Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Air compressor
Manuale istruzioni
IT
Instruction manual for owner's use
GB
Manuel utilisateur
FR
Betriebsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Brugsanvisning
DK
(Oversættelse af den originale vejledning)
Instruktionsmanual
SE
Käyttöohjeet
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
Instrukcje obsługi
PL
Uputstvo za uporabu
HR
(Istruzioni originali)
(Translation of the original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
Priročnik z navodili
SI
Kezelési útmutató
HU
Příručka k obsluze
CZ
Návod na obsluhu
SK
Pуководство по эксплуатации
RU
Bruksanvisning
NO
(Oversettelse av de originale instruksene)
Kullanma talimati
TR
(Asıl yönergelerin çevirisi)
Manual de utilizare
RO
Ръководство по експлоатацията
BG
Uputstvo za upotrebu
RS
Vartotojo vadovas
LT
Kasutaja käsiraamat
EE
Lietotāja rokasgrāmata
LV
Oil-Free air compressor
AIR KIT
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley Air kit

  • Seite 1 Air compressor AIR KIT Manuale istruzioni Priročnik z navodili (Istruzioni originali) (Prevod originalnih navodil) Instruction manual for owner’s use Kezelési útmutató (Az eredeti használati utasítás fordítása) (Translation of the original instructions) Manuel utilisateur Příručka k obsluze (Traduction des instructions originales) (Překlad původních pokynů)
  • Seite 2 Nu Air Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement...
  • Seite 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Seite 4 Pericolo avviamento automatico GB Danger - automatic control (closed loop) FR Risque de démarrage automatique DE Gefahr durch automatischen Anlauf ES Peligro de arranque automático PT Perigo arranque automático NL Gevaar voor automatisch starten DK Fare automatisk start SE Risk för automatisk start Automaattisen käynnistymisen vaara GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης PL Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się HR Opasnost kod automastkog uklapanja Nevarnost pri avtomatskem zagonu HU Automatikus beindulás veszélye...
  • Seite 8: Manutenzione

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso e attenersi - L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili alle seguenti avvertenze. Consultare questo manuale in caso di dubbi pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, graffatura, sul funzionamento.
  • Seite 9 PISTOLA DI GONFIAGGIO UGELLO DI SOFFIAGGIO Per il gonfiaggio di pneumatici, canotti, materassini, palloni e altro. Per la rimozione di polvere e sporco. Attenzione: Non dirigere mai il getto di aria compressa verso persone o Attenzione: è consigliabile indossare occhiali di protezione quando si animali.
  • Seite 10: Maintenance

    Preserve this handbook for future reference Before using the compressor, read the instructions for use carefully and - When using compressed air, you must know and comply with the safety comply with the following safety precautions. Consult this handbook if precautions to be adopted for each type of application (inflation, air-powered you have any doubts regarding functioning.
  • Seite 11 INFLATION GUN BLOWER NOZZLE For inflating tires, rubber dinghies, air beds, footballs and other objects To remove dust and dirt. Warning: it is advisable to wear safety goggles when using the blower gun. Warning: Do not direct the jet of compressed air towards people or animals.
  • Seite 12 Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Lire attentivement le manuel opérateur avant d’utiliser l’appareil et (gonflage, outils pneumatiques, peinture, lavage avec des détergents à base respecter les avertissements suivants. Consulter le manuel en cas de aqueuse seulement, agrafage, etc.), implique la connaissance et le respect doutes sur le fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 13 Le compresseur doit être évacué en suivant les canaux appropriés GICLEUR DE SOUFFLAGE prévus par les normatives locales. Pour éliminer la poussière et la saleté Attention : le port de lunettes de protection est conseillé pendant PISTOLET DE GONFLAGE l’utilisation d’un pistolet pour le soufflage. Ne jamais diriger le jet d’air/de liquides vers des personnes ou des Pour le gonflage de pneumatiques, bateaux gonflables, matelas de animaux.
