Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stanley ST-125T-KFA-E Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST-125T-KFA-E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
ST-45-KFA-E / ST-70T-KFA-E / ST-125T-KFA-E
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT WÄHREND DES BETRIEBS, ODER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS
UNBEAUSICHTIGT. ― NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, OR WHILE CONNECTED TO A pOWER
SOURCE. ― NE JAMAIS LAISS ER L'AppAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST EN MARCHE
OU BRANCHÉ. ― NON LASCIARE MAI L'AppARECCHIO INCUSTODITO QUANDO È IN FUNZIONE O COLLEGATO ALLA
RETE ELETTRICA. ― NO DEJE NUNCA EL CALEFACTOR SIN SUpERVISIÓN MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O
ENCHUFADO A LA RED ELÉCTRICA. ― LAAT HET VERWARMINGSAppARAAT NOOIT ONBEHEERD ACHTER ALS HET
IN WERKING IS OF AANGESLOTEN IS Op DE STROOMVOORZIENING ― ÇALIŞIYORKEN YA DA GÜÇ KAYNAĞINA YA
DA BİR GAZ KAYNAĞINA BAĞLI İKEN ISITICIYI BAŞIBOŞ BIRAKMAYINIZ. - NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ URZĄDZENIA
BEZ NADZORU W CZASIE GDY PRACUJE, BĄDŹ GDY JEST ONO PODŁĄCZONE DO GNIAZDKA. ― НЕ ОСТАВЛЯТЬ
НАГРЕВАТЕЛЬ БЕЗ ПРИСМОТРА ВКЛЮЧЕННЫМ ИЛИ ПОДКЛЮЧЕННЫМ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ. ― ÄLÄ KOSKAAN
JÄTÄ PUHALLINTA VARTIOIMATTA PALAMISEN AIKANA TAI SILLOIN, KUN SE ON LIITETTYNÄ VIRRANLÄHTEESEEN.
― NIKDY NEPONECHÁVEJTE TOPENÍ BEZ DOZORU, JE-LI V NĚM ZAŽEHNUT PLAMEN, NEBO JE-LI PŘIPOJENO K
NAPÁJECÍMU ZDROJI ― ÄRGE JÄTKE TÖÖTAVAT VÕI VOOLUVÕRKU ÜHENDATUD KÜTTESEADET JÄRELVALVETA
ST-175T-KFA-E / ST-215T-KFA-E
701000340-14-A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley ST-125T-KFA-E

  • Seite 1 ST-45-KFA-E / ST-70T-KFA-E / ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E / ST-215T-KFA-E LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT WÄHREND DES BETRIEBS, ODER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUSICHTIGT. ― NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, OR WHILE CONNECTED TO A pOWER SOURCE. ― NE JAMAIS LAISS ER L’AppAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST EN MARCHE OU BRANCHÉ.
  • Seite 2 GERMAN ................1-4, 5, 9-10, 11-13, 48-51 ENGLISH ................1-4, 5, 9-10, 14-17, 48-51 FRENCH ................1-4, 5, 9-10, 18-20, 48-51 ITALIAN ................1-4, 6, 9-10, 21-23, 48-51 SPANISH ................1-4, 6, 9-10, 24-26, 48-51 DUTCH ................1-4, 6, 9-10, 27-29, 48-51 TURKISH ................1-4, 7, 9-10, 30-32, 48-51 POLISH ..............1, 3-4, 7, 9-10, 33-35, 48-51 RUSSIAN...
  • Seite 3 Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von mindestens 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, soweit sie dabei beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Seite 4 To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci, które nie ukończyły 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z urządzenia i związanych z tym zagrożeń...
  • Seite 5 ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E ST-70T-KFA-E...
  • Seite 6: Specifications

    TECHNISCHE DATEN Änderungen vorbehalten Model # ST-45-KFA-E ST-70T-KFA-E ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E HEIZFLÄCHE (m²) THERMISCHE ENERGIE (kW) 13.0 20.5 36.6 51.2 63.0 KRAFTSTOFFVERBRAUCH (L/STUNDE) TANKINHALT (L) 18,9 18,9 37,9 L 49,2 49,2 MAXIMALE BETRIEBSDAUER SPANNUNG (AMPERE) EU: 230V~50HZ / RU:220V~50HZ MOTOR AMPERELEISTUNG...
  • Seite 7: Especificaciones

