorn drifttimmar. Därefter ska oljan tappas av och bytas ut och lossa sedan på vingskruven på luftfiltret. Därefter var 300:e drifttimme.
  • Seite 62: Felsökning Och Åtgärder

    8. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER ORSAK ÅTGÄRD Luftläckage från tryckvaktens Backventilen fungerar inte korrekt Skruva ur backventilens ventil med stillastående p.g.a. slitage eller smuts på sexkantshuvud, rengör sätet och kompressor. tätningsstoppet. gummiskivan (byt ut gummiskivan om den är utsliten). Återmontera och dra åt ordentligt (fig. 14 - 15). Försämrad kapacitet. Täta starter. Intensiv användning eller Byt ut kopplingarnas packningar. Låga tryckvärden. eventuella läckage från kopplingar Rengör eller byt ut filtret.
  • Seite 63: Tärkeitä Tietoja

    Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. KÄYTTÖVAROITUKSIA ● Älä vedä sähköjohdosta irrottaaksesi pistotulpan pistorasiasta tai siirtääksesi kompressoria. 4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu ● Älä jätä laitetta sään armoille: suojaa se sateelta, ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka auringonpaisteelta, sumulta, lumisateelta yms. saadaan vähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta ● Älä kuljeta kompressoria, kun säiliössä on painetta.
  • Seite 64: Laitteen Kuvaus

    ● Joissakin «V-lohko»-versioissa tulee painaa ● Kaikissa kompressoreissa on varoventtiili, joka moottorin liitinrasiaan sijoitettua nollauspainiketta laukeaa jos painekytkimen toiminnassa on häiriö ja (kuva 13). takaa näin laitteen turvallisuuden. ● Kolmivaiheversioissa riittää, kun painekatkaisimen ● Kun letkuun, jonka kautta kompressori puhaltaa painike painetaan uudelleen päälle (kuva 12). paineilmaa ulos, liitetään paineilmatyökalu, on ilmavirta ●...
  • Seite 65: Puhdistus Ja Huolto

    6. PUHDISTUS JA HUOLTO 5.3 Kuljetuskahvan (Pelkästään D 240/xx:lle ja D 260/xx, D 261/xx) asentaminen Huomio! Ruuvaa kuljetuskahva (viit. 9) kiinni kompressoriin Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja kuten kuvissa 16-17 näytetään. huoltotoimia. 5.4 Ilmansuodattimen (viit. 1) asennus Huomio! Irroita kuljetustulppa ruuviavaimella tms. ja ruuvaa Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin! ilmansuodatin (viit. 1) kiinni laitteeseen (kuva 7).
  • Seite 66: Öljynvaihto

    6.7 Imusuodattimen (viit.1) puhdistus jälleen täyttönysään vasteeseen asti, mutta älä ruuvaa sitä kiinni. Vedä mittatikku uudelleen pois ja lue Imusuodatin estää pölyn ja lian imemisen laitteeseen. öljymäärän näyttö vaakasuorassa. Öljymäärän tulee Tämä suodatin täytyy puhdistaa aina viimeistään olla mittatikun merkkien MAX ja MIN (kuva 8) välillä. 100 käyttötunnin jälkeen. Tukkeutunut imusuodatin Öljynvaihto: Suositeltu öljy: SAE 15W/40 tai vähentää kompressorin tehoa huomattavasti. Ota samanarvoinen.
  • Seite 67 8. MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET VIKA KORJAUS Painekatkaisimen venttiilistä Takaiskuventtiili ei toimi Ruuvaa irti takaiskuventtiilin vuotaa ilmaa kompressorin ollessa asianmukaisesti johtuen kuusiopää, puhdista istukka pysähtynyt. kulumisesta tai läpässä olevasta ja erikoiskumilevy (vaihda, jos liasta. kulunut). Asenna takaisin ja kiristä huolellisesti (kuvat 14-15). Tuotonalennus. Tiheät Liialliset toimintavaatimukset tai Vaihda liitosten tiivisteet, puhdista käynnistymiset. Alhaiset vuodot liitoksista ja/tai putkista.
  • Seite 68 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ συμπιεστή. ● Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθημένη σε ατμοσφαιρικούς Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 παράγοντες (βροχή, ήλιος, ομίχλη, χιόνι). μ. ελεύθερου πεδίου ισοδυναμεί με την αξία της ● Μη μεταφέρετε τον αεροσυμπιεστή με το ρεζερβουάρ υπό ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ...
  • Seite 69 ● Στις τριφασικές εκδόσεις αρκεί να πιέσετε με το χέρι το του πιεσοστάτη εξασφαλίζοντας έτσι την ασφάλεια του κουμπί του πιεσοστάτη, επαναφέροντάς το στη θέση μηχανήματος. αναμμένο (εικ. 12). ● Κατά τη σύνδεση ενός πνευματικού εργαλείου σε ένα σωλήνα ● Οι μονοφασικές εκδόσεις είναι εξοπλισμένες με πιεσοστάτη μέσω του οποίου διοχετεύεται συμπιεσμένος αέρας από τον που διαθέτει μια βαλβίδα εξαέρωσης με επιβραδυνόμενο αεροσυμπιεστή, πρέπει οπωσδήποτε να διακόπτεται η ροή...
  • Seite 70: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    5.5 Αντικατάσταση του πώματος του Προειδοποίηση! δοχείοτ λαδιού (για τα μοντέλα Να αποσυμπιέζετε πάντοτε τη δεξαμενή πριν κάνετε στα οποία προβλέπεται) οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συντήρησης. Με ένα κατσαβίδι αφαιρέστε το κάλυμμα μεταφοράς από το 6.1 Καθαρισμός στόμιο πλήρωσης λαδιού και τοποθετήστε στην οπή πλήρωσης ● Να διατηρείτε τις διατάξεις ασφαλείας καθαρές από λαδιού τον δείκτη στάθμης λαδιού (αναφ. 14) (εικ. 8).
  • Seite 71: Αλλαγή Λαδιού

    ώρες λειτουργίας. Από εκεί και πέρα πρέπει να εκκενώνεται το πλαστικού περιβλήματος, να το καθαρίστε κτυπώντας το λάδι κάθε 300 ώρες λειτουργίας και να συμπληρώνεται νέο. και με πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση (περ. 3 bar) και κατόπιν να το επανατοποθετήσετε (εικ. 9). 6.5 Αλλαγή λαδιού 6.8 Αποθήκευση Απενεργοποιήστε τη μηχανή και βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Αφού απελευθερώσετε την Προειδοποίηση! πίεση αέρα που μπορεί να υπάρχει μπορείτε να ξεβιδώσετε τη βίδα αποστράγγισης λαδιού (αναφ. 15) από την αντλία του Βγάλτε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας συμπιεστή. Για να εμποδίσετε την ανεξέλεγκτη εκροή λαδιού, και...
  • Seite 72 8. ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Διαρροή αέρα από τη βαλβίδα του Η ανεπίστροφη βαλβίδα, λόγω Ξεβιδώστε την εξαγωνική κεφαλή πιεσοστάτη με τον αεροσυμπιεστή φθοράς ή ακαθαρσιών στην από την ανεπίστροφη βαλβίδα, σταματημένο. τσιμούχα, δεν εκτελεί σωστά τη καθαρίστε την υποδοχή και λειτουργία της. την ειδική λαστιχένια ροδέλα (αντικαταστήστε εάν παρουσιάζει φθορά). Επανασυναρμολογήστε και σφίξτε δεόντως (εικ. 14-15). Μείωση της απόδοσης. Συχνές Υπερβολικές απαιτήσεις Αντικαταστήστε τις τσιμούχες εκκινήσεις. Χαμηλές τιμές πίεσης. απόδοσης, ελέγξτε τυχόν των ρακόρ, καθαρίστε ή διαρροές από τα ρακόρ και/ή αντικαταστήστε το φίλτρο. από τις σωληνώσεις. Μπορεί το φίλτρο αναρρόφησης να είναι μπουκωμένο. Ο συμπιεστής σταματάει να Επέμβαση της θερμικής Καθαρίστε τους αγωγούς λειτουργεί και επανεκκινείται ασφάλειας, λόγω υπερθέρμανσης...
  • Seite 73: Co Należy Wiedzieć

    Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI ochronne do zabezpieczenia oczu przed odpryskami obcych ciał uniesionych strumieniem powietrza). Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona ● Nigdy nie kierować strumienia cieczy rozpylanej w odległości 4 m jest równa wartości MOCY przez urządzenia podłączone do sprężarki, w AKUSTYCZNEJ, podanej na żółtej etykietce kierunku samej sprężarki.
  • Seite 74: Opis Urządzenia

    minut pracy i 7.5 minut przerwy), aby zapobiec ● Wersje jednofazowe wyposażone są w presosotat zbytniemu przegrzaniu silnika elektrycznego. posiadający zawór powietrza o opóźnionym Gdyby nastąpiło, zainterweniowałoby zamknięciu, ułatwiający rozruch silnika; dlatego jest zabezpieczinie termiczne, w które wyposażony jest normalne, że przy pustym zbiorniku następuje przez silnik, automatycznie przerywając dopływ prądu kilka sekund lekki upust powietrza. elektrycznego, gdy temperatura byłaby zbyt wysoka. ● Wszystkie sprężarki posiadają...
  • Seite 75: Montaż I Uruchomienie

    5. MONTAŻ I URUCHOMIENIE 5.8 Regulacja ciśnienia: (Rys. 1) ● Dzięki regulatorowi ciśnienia (odn. 7) może byćusta- Uwaga! wione ciśnienie na manometrze (odn. 6). ● Ustawione ciśnienie może być przejęte przezszyb- Przed uruchomieniem konieczny jest całkowity- kozłączkę (odn. 5). montaż urządzenia! 5.9 Regulacja włącznika ciśnieniowego 5.1 Montaż kół (rys. 4-5) Włącznik ciśnieniowy ustawiany jest fabrycznie. Załączone kółka muszą być zamontowane według rys. 4-5. 5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50 ●...
  • Seite 76: Wymiana Oleju

    Zużyty olej dostarczyć do odpowiedniego punktu- Uwaga! zbierającego zużyty olej. Skropliny ze zbiornika ciśnieniowego zawierająpo- Jeśli olej został wylany, ponownie zakręcić śrubęspu- zostałości oleju. Odpowiednio utylizowaćskropli- stu oleju (odn. 15). Wlać nowy olej do otworu douzupeł- ny przez dostarczenie do odpowiedniegopunktu niania oleju (odn. 14), aż poziom oleju osiągniezadany zbiorczego. stan. Następnie ponownie nałożyć zatyczkęzamykają- 6.3 Zawór bezpieczeństwa (odn. 10) cą wlew oleju (odn. 14). Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższe- 6.6 Dokręcanie śrub kotwiących głowicę...
  • Seite 77: Usuwanie Odpadów I Recycling

    7. USUWANIE ODPADÓW I RECYCLING Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł- być użytkowany przez osoby nieupoważnione. Kompresor oraz jego osprzęt składają się z różnychro- dzajów materiałów, jak np. metal i tworzywasztuczne. Uwaga! Uszkodzone elementy urządzenia proszędostarczyć Kompresor przechowywać w suchym iniedostęp- do punktu zbiorczego surowcówwtórnych. Proszę po- nym dla nieupoważnionych osóbmiejscu. Nie prze- prosić o informację w sklepiespecjalistycznym bądź w chylać urządzenia, urządzenieprzechowywać w placówce samorządulokalnego! pozycji stojącej! 8.
  • Seite 78 Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 1. MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE priključenih na kompresor. ● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bosih nogu ili s Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u mokrim rukama ili nogama. slobodnom polju i naznačen je na žutoj naljepnici, ● Nikada ne potežite električni kabel kako bi utikač...
  • Seite 79: Opis Uređaja

    onda ponovno u položaj UKLJUČENO (slike 11-12). ● Svi kompresori su opremljeni sigurnosnim ventilom ● Kod nekih verzija “V” potrebno je ručno premjestiti koji se aktivira u slučaju kvara tlačne sklopke kako bi se zajamčila sigurnost djelovanja. prekidač za vračanje u prvotni položaj na priključnoj ● Kada priključujete pneumatski alat na cijev za kutiji motora (slika 13). ● Kod trofaznih verzija dosta je, da se dugme tlačne stlačeni zrak koji isporučuje kompresor, obavezna sklopke ručni premjesti u položaj uključeno (slika 12).
  • Seite 80: Čišćenje I Održavanje

    5.4 Montaža filtra za zrak (odn. 1) Pozor! Pomoću odvijača ili sl. odstranite čepove za transport i Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi! pričvrstite filtar za zrak (odn. 1) na uređaj (sl. 7). Opasnost od opekotina! 5.5 Zamjena čepa na otvoru za ulijevanje Pozor! ulja (vrijedi za modele kod kojih je isti Prije svih radova čišćenja i održavanja kotao tre- predviđen) ba rastlačiti.
  • Seite 81: Zamjena Ulja

    6.5 Zamjena ulja ga i ispuhati komprimiranimzrakom malog tlaka (oko 3 bara) i na kraju ga ponovo umetnete (sl. 9). Isključite motor i izvucite mrežni utikač iz utičnice. Na- kon što ste ispustili eventualni komprimirani zrak, mo- 6.8 Skladištenje žete odvrnuti vijak na otvoru za ispuštanje ulja (odn. Pozor! 15) na pumpi kompresora. Da ulje ne bi nekontrolirano istjecalo, držite ispod otvora mali limeni žlijeb i sakupite Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve ulje u posudu. Ako ulje nije u cijelosti isteklo, preporu- priključene pneumatske alate. Isključite kom- čujemo da kompresor malo nagnete. presor tako da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u pogon.
  • Seite 82 8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆA DOZVOLJENE MJERE ZA POMOĆ SMETNJE UZROK POMOĆ Izlaženje zraka iz ventila tlačne Greška na ventilu za blokiranje Odvrnite šesterokutnu glavu sklopke, kada je kompresor u zbog habanja ili zbog prljavštine ventila za blokiranje, očistite mirovanju. na brtvi. kućište i poseban gumeni disk (zamijenite ako je istrošen). Ponovo montirajte i pažljivo stegnite(slike 14-15). Smanjena snaga. Učestalo Provjerite prekomjernu potrošnju Zamijenite brtve na priključcima. stavljanje u pogon. Niže vrijednosti zraka ili moguća netesna mjesta Očistite ili zamijenite filtar. tlaka. na spojevima i/ili na vodovima.
  • Seite 83 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI ● Pri odstranjevanju vtiča iz mrežne vtičnice ali pri premikanju kompresorja, ne vlecite za napajalni ZVOČNI TLAK, ki je izmerjen na razdalji 4 m v kabel. prostem zvočnem polju in je naveden na rumeni ● Kompresor zaščitite pred škodljivimi vremenskimi etiketi, ki se nahaja na kompresorju, je ekvivalenten...
  • Seite 84: Opis Naprave