  • Seite 14: Sicherheitsvorschriften

    Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Vor der Inbetriebnahme müssen die Bedienungsanleitungen aufmerksam - Den Kompressor immer nur am Handgriff befördern. durchgelesen, und die nachstehenden Hinweise strikt befolgt werden. - Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen vorgesehenen Zwecken Schlagen Sie in Zweifelsfällen bezüglich des Betriebs in diesem (Aufblasen, Pneumatikwerkzeuge, Lackieren, Waschen mit Reinigern nur auf Handbuch nach.
  • Seite 15: Reifenfüllpistole

    BLASDÜSE Der Kompressor ist entsprechend der gültigen nationalen Gesetze zu entsorgen. Zum Abblasen von Staub und Schmutz Achtung: Während der Benutzung der Blaspistole sollte eine Schutzbrille REIFENFÜLLPISTOLE getragen werden. Zum Aufblasen von Reifen, Schlauchbooten, Luftmatratzen, Bällen u.a. Den Druckluftstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten. Keinen Staub oder Schmutz gegen sich selbst oder andere Personen blasen.
  • Seite 16: Mantenimiento

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Antes de utilizar el compresor, leer atentamente las instrucciones de - El uso del aire comprimido en las distintas aplicaciones previstas (inflado, uso y respetar las advertencias indicadas. Consultar este manual en equipos neumáticos, pintura, lavado con detergentes sólo de base acuosa, caso de dudas sobre el funcionamiento del aparato.
  • Seite 17 BOQUILLA DE SOPLADO El comprensor debe vaciarse utilizando los canales adecuados que se indican en las normativas locales. Para eliminar el polvo y la suciedad. Atención: se recomienda llevar gafas de protección cuando se utiliza la pistola de soplado. PISTOLA DE INFLADO No dirigir nunca el chorro de aire comprimido hacia personas o animales.
  • Seite 18 Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Antes de usar o compressor, ler com atenção as instruções de uso e ferramentas pneumáticas, pintura, lavagem com detergentes somente com base acatar às seguintes advertências. Consultar este manual em caso de aquosa, agrafamento, etc.) implica o conhecimento e o respeito das normas dúvidas sobre o funcionamento.
  • Seite 19 PISTOLA DE ENCHIMENTO BICO DE SOPRO Para o enchimento de pneus, embarcações pneumáticas, colchões, Para a remoção de pó e sujidade bolas e outros Atenção: é aconselhável usar óculos de protecção durante a utilização da pistola de sopro. Atenção: Nunca orientar o jacto de ar comprimido na direcção de pessoas ou animais.
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Lees de gebruiksaanwijzingen vóór gebruik aandachtig door en neem de kennis en de inachtneming van de voorschriften die in de afzonderlijke gevallen volgende waarschuwingen in acht. Raadpleeg deze handleiding in geval zijn voorzien, met zich mee. van twijfels over de werking. - Deze compressor is gebouwd om met intermitterend bedrijf, zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens, te werken, (zo betekent bijvoorbeeld Bewaar alle documentatie zodat iedereen die de compressor gebruikt,...
  • Seite 21 OPBLAASPISTOOL BLAASMOND Voor het opblazen van banden, opblaasboten, luchtbedden, ballen en Voor het verwijderen van stof en vuil. dergelijke. Attentie: het wordt aangeraden om een veiligheidsbril te dragen wanneer men het blaaspistool gebruikt. Attentie: Richt de persluchtstraal nooit op mensen of dieren. Richt de persluchtstraal nooit op mensen of dieren.
  • Seite 22 Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt Læs brugsanvisningen nøje inden brug og overhold følgende placering af søm med sømpistol osv.) forudsætter kendskab til og overholdelse sikkerhedsforskrifter. Indhent oplysninger i denne brugsanvisning i af de standarder, som gælder i de enkelte tilfælde. tilfælde af tvivl. - Kompressoren er fremstillet til funktion ved det intermittensforhold, der er specificeret på identifikationsskiltet (eksempel: S3-15 betyder drift i 1,5 minutter Opbevar dokumentationen således, at alle kompressorens brugere har og herefter afbrydelse i 8,5 minutter). Herved undgås en kraftig overophedning...