    SpECIFICHE TECNICHE Specifiche soggette a modifiche senza preavviso Model # ST-45-KFA-E ST-70T-KFA-E ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E RISCALDAMENTO AREA (m²) POTENZA TERMICA (kW) 13.0 20.5 36.6 51.2 63.0 CONSUMO DI CARBURANTE (L/H) CAPACITÀ SERBATOIO (L) 18,9 18,9 37,9 L 49,2 49,2 ORE MASSIME DI FUNZIONAMENTO...
  • Seite 8: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER Özellikler haber verilmeksizin değiştirilebilir Model # ST-45-KFA-E ST-70T-KFA-E ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E ISITMA ALANI (METRE KARE) TERMAL GÜÇ (kW) 13.0 20.5 36.6 51.2 63.0 YAKIT TÜKETİMİ (L/Saat) TANK KAPASİTESİ (L) 18,9 18,9 37,9 L 49,2 49,2 AZAMİ ÇALIŞMA SÜRES...
  • Seite 9: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta Model # ST-45-KFA-E ST-70T-KFA-E ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E LÄMMITYSALUE (m²) LÄMPÖENERGIA (kW) 13.0 20.5 36.6 51.2 63.0 POLTTOAINEEN KULUTUS (L/T) SÄILIÖN VETÄVYYS (L) 18,9 18,9 37,9 L 49,2 49,2 MAKS. KÄYTTÖTUNNIT JÄNNITE (AMPEERIT)
  • Seite 10 SCHALTpLAN ― WIRING DIAGRAM ― SCHEMA ELECTRIQUE ― SCHEMA ELETTRICO ― DIAGRAMA DEL CIRCUITO ― BEDRADINGSSCHEMA ― KABLOLAMA DİYAGRAMI ― SCHEMAT POŁĄCZEŃ ― ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ― SÄHKÖKAAVIO ― SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ ― JUHTMESKEEM ST-45-KFA-E ST-70T-KFA-E ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E © 2014, Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 11 © 2014, Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 12: Sicherheitshinweis

    Sicherheitshinweis auf dem Modellschild des Heizgeräts verwenden. - Heizgerät STETS so aufstellen, dass es nicht unmittelbar Dies ist ein mit Petroleum betriebenes Heizgerät. Es dient in erster Spritzwasser, Regen, Tropfwasser oder Wind ausgesetzt ist. Linie zur vorübergehenden Beheizung von Gebäuden, die sich in - Brennstoffe NIEMALS direkter Sonnenstrahlung aussetzen Bau befinden oder an denen Umbauarbeiten oder Reparaturen oder in Innenräumen oder in der Nähe von Wärmequellen...
  • Seite 13: Betrieb

    Hersteller, seinem Kundendienstmitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Abbildung 2. Einschalten des Heizers Personen ausgetauscht werden. sind Warenzeichen von The Stanley Black & decker oder seinen Tochtergesellschaften und STANLEY und werden in Lizenz genutzt von Pinnacle Products International, Inc - www.pinnacleint.com © 2014, Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG problem Mögliche Ursache Lösung 1. Falscher Pumpendruck 1. Pumpendruck anpassen 2. Schmutziger Eingangs-, Ausgangs- 2. Luftfilter reinigen/ersetzen oder Fusselfilter 3. Brennstofffilter reinigen/ersetzen 3. Schmutziger Brennstofffilter Heizgerät läuft, aber Hauptleiterplatte 4. Düse reinigen/ersetzen 4. Düse ist verschmutzt schaltet den Heizer nach kurzer Zeit 5.
  • Seite 15: Safety Information

    Safety Information Assembly This is a parafin, direct-fired, forced air heater. It is primarily MODELS ST-45/70T-KFA-E intended for use for temporary heating of buildings under - Tools required: Medium phillips screw driver. construction, alteration or repair. This appliance produces small 1.
  • Seite 16: Operation

    Figure 2. Start The Heater qualified persons in order to avoid a hazard. are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc or its affiliates and are used under STANLEY and license by pinnacle products International, Inc.
  • Seite 17 plug Replacement RISK OF ELECTRIC SHOCK! DISCONNECT FROM pOWER BEFORE MAINTENANCE. WARNING NOTE: This section only applies to heaters sold or used in Great Britain. This appliance is supplied with a BS1363 3 pin The blue wire must be connected to the terminal plug fitted with a fuse.
  • Seite 18: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE problem possible Cause Solution 1. Adjust Pump Pressure 1. Incorrect pump pressure 2. Dirty Input, Output or Lint Filter 2. Clean/replace Air Filter 3. Dirty Fuel Filter 3. Clean/replace Fuel Filter Heater fires, but Main PCB shuts 4. Nozzle is Dirty 4.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité - Utiliser uniquement l’alimentation électrique (tension et fréquence) spécifiée sur la plaque du modèle du réchauffeur. Ce réchauffeur à air forcé en chauffage direct alimenté en paraffine - TOUJOURS installer le réchauffeur de façon à ce qu’il ne soit pas est destiné...
  • Seite 20: Entretien