    (slika 13). stikala ter s tem zagotavlja varno delovanje. ● Pri tri-faznih različicah zadošča že ročna prestavitev ● Pred priključevanjem pnevmatskega orodja na cev gumba tlačnega stikala v položaj »vključeno« (slika stisnjenega zraka povezano s kompresorjem, je 12). potrebno izstopajoči zračni tok iz cevi v vsakem ● Enofazne različice so opremljene s tlačnim slučaju prekiniti. stikalom, katerega izpustni zračni ventil z zakasnitvijo ● Uporaba stisnjenega zraka posameznih...
  • Seite 85: Čiščenje In Vzdrževanje

    prikazano na slikah 16 do 17. Pozor! 5.4 Montaža zračnega filtra (nap. 1) Počakajte, da se kompresor popolnoma ohladi! Ne- Odstranite transportne čepe z izvijačem ali s podobnim varnost, da se opečete! orodjem in privijte zračni filter (nap. 1) na napravo (slika 7). Pozor! 5.5 Zamenjava oljnega zamašilnega čepa Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem je potreb- no izpustiti tlak v kotlu.
  • Seite 86: Menjava Olja

    6.7 Čiščenje sesalnega filtra (nap. 1) kovredno olje. Prvo polnjenje je treba zamenjati po 100 obratovalnih Sesalni filter preprečuje vsesavanje prahu in umazani- urah. Potem olje izpustite in zamenjate z novim vsakih je. Ta filter morate očistiti najmanj vsakih 100 obrato- 300 obratovalnih ur. valnih ur. Zamašen sesalni filter občutno zmanjša moč kompresorja. Odstranite filter iz kompresorja in odvijte 6.5 Menjava olja krilnati vijak na zračnem filtru. Sedaj lahko vzamete fil- Izključite motor in izvlecite električni priključni kabel ter iz obeh polovic plastičnega ohišja, ga iztresete, izpi- iz vtičnice. Potem, ko ste izpustili eventuelno prisoten hate s komprimiranim zrakom pod nizkim tlakom (ca. 3 zračni tlak, lahko odvijete vijak za izpust olja (nap. 15) bar) in ga ponovno vstavite (slika 9). na kompresorski črpalki. Da ne bi olje nenadzorovano 6.8 Skladiščenje iztekalo, držite pod izpustno odprtino pločevinasti žle- biček, da bo lahko olje odtekalo v posodo. V kolikor Pozor!
  • Seite 87 8. MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJE MOTNJA VZROK UKREP Puščanje iz ventila tlačnega Proti-povratni ventil slabo deluje Odvijte šest-robo glavo proti- stikala, ko je kompresor v zaradi izrabljenosti ali zaradi povratnega ventila, očistite ležišče mirovanju. umazanije na tesnilnem mestu. in specialno gumijasto podložko (če je izrabljena jo zamenjajte). Ponovno namestite in skrbno privijte (sliki 14-15). Zmanjšanje zmogljivosti. Pogosti Preverite morebitno preveliko Zamenjajte tesnila priključkov.
  • Seite 88 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ● Soha ne irányítsa a kompresszorhoz kapcsolt szerszámokból fecskendezett folyadék sugarat a ÓVINTÉZKEDÉSEK kompresszor felé. A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli ● Nem használja a berendezést mezítláb vagy vizes térben mért értéke megegyezik a kompresszoron kézzel és lábbal.
  • Seite 89: A Készülék Leírása

    megtörténne, működésbe lép a hővédelem, mellyel a nyomáskapcsolón, amely néhány másodpercig a motor rendelkezik, és ha a hőmérséklet túl magas, levegőt enged ki ha a tartály üres. automatikusan megszakítja az elektromos áramot a ● Minden kompresszor rendelkezik biztonsági szeleppel, túlságos áramfelvétel miatt. mely a nyomáskapcsoló rendellenes üzemelése esetén ● Hogy megkönnyítse a gép újbóli beindítását, fontos, működésbe lép, ezzel garantálja a gép biztonságát. hogy a megadott műveleteken kívül visszaállítsa a ● Egy pneumatikus szerszámnak a kompresszorból nyomáskapcsolókapcsolóját a kikapcsolt helyzetbe kibocsátott sűrített levegő csövére való felszerelési és utána újból a bekapcsolt helyzetbe (11-12. ábra). művelete alatt feltétlenül szükséges a magából a ● A gép újbóli beindításának megkönnyítésére a csőből történő levegőkiáramlás megszakítása.
  • Seite 90: A Nyomáskapcsoló Beállítása

    5.1 A kerekek felszerelése (4-5. ábra) 5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50 A mellékelt kerekeket a 4-5-es képnek megfelelően kell Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar felszerelni. Kikpacsolási nyomás 8 bar ● 4a-4b. ábra: Kerékkészlet összeszerelése-A verzió 5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - ● 5a-5b. ábra: Kerékkészlet összeszerelése-B verzió D 261/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx 5.2 A tartó...
  • Seite 91 a biztonsági szelep elállítása vagy ólomzárjának az el- ● Az ellenőrzést a kompresszor első beindítása előtt távolítása. Annak érdekében, hogy a biztonsági szelep végezze el. szükség esetén rendesen működjön, időröl időre üze- A FEJ FESZÍTŐINEK BEFOGÁSA meltetni kellene. Huzzon olyan erősen a gyűrűn, amig a préslég hallhatóan le nem ereszt. Azután engedje Min. nyomaték Max. nyomaték ismét el a gyűrűt. Fejes csavar M6 Fejes csavar M8 6.4 Rendszeresen leellenőrizni az olajállást Fejes csavar M10 Állítsa a kompresszort egy síma, egyenes felületre. Egy Fejes csavar M12 balracsavarás által lecsavarni az olajmérő pálcát (8-as Fejes csavar M14 ábra/lásd. 14) és letörölni a mérőpálcát. A mérőpálcát...
  • Seite 92 8. LEHETSÉGES RENDELLENESSÉGEK ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS MEGENGEDETT BEAVATKOZÁSOK RENDELLENESSÉG BEAVATKOZÁS Levegőszivárgás a kikapcsolt A visszacsapószelep az elkopott Csavarja le a visszacsapószelep kompresszor nyomáskapcsoló vagy piszkos záróütköző miatt hatszögletű fejét, tisztítsa szelepéből. nem működik rendesen. ki a helyét és a különleges gumibetétet (ha elkopott cserélje ki). Szerelje össze és gondosan csavarozza vissza(14 és 15 ábra). Teljesítmény csökkenése. Túlságosan nagy teljesítmény Ellenőrizze az esetleges Gyakori beindulás. Alacsony elvárások. szivárgást a csatlakozásoknál és nyomásértékek. Szivárgás. a csővezetékeknél. A szívószűrő esetleges Cserélje a csatlakozások eltömődése.
  • Seite 93: Bezpečnostní Pokyny

    Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Při vytahování ze zásuvky nebo při přesouvání kompresoru netahejte za elektrický připojovací kabel. Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ● Nevystavujte kompresor atmosférickým vlivům ze 4 metrů ve volném poli se rovná hodnotě (déšť, slunce, mlha, sníh).
  • Seite 94: Popis Přístroje

    zasáhnout ručně a to stisknutím tlačítka pro obnovení presostatu zasáhne a zaručí tak bezpečný chod chodu, které se nachází na skříňce svorkovnice kompresoru. motoru (obr. 13). ● Při montáži pneumatického nářadí na hadici se ● U třífázových verzí stačí ručně zapnout spínač stlačeným vzduchem, produkovaným kompresorem, presostatu (obr. 12). je bezpodmínečně nutné zastavit výstup vzduchu z ● Jednofázové verze jsou vybavené presostatem hadice.
  • Seite 95: Čištění A Údržba

    tak, jak je znázorněno na obr. 16 až 17. Pozor! 5.4 Montáž vzduchového filtru Počkejte, až se kompresor kompletně ochladí! Ne- (odk. 1) bezpečí popálení! Pomocí šroubováku nebo pod. odstraňte přepravní zátku Pozor! a našroubujte vzduchový filtr (odk. 1) na přístroj (obr. 7). Před všemi čisticími a údržbovými pracemi učinit 5.5 Výměna uzavírací zátky oleje (pro tlakovou nádobu beztlakou. modely, které to předvídají) 6.1 Čištění...
  • Seite 96: Výměna Oleje

    6.5 Výměna oleje šroub na vzduchovém filtru. Nyní můžete filtr vyjmout z obou polovin plastového krytu, vyklepat, profouknout Vypněte motor a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Po vy- stlačeným vzduchem při nízkém tlaku (cca 3 bary) a puštění zbývajícího tlaku vzduchu můžete vyšroubovat nakonec opět vložit (obr. 9). šroub vypouštěcího otvoru oleje (odk. 15) na čerpadle kompresoru. Aby olej nekontrolovaně nevytékal, podrž- 6.8 Skladování te pod ním plechový žlábek a olej zachyťte do nádoby. Pozor! Pokud olej úplně nevyteče, doporučujeme kompresor trochu naklonit. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch Použitý...
  • Seite 97 8. MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZÁSAHY PORUCHA PŘÍČINA ZÁSAH Únik vzduchu z ventilu presostatu Zpětný ventil je opotřebený nebo Odšroubujte šestihranný talíř při vypnutém kompresoru. znečištěný na těsnicím okraji a zpětného ventilu, vyčistěte neplní správně svoji funkci. sedlo a kotouček ze speciální gumy (vyměňte jej, pokud je opotřebovaný). Namontujte zpět a řádně utáhněte (obr. 14-15). Snížená výkonnost. Časté Přehnané požadavky na Vyměňte těsnění u spojů. spouštění. Nízké hodnoty tlaku. výkonnost, zkontrolujte případné Vyčistěte nebo vyměňte filtr. úniky ze spojů a/nebo hadic. Pravděpodobně je znečištěný odsávací filtr. Kompresor se zastaví a po Zásah tepelné ochrany z důvodu Vyčistěte průchod vzduchu několika minutách se sám spustí. přehřátí motoru. v odváděči. Vyvětrejte místnost. V případě verzí do V a verzí 3 HP Znovu zapněte tepelnou ochranu.
  • Seite 98 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 1. POUŽÍTIE OPATRENÍ samotný kompresor. ● Nikdy nemanipulujte s prístrojom holými nohami Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná z 4m vo alebo s mokrými rukami a nohami. voľnom poli je rovnaká ako hodnota AKUSTICKÉHO ●...
  • Seite 99: Popis Prístroja

    ● Na uľahčenie znovu-spustenia strojného zariadenia vzduch po niekoľko sekúnd. je dôležité, okrem uvedených operácií, manipulovať ● Všetky kompresory sú vybavené poistným ventilom, s tlačítkom presostatu, uviesť ho do polohy vypnutý ktorý zasiahne v prípade nesprávneho fungovania a potom znova do polohy zapnutý (obr. 11-12). presostatu a tým zaručí bezpečnosť strojného ● Pri niektorých «V» verziách je treba zakročiť ručne, zariadenia.
  • Seite 100: Čistenie A Údržba

    5.2 Montáž opornej nožičky (odk. 4) 5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - D 261/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx Oporná nožička (gumená) sa musí namontovať podľa ilustrácie na Obr. 6. Zapínací tlak cca 8 bar Vypínací tlak cca 10 bar 5.3 Montáž transportnej rukoväti (len pre D 240/xx a D 260/xx, D 261/xx) 6.
  • Seite 101: Výmena Oleja

    6.4 Pravidelne kontrolovať stav oleja UTIAHNUTIE SVORIEK HLAVICE Kompresor postavte na tvrdú, rovnú plochu. Olejovú mierku (obr. 8/odk. 14) odskrutkujte ľavotočivým otá- Min. Moment Max. Moment čaním a mierku utrite. Mierku zasuňte až na doraz do Skrutka M6 plniaceho hrdla, neskrutkovať. Mierku vytiahnite von a Skrutka M8 vo vodorovnej polohe odčítajte stav hladiny oleja. Hla- Skrutka M10 dina oleja sa musí nachádzať medzi značkami MAX a Skrutka M12 MIN na olejovej mierke (obr. 8). Skrutka M14 Výmena oleja: Odporúčaný olej: SAE 15W/40 alebo 6.7 Vyčistenie nasávacieho filtra (odk.
  • Seite 102 8. MOŽNOSŤ VYSKYTNUTIA SA ANOMÁLIÍ A RELATÍVNE ZÁSAHY, KTORÉ SÚ DOVOLENÉ ANOMÁLIA PRÍČINA ZÁKROK Unikanie vzduchu z ventilu Spätný ventil, ktorý z dôvodu Odskrutkujte šesťhrannú hlavu presostatu pri kompresore vo opotrebovania alebo znečistenia spätného ventilu, vyčistite sedlo vypnutej polohe. v tesniacej drážke, nevykonáva a disk zo špeciálnej gumy (ak správne svoju funkciu. je opotrebovaný, vymeňte ho). Zaskrutkujte a dôsledne utiahnite ventil (obr.č. 14-15). Zníženie výkonnosti. Časté Príliš veľká požiadavka na Vymeňte tesnenia v spojoch. spustenia sa chodu. Nízke tlakové výkonnosť alebo vyskytnutie sa Vyčistite alebo vymeňte filter. hodnoty.
  • Seite 103: Меры Предосторожности

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, ● Направлять струю сжатого воздуха на людей, измеренного на 4 m в свободном поле, животных или на собственное тело. (Чтобы со эквивалентно значению...
  • Seite 104: Описание Устройства

    для приготовления пищи к компрессору необходимо коробке двигателя (Рис. 13). подсоединять устройство предварительной ● В версиях с трехфазным приводом для повторного подготовки воздуха. Нельзя применять компрессор пуска достаточно вручную вернуть кнопку реле для наполнения аквалангов. давления в положение включено (Рис. 12). ● Компрессоры с однофазным приводом ЧТО НАДО ЗНАТЬ укомплектованы реле давления, снабженным клапаном сброса с замедленным закрыванием, ● Во избежание чрезмерного перегрева что облегчает последующий пуск двигателя. При...
  • Seite 105: Монтаж И Ввод В Эксплуатацию

    5.6 Подсоединение к электросети ● Нужно избегать длинных путей воздуховодов и большой длины кабелей питания (удлинительный Компрессор имеет питание от сети и оснащен кабель). штекером с защитным контактом. Его можно ● Обеспечьте всасывание сухого и не содержащего подключать к штепсельной розетке с защитным пыль воздуха. контактом 230 в ~ 50 Гц, имеющей защиту 16 ● Не устанавливайте компрессор во влажных или...
  • Seite 106: Смена Масла