  • Seite 23 PUMPEPISTOL BLÆSEDYSE Til pumpning af dæk, gummibåde, luftmadrasser, bolde og andet. Til fjernelse af støv og snavs. Advarsel: det anbefales, at man bruger beskyttelsesbriller under brug af Advarsel: Ret aldrig trykluftsstrålen mod personer eller dyr. blæsepistolen. Ret aldrig trykluftsstrålen mod personer eller dyr. Sørg for, at du ikke Oppumpning ved et andet tryk kan udgøre en fare og ødelægge tingene blæser støv eller snavs mod dig selv eller mod andre personer.
  • Seite 24: Säkerhetsföreskrifter

    Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen startas. - Vid användning av tryckluft för uppblåsning, tryckluftsverktyg, målning, rengöring Följ säkerhetsföreskrifterna nedan. Se bruksanvisningen om du är med endast vattenbaserade rengöringsmedel, nitning o.s.v. ska du känna till och osäker på funktionen. följa de aktuella säkerhetsföreskrifterna. - Denna kompressor är konstruerad för att fungera med den intermittensfaktor Förvara bruksanvisningen för framtida konsultation. som anges på märkplåten över tekniska data (exempel: S3-15 betyder 1,5 min drift och 8,5 min paus) för att undvika överhettning av elmotorn. Det finns ett SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Seite 25 UPPBLÅSNINGSPISTOL BLÅSMUNSTYCKE För uppblåsning av däck, gummibåtar, luftmadrasser, bollar och För bortblåsning av damm och smuts liknande. Observera: det är tillrådligt att använda skyddsglasögon vid användning av blåspistolen. VARNING! Rikta inte tryckluftsstrålen mot personer eller djur. Rikta inte tryckluftsstrålen mot personer eller djur. Blås inte bort damm eller smuts mot dig eller andra personer.
  • Seite 26 Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata ainoastaan vesipohjaisilla pesuaineilla, niittaus jne.) vaatii tapauskohtaisten seuraavia turvallisuusmääräyksiä. Etsi ohjekirjasta ohjeet, jos olet standardien tuntemista ja noudattamista. epävarma laitteen toiminnan suhteen. - Kompressori on valmistettu toimimaan teknisten tietojen kilvessä ilmoitetulla jaksottaissuhteella (esim. S3-15 tarkoittaa 1,5 työminuuttia ja 8,5 Säilytä...
  • Seite 27 ILMANTÄYTTÖPISTOOLI PUHALLUSSUUTIN Renkaiden, kumiveneiden, ilmapatjojen, rantapallojen yms. täyttämiseen Pölyn ja lian poistoon. ilmalla. Huom: on suositeltavaa käyttää suojalaseja, kun käytät puhalluspistoolia. Huomio: älä suuntaa koskaan paineilmaa ihmisiä tai eläimiä kohti. Älä suuntaa koskaan paineilmaa ihmisiä tai eläimiä kohti. Varo, ettet puhalla pölyä...
  • Seite 28 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεις και - Η χρήση του πεπιεσμένου αέρα στις διάφορες προβλεπόμενες χρήσεις ακολουθήστε τις παρακάτω προειδοποιήσεις. Σε περίπτωση αμφιβολίας (φούσκωμα, πνευματικά εργαλεία, βαφή, καθαρισμός με διαλύτες μόνο με υδάτινη σχετικά με τη λειτουργία, συμβουλευθείτε το παρόν εγχειρίδιο. βάση, κλπ.) απαιτεί τη γνώση και την τήρηση των προβλεπόμενων κανονισμών για...
  • Seite 29 ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΕΜΦΥΣΗΣΗΣ Για το μηχάνημα πεπιεσμένου αέρα και για την αφομοίωση του στο περιβάλλον, πρέπει να ακολουθηθούν οι κατάλληλες διαδικασίες όπως αυτές προβλέπονται από τους τοπικούς κανονισμούς. Για την αφαίρεση σκόνης ή ακκαθαρσιών. Προσοχή: συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γυαλιά όταν χρησιμοποιείτε...