    Figure 2. Démarrez le Chauffage d’éviter tout danger. sont des marques déposées de The Stanley Black & decker ou de ses affiliés et STANLEY et sont utilisées sous licence par Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 21: Dépannage

    DÉpANNAGE problème Cause possible Solution 1. La pression de la pompe est incorrecte 1. Ajuster la pression de la pompe 2. L’entrée, la sortie ou le filtre à charpie sont 2. Nettoyer/remplacer le filtre à air sales 3. Nettoyer/remplacer le filtre à carburant 3.
  • Seite 22: Informazioni Di Sicurezza

    Informazioni di sicurezza - Installare SEMPRE il riscaldatore in modo che non sia direttamente esposto a spruzzi d’acqua, di pioggia, sgocciolamenti o vento. Questo è un riscaldatore ad aria forzata, con combustione diretta, - Non conservare MAI il combustibile sotto la luce diretta del sole, in a paraffina.
  • Seite 23: Funzionamento

    Figura 2. Per Avviare il Riscaldatore qualificate, al fine di evitare rischi. sono marchi registrati di The Stanley Black & decker o società affiliate e sono STANLEY e utilizzati sotto licenza da pinnacle products International, Inc.
  • Seite 24: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI pROBLEMI problema possibile causa Soluzione 1. Pressione della pompa non corretta 1. Regolare la pressione della pompa 2. Ingresso, uscita o filtro in garza sporco 2. Pulire/sostituire il filtro dell’aria 3. Filtro combustibile sporco 3. Pulire/sostituire il filtro del combustibile Il riscaldatore si accende, ma la cen- 4.
  • Seite 25: Información De Seguridad

    Información de seguridad - SIEMPRE instale el calefactor de forma que no esté expuesto a riego de agua, lluvia, goteras o viento. Calefactor de aire a presión por combustión directa de parafina. - NUNCA almacene el combustible bajo luz solar directa, en sitios Uso principalmente dirigido para la calefacción de edificios en con- cerrados o cerca de una fuente de calor.
  • Seite 26: Mantenimiento

    Figura 2. Para Encender el Calefactor o personas con similar cualificación para evitar cualquier peligro. son marcas comerciales de The Stanley Black & decker o sus filiales y se usan con STANLEY y la licencia de pinnacle products International, Inc.
  • Seite 27: Localización De Fallos

    LOCALIZACIÓN DE FALLOS problema posible causa Solución 1. La presión de la bomba es incorrecta 1. Ajuste la presión de la bomba 2. Hay suciedad o pelusas en la entrada, la 2. Limpie/cambie el filtro del aire salida o el filtro 3.
  • Seite 28 Veiligheidsinformatie Montage Dit is een met paraffine, direct gestookte luchtverwarmer. Het appa- MODELLEN ST-45/70T-KFA-E raat is voornamelijk bedoeld voor gebruik als tijdelijke verwarming van gebouwen in aanbouw of tijdens verbouwing. Dit apparaat pro- duceert kleine hoeveelheden koolmonoxide. WAARSCHUWING! - Vereiste gereedschappen: middelgrote kruisschroevendraai- Gevaar voor luchtvervuiling binnenshuis! Gebruik dit verwarming- sapparaat alleen in goedgeventileerde ruimtes! Zorg voor een open- 1.
  • Seite 29 Afbeelding 2. Om het apparaat te starten gekwalificeerde personen om gevaren te voorkomen. zijn handelsmerken van The Stanley Black & decker of de aangesloten partijen en STANLEY en worden gebruikt onder licentie van pinnacle products International, Inc.
  • Seite 30: Verhelpen Van Storingen

    VERHELpEN VAN STORINGEN probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing 1. Onjuiste pompdruk 1. Pompdruk aanpassen 2. Vuile toevoer, uitvoer of stoffilter 2. Luchtfilter reinigen/vervangen 3. Brandstoffilter is vuil 3. Brandstoffilter reinigen/vervangen Apparaat brandt, maar hoofd PCB zet 4. Mondstuk is vuil 4. Mondstuk reinigen/vervangen apparaat na korte tijd uit.
  • Seite 31: Güvenlik Bilgisi