    предохранительного клапана или удалять его Внимание! пломбу. Для того, чтобы предохранительный клапан Перед всеми работами по очистке и при необходимости сработал, его нужно время от техническому обслуживанию нужно сбросить времени приводить в действие. Сильно потяните за давление в емкости. кольцо, пока не станет слышно как будет выпущен 6.1 Очистка сжатый воздух. Затем вновь отпустите кольцо. ● Содержите защитные приспособления как можно 6.4 Регулярно контролируйте уровень более свободными от пыли и грязи. Протрите масла...
  • Seite 107: Утилизация Ипереработка

    6.8 Подшипниковая опора После того как масло вытечет вновь ввинтите на свое место винт слива масла (дет. 15). Залейте Внимание! новое масло в отверстие заливки масла (дет. 14) до тех пор, пока уровень масла не достигнет нужной Выньте штекер электропитания из отметки. В завершении вставьте на место указатель розетки,выпустите воздух из устройства уровня масла (дет. 14). и всех...
  • Seite 108 8. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Потеря воздуха через Обратный клапан из-за износа Вывернуть шестигранную клапан реле давления при или загрязнения седловины головку обратного клапана, остановленном компрессоре. клапана не держит давление. очистить седловину и диск из специальной резины (если изношен, то заменить). Поставить головку на место и аккуратно затянуть (Рис. 14 и 15). Снижение КПД. Частые пуски. Чрезмерная нагрузка Проверить уровень нагрузки. Пониженное давление. или возможные потери в Заменить прокладки в соединениях или трубах. штуцерах. Очистить или Сильное загрязнение заменить фильтр. всасывающего фильтра. Компрессор останавливается и Срабатывание термической Очистить трубопроводы...
  • Seite 109 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER ● Du må ikke dra i strømledningen når du trekker støpselet ut fra stikkontakten eller for å flytte kompressoren. STØYVERDIEN målt på 4 m. avstand i fritt felt er lik ●...
  • Seite 110 flytte trykkbryterens knapp tilbake til ”av” og så ● Alle kompressorene er utstyrte med en sikkerhetsventil til ”på” (fig. 11-12). som griper inn i tilfelle trykkbryteren fungerer dårlig, for å garantere maskinens sikkerhet. ● I noen V-utgaver må du gripe inn manuelt ved å ●...
  • Seite 111: Rengjøring Og Vedlikehold

    6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 5.3 Montering av transporthåndtaket (kun for D 260/xx, D 260/xx, D 261/xx) Advarsel! Skru transporthåndtaket (ref. 9) til kompressoren som Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst vist i figurene 16 og 17. vedlikeholds eller rengjøringsarbeid på maskinen. 5.4 Feste luftfilteret (ref. 1) Advarsel! Fjerne transportstoppen med en skrutrekker eller Vent til kompressoren er fullstendig kjølt ned.
  • Seite 112: Avhending Og Resirkulering

    6.7 Rengjøring av inntaksfilteret (ref. 1) oljefyllingsåpningen igjen så langt den rekker, men ikke skru den på plass. Trekk pinnen ut igjen, hold den Inntaksfilteret hindrer at støv og smuss blir trukket vannrett og les av oljenivået. Nivået skal være mellom inn i maskinen. Det er viktig å gjøre rent filteret minst de to merkene MAX og MIN på pinnen (Fig. 8) etter hver 100. driftstime. Et tett inntaksfilter vil svekke Skifte av olje: Anbefalt hydraulisk olje er SAE 15W/40 kompressorens prestasjoner betraktelig. Fjerne filteret eller en alternativ olje av samme kvalitet. fra kompressoren og løsne vingeskruen på luftfilteret. Oljen bør skiftes første gang etter 100 driftstimer. Du kan deretter fjerne filteret fra de to halvdelene i Deretter skal oljen tømmes og fylles opp igjen etter plasthylsteret, banke på...
  • Seite 113 8. MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREP FEIL ÅRSAK INNGREP Luftlekkasje fra trykkbryterens Avstengningsventilen fungerer Skru løs avstengningsventilens ventil når kompressoren ikke er ikke korrekt pga. slitasje eller skitt. sekskantede hode og rengjør setet i bruk. og den spesielle gummiskiven (skift ut i hvis den er slitt). Monter igjen og lås nøye (fig. 14 og 15). Minsket ytelse. Hyppig start. Lave For stort ytelseskrav. Eventuelle Skift ut forbindelsestykkenes trykkverdier.
  • Seite 114 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. KULLANIM ÖNLEMLERİ ● Cihazı atmosferik şartlar altında bırakmayın (yağmur, güneş, sis, kar). 4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ ● Kompresörü tank basınçta iken taşımayın. değeri kompresörün üzerindeki sarı etikette ● Tank üzerinde kaynak veya mekanik çalışmalar belirtilmiş olan en az 20 dB.’lik AKUSTİK GÜCÜN yapmayın. Kusur veya korozyon durumlarında bunu değerine eşdeğerdir.
  • Seite 115 ● Üç fazlı versiyonlarında basın şalteri düğmesini çalışmasında müdahale edip makinanın emniyetini yanma konumuna getirerek manuel müdahalede garantileyen bir emniyet valfı ile donanmıştır. bulunmak yeterlidir (şek. 12). ● Pnömatik bir el aletini kompresörden gelen sıkıştırılmış ● Tek fazlı versiyonları motorun çalışmasını hava borusuna bağlantı işlemi sırasında, bu borudan kolaylaştıran gecikmeli kapanmalı küçük hava çıkan hava akımını kesinlikle kesmek gerekir. boşaltma valfı bir basınç şalteri ile donanmıştır ve bir ● Öngörülen değişik kullanımlarda sıkıştırılmış hava kaç saniye, bundan, tank boş olduğunda bir üfleme kullanımı (şişirme, pnömatik el aletleri, boyama, havanın çıkması normaldir.
  • Seite 116: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    5.5 Yağ tapasının değiştirilmesi (bu Uyarı! özelliğin bulunduğu modeller için) Herhangi bir temizlik ve bakım çalışmasından önce Yağ dolum deliğinin transport kapağını tornavida ile daima tankın basıncını giderin. sökün ve yerine kompresör ile birlikte gönderilmiş olan 6.1 Temizlik yağ çubuğunu (ref. 14) takın (Şekil 8). ● Mümkün olduğunca emniyet cihazlarının kirlenmesi- 5.6 Gerilim ni ve tozlanmasını önleyin. Makineyi temiz bir bez- Kompresör, darbeye dayanıklı fişe sahip bir şebeke le silin veya makineye düşük basınçta sıkıştırılmış...
  • Seite 117 6.5 Yağın değiştirilmesi sökün ve filtredeki kelebek civatasını çıkarın. Filtreyi söktükten sonra plastik gövdesini açıp filtre elemanını Motoru kapatın ve şebeke fişini prizden çekin. Hava içinden çıkardıktan sonra silkeleyerek ve düşük ba- basıncını aldıktan sonra yağ boşaltma vidasını (ref. 15) sınçlı (yakl. 3 bar) hava ile temizleyin, temizleme işle- kompresör pompasından sökebilirsiniz. Yağın kontrol- minden sonra tekrar yerine monte edin (Şekil 9). süz biçimde akmasını önlemek için, açıklığın altına kü- çük bir metal bir oluk tutun ve yağı bir kapta toplayın. 6.8 Depolama Yağın tamamen boşalmaması halinde, kompresörü Uyarı! hafifçe sallamanızı öneririz.
  • Seite 118 8. MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER ANORMALLİK SEBEP MÜDAHALE Luchtlekkage uit de klep van Kapama valfı aşınma veya Kapama valfının altıgen kafasını de pressostaat bij stilstaande pislikten dolayı kapama sırasında sökün, yuvasını ve özel lastikli compressor. işlevini hatasızca yapamıyor. diski temizleyin(aşınmış ise değiştirin). Yeniden monte edin ve özenle sıkıştırın (fig. 14-15). Randıman azalması. Sık Fazla randıman talebi, bağlaç Rakor contalarını değiştirin filtreyi başlatmalar. Alçak basınç ve/veya borulardaki olabilecek temizleyin veya değiştirin. değerleri. sızıntıları kontrol edin. Emme filtresi tıkanmış olabilir.
  • Seite 119 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PREVEDERE ● Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a scoate ştecherul din priză sau pentru a deplasa Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în compresorul. câmp liber este egală cu diferenta dintre valoarea ●...
  • Seite 120: Descrierea Aparatului

