Seite 1
Air compressor D 210/8/6 Manuale istruzioni Instruction manual for owner’s use D 210/8/24 Manuel utilisateur Betriebsanleitung D 210/8/50 Manual de instrucciones D 240/10/24 Manual de instruções Gebruiksaanwijzing D 240/10/50 Brugsanvisning D 250/10/24 Instruktionsmanual Käyttöohjeet D 250/10/24K Eγχειρίδιο οδηγιών DL 250/10/24 Instrukcje obsługi...
Seite 2
Nu Air Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement...
Seite 3
LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
Seite 4
Pericolo avviamento automatico GB Danger - automatic control (closed loop) Risque de démarrage automatique Gefahr durch automatischen Anlauf Peligro de arranque automático Perigo arranque automático Gevaar voor automatisch starten DK Fare automatisk start Risk för automatisk start FIN Automaattisen käynnistymisen vaara GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης PL Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się HR Opasnost kod automastkog uklapanja SLO Nevarnost pri avtomatskem zagonu Automatikus beindulás veszélye CZ Nebezpečí - automatické spouštění!
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM Strahl aufgewirbelten Fremdkörpern Schutzbrille tragen). GEBRAUCH ● Den Strahl von Flüssigkeiten, die von an den Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist Kompressor angeschlossenen Geräten gespritzt der auf dem gelben Etikett, das am Kompressor zu werden, niemals auf den Kompressor selbst richten.
bedeutet z. B. 2,5 Minuten Betrieb und 7,5 Minuten ● Die Einphasenversionen sind einem Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors Druckwächter ausgestattet, dessen Luftablassventil vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet mit Schlussverspätung das Anlassen des Motors sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, erleichtert. Der einige Sekunden dauernde Luftaustritt die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Ist aus dem Ventil bei leerem Behälter ist daher normal. die normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, ● Alle Kompressoren verfügen...
(Pos. 5) entnommen werden. Achtung! 5.9 Druckschaltereinstellung Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. plett montieren! 5.8.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50 5.1 Montage der Räder (Abb. 4 - 5) Einschaltdruck ca. 6 bar Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild 4 - Ausschaltdruck ca. 8 bar 5 montiert werden. 5.8.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - ●...
Seite 34
darunter und fangen Sie das Öl in einem Behälter auf. Achtung! Falls das Öl nicht vollständig herausläuft, empfehlen Das Kondenswasser aus dem Druckbe hälter ent- wir den Kompressor ein wenig zu neigen. hält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondens- Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden wasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl. Sammelstelle. Ist das Öl herausgelaufen, setzen Sie die Öl-Ablass- 6.3 Sicherheitsventil (Pos.
7. ENTSORGUNG UND WIEDERVER- Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindever- WERTUNG waltung nach! Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Trans- portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh- stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Der Kompres- sor und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen 8.