  • Seite 30 Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości Przed użytkowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać jego - Stosowanie sprężonego powietrza w różnych przewidzianych przypadkach instrukcje obsługi i przestrzegać następujących uwag. Przeglądać (nadmuchiwanie, narzędzia pneumatyczne, lakierowanie, mycie z detergentami niniejszy podręcznik instrukcji obsługi w przypadku wątpliwości co do tylko na bazie wodnej, łączenie nito-wkrętami, itp.) pociąga za sobą znajomość...
  • Seite 31 DYSZA DO DMUCHANIA Sprężarkę należy usunąć zgodnie odpowiednimi środkami przewidzianymi przez przepisy miejscowe. Służący do usuwania pyłów i zabrudzeń. Uwaga: podczas stosowania pistoletu do dmuchania zaleca się nałożyć PISTOLET DO NADMUCHIWANIA okulary ochronne. W celu nadmuchiwania opon, kół ratunkowych, materaców, piłek i Nie kierować...
  • Seite 32 Ova uputstva za uporabu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti. Prije stavljanja u pogon morate pažljivo pročitati uputstva za uporabu i (napuhavanje, pneumatski alati, lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na pridržavajte se slijedećih upozorenja. Uporabite ovaj priručnik u slučaju vodenoj bazi, pritezanje, itd.) obuhvaća poznavanje i uvažavanje propisa sumnji o funkcioniranju.
  • Seite 33 PIŠTOLJ ZA NAPUHAVANJE PIŠTOLJ ZA IZPIHIVANJE Za napuhavanje guma, gumenih čamaca, madraca, lopti i drugog. Za uklanjanje prašine i prljavštine. Pozor: Kod uporabe pištolja za izpihivanje priporučuje se uporaba Pozornost: Ne usmjeravajte mlaz zraka prema ljudima ili životinjama. zaštitnih naočala. Napuhavati predmete iznad preporučene razine tlaka moglo bi biti opasno Ne usmjeravajte mlaz zraka prema ljudima ili životinjama.
  • Seite 34 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe Pred zagonom je potrebno skrbno prebrati navodila za uporabo in - Uporaba komprimiranega zraka za različne predvidene namene (izpihovanje, za natančno slediti navodilom v nadaljevanju. V slučaju nejasnosti glede pnevmatsko orodje, lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, zabijanje, obratovanja ponovno uporabite ta priročnik.
  • Seite 35 PIŠTOLA ZA NAPIHOVANJE PIŠTOLA ZA IZPIHOVANJE Za napihovanje pnevmatik, gumijastih čolnov, zračnih blazin, nogometnih Za odstranjevanje prahu in nesnage. žog in drugih predmetov. Pozor: Med uporabo pištole za izpihovanje, je priporočljivo uporabljati zaščitna očala. Opozorilo: Curka stisnjenega zraka ne usmerjajte proti ljudem ali živalim. Curka stisnjenega zraka ne usmerjajte proti ljudem ali živalim.
  • Seite 36: Biztonsági Előírások

    Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és az alábbi - A sűrített levegő különböző felhasználási területeken való alkalmazása (fújás, utasításokat. Ha kételyei merülnek fel a gép működésével kapcsolatban, pneumatikus szerszámgépek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel, tanulmányozza a jelen kézikönyvet. szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási területekre vonatkozó...
  • Seite 37 FELFÚJÓ PISZTOLY FÚVÓKA Gumi, kajak, matrac, labda stb. felfújásához. Por és piszok eltávolításához. Figyelem: Sose tartsa a sűrített levegő sugarat emberek vagy állatok felé Figyelem: a pisztoly fúvásra való alkalmazásakor tanácsos védőszemüveg fordítva. használata. Ha az egyes tárgyak felfújásához a javasolt nyomásnál nagyobb nyomást Ne irányítsa a levegő...