    ● Pentru a facilita pornirea aparatului, în afara deci normal să auziţi un şuierat scurt (datorat ieşirii operaţiilor descrise mai sus, este indicat ca, prin aerului), când rezervorul este gol. apăsarea butonului de pe presostat, să opriţi ● Toate modelele sunt dotate cu o supapă de siguranţă compresorul definitiv şi să-l porniţi-l din nou care intervine în caz de funcţionare anormală a (vezi fig.
  • Seite 121 6. CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA 5.3 Montarea manerului de transport (nu- mai pentru D 240/xx, D 260/xx şi D 261/xx) Atenţie! Inşurubaţi manerul de transport (ref. 9) pe compresor Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere aşa cum este arătat în figurile 16 şi 17. se va scoate ştecherul din priză. 5.4 Montarea filtrului de aer (ref. 1) Atenţie! Îndepărtaţi blocajele folosite pe timpul transportului cu Aşteptaoi până...
  • Seite 122: Schimbarea Uleiului

    8/Ref. 14) prin rotire spre stânga şi ştergeţi rigla. Intro- Şurub M10 duceţi rigla de măsurare în ştuţul de alimentare până Şurub M12 la opritor, nu-l înşurubaţi. Scoateţi rigla de măsurare şi Şurub M14 citiţi nivelul de ulei în pozţie orizontală. Nivelul de ulei trebuie să se afle între MAX şi MIN a riglei de măsura- 6.7 Curăţarea filtrului de sucţiune (ref.1) re a nivelului uleiului (Fig. 8). Schimbarea uleiului: Ulei Filtrul de sucţiune împiedică aspirarea prafului şi a recomandat: SAE 15W/40 sau similar. murdăriei. Este necesar ca acest filtru să fie curăţat cel Uleiul din prima umplere trebuie schimbat după 100 de puţin la fiecare 100 de ore de funcţionare. Un filtru de ore de funcţionare. După aceea uleiul trebuie evacuat sucţiune înfundat reduce considerabil puterea compre- după fiecare 300 de ore de funcţionare şi pus altul nou sorului. Îndepărtaţi filtrul de pe compresor şi desfaceţi în loc. şurubul fluture de pe filtrul de aer. Acum puteţi scoate 6.5 Schimbarea uleiului filtrul din cele două jumătăţi ale carcasei de plastic, să Opriţi motorul şi scoateţi ştecherul din priză. După ce aţi îl scuturaţi şi să îl suflaţi cu aer comprimat la presiune evacuat eventuala presiune a aerului existentă, puteţi...
  • Seite 123 8. ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE) ANOMALIE CAUZĂ REMEDIU Supapa presostatului pierde aer Ventilul de reţinere nu Deşurubaţi capul hexagonal al chiar şi cu compresorul oprit. funcţionează în mod corect, din ventilului şi curăţaţi locaşul şi cauza impurităţilor depuse la discul de cauciuc (înlocuiţi-l dacă etanşare sau a uzurii sale. este necesar). Montaţi la loc şi înşurubaţi bine (vezi fig. 14-15). Randamentul este diminuat. Compresorul este supus la Înlocuiţi garniturile/juncturile Compresorul efectuează prea eforturi prea mari. Ori garniturile/ racordurilor. Curăţiţi sau înlocuiţi multe porniri. Presiunea este joncţiunile nu sunt etanşe, ori filtrul filtrul. joasă. de aspiraţie este murdar. Compresorul se opreşte singur dar Temperatura în interiorul motorului Curăţiţi tuburile de aer ale porneşte din nou, automat, după...
  • Seite 124 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ животни или срещу собственото си тяло (Използвайте предпазни очила, за да предотвратите попадането в ЕКСПЛОАТАЦИЯ очите на чужди тела, повдигнати от въздушната струя). Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, измерено ● Не насочвайте течната струя, изхвърляна от на...
  • Seite 125: Описание На Уреда

    неравномерност на работния режим, указано върху “включено” (фиг. 12). табелата за технически данни, (напр. S3-25 означава ● Монофазните весии са снабдени с пневматично 2,5 минути работа и 7,5 минути покой), с цел да се избегне реле с изпускателен клапан със забавено действие. презагряване на електродвигателя. В такъв случай, се Той улеснява включването на двигателя, при което, включва термозащитата, с която е снабден двигателят дори и при празен резервоар, може да се наблюдава и при прекалено висока температура, вследствие на за няколко секунди изпускането на струя въздух. прекомерното поглъщане на електрическа енергия, ● Всички компресори са снабдени с осигурителен напрежението се прекъсва автоматически.
  • Seite 126: Монтаж И Пускане В Експлоатация

    5.7 Бутон за включване/изключване (спр. 8) ● Преди пускане в експлоатация трябва да бъде контролирано нивото на маслото в компресорна- Компресорът се включва чрез издърпване на чер- та помпа. вения бутон (спр. 8). За изключване на компресора червеният бутон 5. МОНТАЖ И ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ (спр. 8) трябва да бъде натиснат (Фиг. 2a-2b). 5.8 Настройване на налягането (фиг. 1) Внимание! ● С граничното реле за налягане (спр. 7) налягане- Преди...
  • Seite 127: Интервали За Поддръжка

    6.2 Кондензна вода жте отдолу малък тенекиен улей и уловете маслото в отделен съд. Ако маслото не може да изтече напълно, Кондензната вода трябва да се източва ежедневно препоръчваме Ви да наклоните леко компресора. чрез отварянето на отводнителния клапан (спр. 11) Предайте старото масло в съответните събира- (долната страна на съда под налягане). телни пунктове за старо масло. Внимание! отново изпускателния вентил (спр. 15). Наливайте Кондензната вода от бутилката със сгъстен въздух ново масло през отвора за вливане на масло (спр. съдържа остатъци от масло. Освободете се от кон- 14), докато нивото на маслото достигне нормата. дензната вода по екологосъобразен начин в съот- Накрая поставете отново масломера (спр. 14). ветния предавателен пункт. 6.6 Стягане...
  • Seite 128: Екологосъобразно Отстраняванеи Рециклиране