    Güvenlik Bilgisi - Yakıtı ASLA güneş ışığında, kapalı ortamlarda ya da ısı kaynağı yakınında bırakmayınız. Bu ürün, parafin yakıtlı, doğrudan yanmalı, sıcak hava cihazıdır. - Bir önceki yıldan kalan yakıtı ASLA kullanmayınız. Yakıt zaman Özellikle, yapım, tadilat ve tamir durumundaki binaların geçici içerisinde bozulur.
  • Seite 32 üretici veya servis yetkilisi, ya da aynı derecede kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir. Şekil 2. Isıtıcıyı çalıştırma ,Stanley Black & Decker, Inc ya da ortaklarının ticari markalarıdır ve Pinnacle Products STANLEY ve International, Inc’nin lisansı altında kullanılır. © 2014, Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 33: Sorun Gi̇derme

    SORUN GİDERME Sorun Causa possível Solução 1. Pompa basıncı yanlış 1. Pompa Basıncını Ayarlayınız 2. Giriş, Çıkış ya da Lif Filtre Kirlenmiş 2. Hava Filtresini temizleyiniz/değiştiriniz 3. Yakıt Filtresi Kirlenmiş 3. Yakıt Filtresini temizleyiniz/değiştiriniz Isıtıcı çalışıyor ancak bir süre sonra 4.
  • Seite 34: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa - Używać wyłącznie zasilania elektrycznego (napięcia i częstotliwości) zgodnego z opisanym na płytce znamionowej Nagrzewnice olejowe są urządzeniami przeznaczonymi do użytkowania ogrzewacza. jedynie w pomieszczeniach o sprawnie działającej wentylacji. Służą - ZAWSZE umieszczać ogrzewacz w miejscach nie narażonych na do ogrzewania pomieszczeń...
  • Seite 35 Rysunek 2. Panel sterowania są znakami towarowymi The Stanley Black & decker lub ich partnerów i są używane STANLEY i zgodnie z licencją Pinnacle Products International, Inc. © 2014, Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 36: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1. Niewłaściwe ciśnienie: 1. Wyregulować ciśnienie 2. Zabrudzone wejście, wyjście, filtr. 2. Wyczyścić/wymienić filtr powietrza 3. Brudny filtr paliwa 3. Wyczyścić/wymienić filtr paliwa 4. Dysza zabrudzona 4. Wyczyszczenie/wymiana dyszy Ogrzewacz działa lecz płytka PCB rozłącza urządzenie po chwili.
  • Seite 37: Информация По Технике Безопасности

    Информация по технике безопасности - НЕ хранить топливо под прямыми лучами солнца, в помещении или вблизи от источников тепла. Вентиляторный огневой воздухонагреватель керосиновый. - НЕ использовать топливо, хранившееся в течение сезона. Предназначен преимущественно для постоянного обогрева Топливо со временем испаряется. СТАРОЕ ТОПЛИВО НЕ строящихся...
  • Seite 38: Длительное Хранение

    изготовителем, представителем его сервисного центра или лицами, имеющими соответствующую квалификацию. Рисунок 2. Запуск нагревателя являются торговыми знаками компании Stanley Black & Decker, Inc и ее дочерних STANLEY и предприятий, и используются по лицензии Pinnacle Products International, Inc. © 2014, Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 39: Выявление И Устранение Неисправностей

    ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Решение 1. Ненадлежащее давление насоса 1. Отрегулировать давление насоса 2. Засор входного, выходного отверстия 2. Почистить/заменить воздушн. фильтр или фильтра 3. Почистить/заменить топливн. фильтр Нагреватель включается, но через 3. Засор топливного фильтра 4. Почистить/заменить сопло короткое...
  • Seite 40 TURVALLISUUSTIEDOT -Älä koskaan varastoi polttoainetta suorassa auringonvalossa, sisätiloissa tai lämmönlähteen lähellä. Kyseessä on polttoöljyllä toimiva, suoraan sytytettävä -Älä koskaan käytä polttoainetta, joka on ollut varastossa kaudesta lämpöilmapuhallin. Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi rakennus-, toiseen, sillä polttoaine huononee ajan myötä. VANHA muutos- tai korjausvaiheessa olevien rakennusten väliaikaiseen POLTTOAINE EI PALA KUNNOLLA TÄSSÄ...
  • Seite 41: Puhaltimen Käynnistys