  • Seite 38 Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny pro obsluhu a dodržujte - Při použití kompresoru pro různé účely (huštění, práce s pneumatickým nářadím, níže uvedená upozornění. V případě pochybností o fungování zařízení stříkání barvy, mytí prostředkem na bázi vody, svorkování apod.) je třeba znát a použijte tuto příručku. respektovat příslušné normy.
  • Seite 39 PLNICÍ VZDUCHOVÁ PISTOLE OFUKOVACÍ TRYSKA Pro huštění pneumatik, člunů, matrací, míčů apod. Pro odstraňování prachu a nečistot. Pozor: Nikdy nemiřte proud vzduchu na osoby nebo na zvířata. Pozor: při používání pistole na ofukování používejte ochranné brýle. Překračování povoleného tlaku při huštění může být nebezpečné a Nikdy nemiřte proud vzduchu na osoby nebo na zvířata.
  • Seite 40: Bezpečnostné Normy

    Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť. Pred prácou s kompresorom si pozorne prečítajte návod na použitie a škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať normy, ktoré sú platné v dodržujte nasledovné upozornenia Ak máte pochybností o prevádzke, jednotlivých prípadoch.
  • Seite 41 VZDUCHOVÁ PIšTOľ (NA HUSTENIE) OFUKOVACIA TRYSKA Používa sa na hustenie pneumatík, nafukovanie člnov, matracov, lôpt a Slúži na odstraňovanie prachu a nečistôt. iných predmetov. Pozor! Pri práci s ofukovacou pištoľou Vám doporučujeme používať ochranné pracovné okuliare. Pozor: Nikdy nenasmerujte prúd stlačeného vzduchu na osoby alebo zvieratá.
  • Seite 42 Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора Прежде чем приступить к эксплуатации компрессора, внимательно - Ознакомьтесь с правилами ТБ для работы с каждым отдельным изучите данное руководство. Также обращайтесь к нему при пневмоинструментом (для накачивания воздуха, распыления красок, мойки возникновении вопросов во время эксплуатации агрегата. водой, скобозабивки и т.п.).
  • Seite 43 ВОЗДУХОДУВНЫЙ РАСПРЫСКИВАТЕЛЬ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Нельзя чистить компрессор растворителями, легко воспламеняющимися или токсичными жидкостями. Протирайте корпус влажной ветошью, Для удаления грязи и пыли. предварительно отключив комерессор от сети электропитания. Внимание: При эксплуатации воздуходувного распрыскивателя рекомендуем надевать защитные очки. Копрессор должен быть переработан следуя соответствующим каналам, предусмотренными местными нормативами. На направляйте струю сжатого воздуха на людей или животных. Не направляйте...
  • Seite 44 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov Før bruk må du lese bruksanvisningen nøye. Overhold følgende - Bruk alltid og bare håndtaket når du skal flytte kompressoren. sikkerhetsregler. Slå opp i denne bruksanvisningen i tvilstilfeller - Bruken av trykkluft til de forskjellige bruksområdene (luftpåfylling, trykkluftverktøy, vedrørende funksjonen. maling, rengjøring med bare vannbaserte vaskemidler, stifting, osv.) krever at du kjenner til og overholder gjeldende lover for hvert enkelt tilfelle.
  • Seite 45 LUFTPÅFYLLERPISTOL RENBLÅSINGSPISTOL Til fylling av luft i dekk, gummibåter, luftmadrasser, baller osv. For å fjerne støv og skitt. Advarsel: det anbefales å bruke vernebriller når du bruker Advarsel: Trykkluftstrålen må aldri rettes mot personer eller dyr. renblåsingspistolen. Ikke fyll luft i gjenstandene over anbefalt trykk. Det kan være farlig og føre Trykkluftstrålen må...