    7. ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО ОТСТРАНЯВАНЕ Внимание! И РЕЦИКЛИРАНЕ Съхранявайте компресора само в суха и недос- Уредът и неговите части са съставени от различни тъпна за некомпетентни лица среда. Не го нак- материали, като например метал и пластмаси. Из- ланяйте, съхранявайте го само изправен! хвърлете дефектните строителни части при особено опасните отпадъци. Осведомете се в специализира- ния магазин или в общинската администрация! 8. ВЪЗМОЖНИ АНОМАЛИИ И ДОПУСТИМИ НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ АНОМАЛИЯ...
  • Seite 129 Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 1. MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE mokrim rukama ili nogama. ● Nikada ne potežite električni kabel kako bi utikač Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u isključili iz utičnice ili pomerili kompresor. slobodnom polju i naznačen je na žutoj etiketi, koja ● Kompresor nikada ne izlažite nepovoljnim se nalazi na kompresoru, odgovara jačini zvuka i vremenskim uvetima (kiša, sunce, magla, sneg).
  • Seite 130: Oblast Primene

    ● Kod nekih verzija „V“ potrebno je ručno pritisnuti ● Svi kompresori opremljeni su sigurnosnim ventilom prekidač za vračanje u osnovni položaj na priključnoj koji se aktivira u slučaju kvara tlačne sklopke kako bi kutiji motora (slika 13). se zajamčila sigurnost delovanja. ● Kod trofaznih verzija dosta je, da se dugme tlačne ● Kada priključujete pneumatski alat na cev za sklopke ručno postavi u položaj uključeno (slika 12). komprimirani vazduh koji isporučuje kompresor, ● Jednofazne verzije opremljene su tlačnom sklopkom, obavezno se mora prekinuti protok vazduha kroz cev.
  • Seite 131 5.5 Zamena čepa na otvoru za sipanje ulja Pažnja! (važi za modele kod kojih je isti predviđen) Pre svih poslova čišćenja i održavanja iz kotla Odstranite pomoću odvijača poklopac za transport i mora da se ispusti pritisak. umetnite priloženi čep (ref. 14) u otvor za sipanje ulja 6.1 Čišćenje (sl. 8).
  • Seite 132: Zamena Ulja

    6.5 Zamena ulja kućišta, istresete ga i izduvate komprimovanim vazduhom s niskim pritiskom (cirka 3 bara) i na kraju Isključite motor i izvucite mrežni utikač iz utičnice. ga ponovo umetnete (sl. 9). Nakon što ste ispustili eventuelni komprimovani vazduh, možete da odvrnete zavrtanj na otvoru za ispuštanje 6.8 Skladištenje ulja (ref. 15) na pumpi kompresora. Da ulje ne bi nekontrolisano isticalo, držite ispod otvora mali limeni Pažnja! žleb i sakupite ulje u posudu. Ako ulje nije u celosti...
  • Seite 133 8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆE OZVOLJENE MERE ZA POMOĆ SMETNJE UZROK POMOĆ Izlaz vazduha iz ventila tlačne Greška na ventilu za blokiranje Odvrnite šesterougaonu glavu skopke, kada je kompresor u zbog habanja ili zbog prljavštine ventila za blokiranje, očistite mirovanju. na tesnilu. kućište i poseban gumeni disk (zamenite ako je istrošen). Ponovo montirajte i pažljivo stegnite (slika 14-15). Smanjena snaga. Često stavljanje Proverite prekomernu potrošnju Zamenite tesnila na priključcima. u pogon. Niže vrednosti pritiska. vazduha ili moguća netesna mesta Očistite ili zamenite filtar. na spojevima i/ili na vodovima. Možda je usisni filtar začepljen. Kompresor se zaustavi i nakon Aktiviranje toplotne zaštite zbog Očistite prelazna mesta vazduha.
  • Seite 134 Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMO ● Nelieskite kompresoriaus mechanizmų drėgnomis rankomis ir basomis ar drėgnomis kojomis. METU ● Niekada netraukite už elektros laido, norėdami ištraukti Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame kištuką iš rozetės ar norėdami patraukti kompresorių. lauke atitinka Triukšmo lygį, pateiktą geltonoje ● Nepalikite kompresoriaus po atviru dangumi. etiketėje ant kompresoriaus iš...
  • Seite 135 perjungti į poziciją ”OFF”, o po to vėl į ”ON” ir iš ● Visi kompresoriai turi apsauginį vožtuvą, kuris naujo įjungti komprersorių. (pav. 11-12). pradeda veikti tuo atveju, kai sugenda slėgio relė. ● Kai kuriuose modeliuose su “V” reikia patiems ranka ● Norint prijungti pneumatinį įrankį prie žarnos, paspausti atstatymo mygtuką, esantį ant variklio sujungtos su kompresoriumi, būtina užsukti gnybtų dėžės (pav.
  • Seite 136: Valymas Ir Priežiūra

    6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 5.3 Transportavimo rankenos montavimas (skirta tik D 260/xx, D 260/xx ir D 261/xx) Dėmesio! Priveržkite transportavimo rankeną (žiūr. 9) prie Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, kompresoriaus taip, kaip nurodyta 16 ir 17 paveikslėliuose. išjunkite visus prietaisus. 5.4 Oro filtro montavimas (1 nuor.) Dėmesio! Pašalinkite transportavimo fiksatorių atsuktuvu arba Palaukite kol kompresorius visiškai atvės.
  • Seite 137 6.7 Oro įsiurbimo filtro valymas (1 nuor.) Įkiškite matuoklį iki galo, tačiau jo neprisukite. Ištraukite matuoklį vėl ir horizontaliai laikydami patikrinkite tepalų Oro filtras neleidžia į vidų patekti dulkėms ir lygį. Tepalų lygio rodiklis turi būti tarp dviejų žymių: nešvarumams. Labai svarbu išvalyti šį filtrą kas 100 MAX ir MIN (Pav. 8). darbo valandų. Pilnas nešvarumų oro filtras sumažina Tepalų pakeitimas: Rekomenduojami hidrauliniai kompresoriaus pajėgumą. Atsukite šešiabriaunį varžtą...
  • Seite 138 8. GALIMI SUTRIKIMAI IR VEIKSMAI JUOS PAŠALINTI SUTRIKIMAS PRIEŽASTIS VEIKSMAI Kompresoriui nedirbant iš slėgio Kontrolės vožtuvas, kuris dėl Atsukti kontrolės vožtuvo relės vožtuvo prateka oras. nusidėvėjimo ar nešvarumų, šešiakampę galvutę, išvalyti esančių ant izoliacinio sluoksnio, vidų ir specialų guminį diskelį (jei neatlieka teisingai savo funkcijos. susidėvėjęs pakeisti). Vėl uždėti ir gerai prisukti (pav. 14-15). Darbo našumo sumažėjimas. Per didelis darbo našumas arba Sudėti į vietas sujungimų detales. Dažni įsijungimai. Žemi slėgio gali pradėti kristi papildomos Išvalyti arba pakeisti filtrą. dydžiai. detalės ir/ arba vamzdeliai. Gali būti, kad užsikimšo įsiurbimo filtras. Kompresorius sustoja ir po Įsijungia terminė apsauga; Išvalyti oro praėjimo takus keletos minučių automatiškai priežastis - perkaito variklis. transporteryje. Išvėdinti patalpas.
  • Seite 139 Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada 1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES ● Kompressori toitekaabli pistikupesast väljatõmbamiseks või seadme ümberpaigutamiseks KOMPRESSORIGA hoidke kinni pistikust, mitte juhtmest. 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA ● Ärge jätke kompressorit vihma, päikese, lume vms RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE meelevalda. väärtusele, mis on ära toodud kompressori kollasel ● Ärge transportige kompressorit siis, kui paak on rõhu etiketil, miinus 20 dB.
  • Seite 140: Seadme Kirjeldus

    ● Mõningate «V»-iga mudelite puhul tuleb ise käega ● Kõik kompressorid on varustatud kaitseklapiga, mis vajutada mootori klemmikarbil (joon. 13) olevale rakendub siis, kui rõhuautomaat mingil põhjusel ei taaskäivitusnupule. lülita kompressorit välja, tagades nii selle turvalisuse. ● Kolmefaasilise versiooni puhul piisab käega ● Tööriistade ühendamisel suruõhuvoolikuga rõhulülitile vajutamisest, viimaks selle sisselülitatud kompressori külge peate meeles pidama, et voolikus asendisse (joon.
  • Seite 141 6. PUHASTAMINE JA TEHNILINE 5.3 Transpordikäepideme paigaldamine (ainult D 240/xx D 260/xx jaoks ja D 261/xx) HOOLDUS Kruvige transpordikäepide (viite 9) kompressori külge, Tähelepanu! nagu on näidatud joonistel 16-17. Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake 5.4 Õhufiltri paigaldamine (viite 1) pistik pistikupesast välja. Eemaldage transpordikork kruvikeeraja vms-ga ja keerake õhufilter (viite 1) seadme külge kinni (joonis 7). Tähelepanu! Oodake kuni kompressor on täiesti maha jahtunud! 5.5 Õlikorgi vahetamine (selleks...
  • Seite 142: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    6.7 Õhufiltri (viite 1) puhastamine Tõmmake mõõtevarras välja ja vaadake horisontaalses asendis õlitaset. Õlitase peab olema õlimõõtevarda Õhu imifilter takistab tolmu ja mustusse sisseimemist. tähiste MAX ja MIN vahel (joonis 8). Filtrit tuleb puhastada vähemalt iga 100 töötunni järel. Õlivahetus: Soovitatav õli: SAE 15W/40 või Ummistunud filter vähendab kompressori võimsust samaväärne. märgatavalt. Võtke filter kompressori küljest ära; Alguses sissepandud õli tuleb 100 töötunni pärast selleks keerake õhufiltri tiibkruvi lahti. Seejärel võtke vahetada. Hiljem tuleb iga 300 töötunni järel õli välja filter plastkorpuse pooltest välja ja kloppige puhtaks...
  • Seite 143 8. VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE VIGA PÕHJUS TEGEVUS Kompressor ei tööta, rõhulüliti Tagasilöögiklapp ei teosta õieti Keerake lahti tagasilöögiklapi klapist imbub välja õhku oma funktsioone seoses kulumise kuusnurkne pea, puhastage sisu ja või mustusega isolatsioonikihil spetsiaalsest kummist rõngas (kui on kulunud, siis vahetage välja). Pange peale tagasi ja keerake hästi kinni (joonistel 14 ja 15) Töö produktiivsuse vähenemine.
  • Seite 144 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS pievienots kompresoram, pret pašu kompresoru. ● Nelietojiet mehānismu, ja ir basas kājas, vai tad, ja LAIKĀ rokas vai kājas ir mitras. ● Neraut aizbarošanas vada, ja jāizrauj kontaktdakša AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā vai jāpavelk kompresors. laukā vērtība ir identiska AKUSTISKAS JAUDAS ● Neatstāt mehānismu laika apstākļu iedarbībai vērtībai, kas ir paziņota uz dzeltenas birkas kas ir (lietus, saule, migla, sniegs).
  • Seite 145: Montāža Un Ekspluatācijas Sākšana

    ● Dažos modeļos ar “V” vajag patstāvīgi ar roku nodrošinot ierīces drošību. nospiest izslēgšanas pogu, kas atrodas uz dzinēja ● Jebkuras pneimatiskās ierīces pieslēgšanas pie spaiļu kārbas (13. att.). kompresora izpūšamā saspiestā gaisa, caurules ● Trīsfāzu versijā ar roku vajag piespiest spiediena operācijas laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisa releja pogu, uzstādot ieslēgšanas pozīcijā (12.
  • Seite 146: Tīrīšana Un Apkope

    6. TĪRĪŠANA UN APKOPE 5.3 Transportēšanas roktura uzstādīšana (tikai D 240/xx, D 260/xx un D 261/xx) Brīdinājums! Pieskrūvējiet transportēšanas rokturi (9. atsauc.) pie Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas kompresora, kā parādīts 16. un 17. attēlos. tīrīšanas un apkopes darbus. 5.4 Gaisa filtra uzstādīšana (poz. 1) Brīdinājums! Ar skrūvgriezi vai līdzīgu priekšmetu izskrūvējiet trans- Pagaidiet, līdz kompresors ir pilnībā...
  • Seite 147: Eļļas Maiņa

    6.7 Ieplūdes filtra tīrīšana (1. poz.) mērījumu. Eļļas līmenim jāatrodas eļļas mērstieņa starp atzīmēm MAX un MIN (8. att.). Ieplūdes filtrs neļauj iekļūt putekļiem un netīrumiem. Ie- Eļļas maiņa: ieteicamā hidrauliskā eļļa: SAE 15W/40 vai teicams iztīrīt filtru vismaz ik pēc 100 darba stundām. līdzvērtīgas kvalitātes alternatīva. Nosprostojiet ieplūdes filtrs ievērojami samazinās kom- Pēc pirmajām 100 darba stundām jāveic atkārtota presora ražību. Atvienojiet filtru no kompresora un at- uzpildīšana. Tādēļ eļļa jāiztecina un jāuzpilda ik pēc skrūvējiet gaisa filtra spārnskrūvi. Pēc tam varat izņemt 300 darba stundām. filtru no abām plastmasas korpusa pusēm, izdauzīt ne- tīrumus, izpūst ar zemspiediena gaisa strūklu (aptuveni 6.5 Eļļas maiņa 3 bāri) un ievietot atpakaļ (9. att.).
  • Seite 148 8. IESPĒJAMĀS ANOMĀLIJAS UN AR TO SAISTĪTĀS PIEĻAUJAMĀS DARBĪBAS ANOMĀLIJA IEMESLI DARBĪBAS Spiediena releja ventilis laiž gaisu, Kontroles vārsts, nodiluma vai Atskrūvēt kontroles vārsta kad kompresors nedarbojas. netīrumu dēļ, kas sakrājas uz sešstūra galvu, iztīrīt iekšpusi un izolācijas slāņa, neveic pareizi speciālo gumijas disku (nomainīt, savas funkcijas. ja tas ir nodilis). Salikt atpakaļ un kārtīgi pieskrūvēt (14. un 15. attēlos). Darba produktivitātes Pārliecīga lietošana vai var Salikt vietā savienojumus. Iztīrīt samazināšanās, bieža sākt izjukt savienojumi un / vai vai nomainīt iesūkšanas filtru. ieslēgšanās. Zems spiediens. caurules. Var būt, ka ir aizsērējis iesūkšanas filtrs. Kompresors apstājas un pēc Ieslēdzas termodrošinātājs; Iztīrīt gaisa caurejas takas dažām minūtēm automātiski uzsāk iemesls – pārkārsēja dzinējs. transporterī. Izvēdināt telpas.
  • Seite 149 memo...
  • Seite 150 memo...
  • Seite 151 Conforme d.lgs. N. 262/02 La conformità all’allegato VI - proc. 1 della direttiva 2000/14/CE è stata controllata da 2000/14/EC annex VI - proc. 1 conformity assessment made by Eurofins TECH S.r.l. Via Cuorgnè, 21 10156 Torino (TO) - ITALIA...
  • Seite 152 Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring - Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnosti direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení...

Inhaltsverzeichnis