  • Seite 46 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz Kullanımdan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve herhangi aletleri, boyama, sadece su bazlı deterjanla yıkama v.b.) beher konudaki gerekli bir tereddüt halinde bu kılavuza bakınız. normlara riayet edilmesini gerektirir. - Bu kompresör elektrikli motorun aşırı ısınması önlemek için teknik veri plaketi Tüm belgeleri kompresörü kullanan tüm kişilerin okuyabilmesi amacıyla üzerinde belirtilen aralıklı bir şekilde çalışması için imal edilmiştir (mesela S3-15 muhafaza ediniz. anlamı 1.5 dakika çalışma ve 8.5 dakika durmadır). Bu meydana geldiği taktirde motorda bulunan termik koruyucu müdahale edip elektrik akımını ısı yüksek EMNİYET KURALLARI...
  • Seite 47 ŞİŞİRME TABANCASI ÜFLEME MEMESİ Lastik, bot, deniz yatağı, top ve benzerlerini şişirmek için. Toz ve kiri gidermek için. Dikkat: Hiç bir zaman basınçlı hava püskürtmeyi kişi veya hayvanlara Dikkat: Üfleme için tabanca kullanıldığında gözleri koruyucu gözlük doğru yöneltmeyin. takılmasoı tavsiye edilir. Hiç...
  • Seite 48 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile şi respectaţi indicaţiile spălare cu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şi respectarea normelor date. În caz de neclarităţi cu privire la modul de funcţionare. prevăzute, specifice fiecărui caz. - Acest compresor funcţionează cu un raport de intermitenţă S3-15 (indicat pe plăcuţa Păstraţi toate documentele pentru a putea fi consultate de orice cu datele tehnice) de 15% (1.5 minute de funcţionare şi 8.5 minute de pauză) pentru utilizator.
  • Seite 49 PISTOL DE AER PENTRU UMFLAT DUZA DE SUFLARE Pentru umflarea pneurilor, bărcilor şi saltelelor pneumatice, mingilor, Pentru a elimina impurităţile de praf sau mizerie. etc. Atenţie: În timpul folosirii pistolului se recomandă utilizarea ochelarilor de protecţie. Atenţie: Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer spre persoane sau animale. Nu îndreptaţi niciodată...
  • Seite 50: Правила За Безопасност

    Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. Преди употреба прочетете внимателно ръководството по - Употребата на сгъстен въздух за различни нужди (надуване, захранване експлоатация и спазвайте следните упътвания. Използвайте на пневматични инструменти, боядисване, миене с миещи препарати настоящото...
  • Seite 51 ДЮЗА ЗА ПРОДУХВАНЕ ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ Не почиствайте машината с разтворители и леснозапалими или отровни За отстраняване на прах и замърсявания течности. За целта използвайте единствено леко навлажнена кърпа, но едва след като сте се уверили, че щепселът е изваден от електрическия Внимание: препоръчва се поставянето на предпазни очила по време на работа с пистолета за продухване. контакт. Не насочвайте струята сгъстен въздух към хора или животни. Компресорът трябва да се изхвърли, спазвайки подходящите канали, Внимавайте...
  • Seite 52 Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga upotrebite i u budućnosti. Pre korišćenja pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i držite se sledećih vode, spajanje, itd.) obuhvata poznavanje i poštovanje propisa predviđenih u upozorenja. Koristite ovaj priručnik u slučaju sumnji o funkcionisanju. pojedinačnim slučajevima.
  • Seite 53 PIŠTOLJ ZA DUVANJE MLAZNICA ZA ODUVAVANJE Za duvanje guma, gumenih čamaca, dušeka, lopti i drugog. Za uklanjanje prašine i prljavštine. Pažnja: savetuje se da kada koristite pištolj za oduvavanje uvek nosite Pažnja: Ne usmeravajte mlaz vazduha prema ljudima ili životinjama. zaštitne naočari.
  • Seite 54 Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. Prieš naudojimą perskaityti instrukcijų vadovėlį, tam kad būtų remiamasi - Naudojant suspaustą orą skirtingais numatytais naudojimo atvejais (pūtimas, sekančiomis pastabomis. Pasitikrinti tuo atveju, kai dvejojate dėl pneumatiniai įrankiai, lakavimas, plovimas tik su vandens skysčiais, sutvirtinimo veikimo. ir t.t) reikia žinoti ir laikytis atskiriems atvejams numatytų normatyvų. - Šis kompresorius yra pagamintas, kad veiktų atitinkamai su pertraukomis, Išsaugoti visus dokumentus tam, kad bet kuris asmuo besinaudojantis nurodytomis ant techninių duomenų plokštelės (pavyzdžiui S3-15 reiškia kompresoriumi galėtų...
  • Seite 55 PŪTIMO PISTOLETAS ORO PŪTIMO PURKšTUVAS Padangų, vandens valčių, matracų, kamuolių ir kitų priemonių Dulkių ir nešvarumų pašalinimui. pripūtimui. Dėmesio: kai naudojate oro pūtimo purkštuvą patariame naudoti apsauginius akinius. Dėmesio: niekada nenukreipti suspausto oro žmonių ar gyvūnų link. Niekada nenukreipti suspausto oro prieš žmones ar gyvūnus. Būkite atsargūs ir nepūskite dulkių...
  • Seite 56 Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend selleks, et tugineda tööriistad, lakkimine, pesemine ainult vesilahustega, kinnitamine jne.) tuleb järgmistele märkustele. tunda ja pidada kinni erijuhtude jaoks ettenähtud eeskirjadest. - Käesolev kompressor on valmistatud nii, et ta töötaks tehniliste andmete tabelis Kontrollige, juhul, kui on kahtlusi seoses tegutsemisega. ära toodud vastavate vaheaegadega (näiteks S3-15 tähendab 1.5min tööd ja 8.5min vaheaega), seda vältimaks elektrimootori liigset ülekuumenemist. Juhul ETTEVAATUSEESKIRJAD kui temperatuur on liiga kõrge, rakendub mootoris asuv termokaitse, mis lülitab...
  • Seite 57 PUHUMISPÜSTOL ÕHUPUHUMIS-PURSKUR Autokummide, kummipaatide, madratsite, pallide ja muude esemete Tolmu ja mustuse eemaldamiseks. täispuhumiseks. Tähelepanu: Õhupuhumis - purskurit kasutades soovitame kanda kaitseprille. Tähelepanu: ärge kunagi suunake kokkusurutud õhku inimeste ega loomade suunas. Ärge kunagi suunake suruõhku inimeste ega loomade suunas. Olge Ärge puhuge asjadesse õhku kunagi tugevama rõhuga, kui on soovitatav, ettevaatlik ja ärge kunagi puhuge tolmu ja mustust iseenda ega teiste kuna see võib kahjustada asju ja/või inimesi.
  • Seite 58 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. Pirms lietošanas izlasiet instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu vadīties - Pielietojot saspiestu gaisu atšķirīgos lietot paredzētos veidos (pūšana, pēc sekojošām piezīmēm. Pārbaudiet savas darbības gadījumos, ja pneimatiskās ierīces, lakošana, mazgāšana tikai ar ūdens šķīdumiem, šaubāties par tām.
  • Seite 59 PISTOLE PIEPŪšANAI GAISA PŪšANAS SMIDZINāTāJS Riņķu, laivu, matraču, bumbu un citu lietu piepūšanai. Putekļu un netīrumu notīrīšanai. Uzmanību: nekad nepavērst saspiestu gaisu pret cilvēkiem vai Uzmanību: kad izmantojat gaisa pūšanas smidzinātāju, ieteicams valkāt dzīvniekiem. aizsargbrilles. Nekad nepiepūst objektu, izmantojot lielāku spiedienu kā rekomendēts, jo Nekad nepavērst saspiestu gaisu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.
  • Seite 60 memo...
  • Seite 61 memo...
  • Seite 62 memo...
  • Seite 63 Conforme d.lgs. N. 262/02 La conformità all’allegato VI - proc. 1 della direttiva 2000/14/CE è stata controllata da 2000/14/EC annex VI - proc. 1 conformity assessment made by Eurofins - Modulo Uno S.p.A. Via Cuorgnè, 21 Torino (TO) - ITALIA...
  • Seite 64 Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnosti direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení...

Inhaltsverzeichnis