    Kuva 2. Lämmittimen käynnistäminen ovat Stanley Black & Decker, Inc:n tai sen tytäryhtiöiden tuotemerkkejä, joita käytetään STANLEYja pinnacle products International, Inc:n lisenssin alaisena. © 2014, Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 42: Mahdollinen Syy

    VIANMÄÄRITYS MAHDOLLINEN SYY RATKAISU ONGELMA 1. Pumpun paine on virheellinen 1. Säädä pumpun painetta 2. Likainen ilmanotto, ilmanpoisto tai suodattimessa 2. Puhdista/vaihda ilmansuodatin nukkaa 3. Puhdista/vaihda polttoainesuodatin Puhallin syttyy, mutta pääpiirilevy 3. Polttoainesuodatin on likainen 4. Puhdista/vaihda suutin sammuttaa puhaltimen vähän ajan 4.
  • Seite 43: Bezpečnostní Informace

    Bezpečnostní Informace větru. - NIKDY neskladujte palivo na přímém slunečním světle, ve Toto je topení s přímým spalováním petroleje a nuceným oběhem vnitřních prostorách nebo u zdroje tepla. vzduchu. Je primárně určeno pro použití pro dočasné vytápění - NIKDY nepoužívejte palivo, které bylo skladováno již od v budovách ve výstavbě, renovaci nebo opravách.
  • Seite 44: Dlouhodobé Skladování

    Obrázek 2. Spuštění topení zabránilo vzniku nebezpečí. jsou ochranné známky společnosti Stanley Black & Decker, Inc. Nebo jejích přidružených společností a STANLEY a jsou používány na základě licence společnosti Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 45: Odstraňování Poruch

    ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možná příčina Řešení 1. Nesprávný tlak čerpadla 1. Nastavte tlak čerpadla 2. Znečištěný vstup, výstup nebo látkový filtr 2. Vyčistěte/vyměňte vzduchový filtr 3. Znečištěný palivový filtr 3. Vyčistěte/vyměňte palivový filtr Topení se zažehne, ale obvodová 4. Tryska je znečištěná 4.
  • Seite 46 Ohutusteave Kokkupanemine Antud kütteseade on petrooleumiga töötav, otsepõlemisega, MUDELID ST-45/70T-KFA-E soojaõhupuhur. Seade on peamiselt nähtud ette kasutamiseks - Vajalikud tööriistad: Keskmine ristpeaga kruvikeeraja. ehitatavate, remonditavate või rekonstrueeritavate hoonete aju- 1. Joondage ülemises ümbrises olevad avad käepidemes asuva 2 tiseks kütmisel. See seade tekitab väheses koguses süsinikmo- avaga.
  • Seite 47 Joonis 2. Kütteseadme käivitamine väljaõppega isik. on ettevõtte Stanley Black & Decker, Inc ja selle tütarettevõtete kaubamärgid ning ettevõte STANLEY ja pinnacle products International, Inc kasutab neid litsentsi alusel. © 2014, Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 48 TÕRKETUVASTUS probleem Võimalik põhjus Lahendus 1. Vale pumba surve 1. Reguleerige pumba survet 2. Määrdunud sisend-, väljund, või 2. Puhastage/vahetage õhufilter ebemefilter Kütteseade süttib, kuid põhiplaat 3. Määrdunud kütusefilter 3. Puhastage/vahetage kütusefilter lülitab kütteseadme lühikese aja 4. Düüs on must 4.
  • Seite 49 TEILEWARTUNG — pART MAINTENANCE — ENTRETIEN DE pIÈCE — MANUTENZIONE pARTE — MANTENIMIENTO DE LAS pIEZAS — ONDERHOUD VAN ONDERDELEN — pARçA BAKIMI — KONSERWACJA CZĘŚCI — ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ — OSIEN HUOLTO — ÚDRŽBA DÍLU — VARUOSA © 2014, Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 50 © 2014, Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 51 EXpLOSIONSDARSTELLUNG — EXpLODED VIEW — VUE ÉCLATÉE — ESpLOSO — VISTA DETALLADA — VERGROTING — PARÇA ŞEMASI — WIDOK ROZSTRZELONY — ПЕРСПЕКТИВНОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ПО ЧАСТЯМ — RÄJÄHDYSKUVA — ROZLOŽENý POHLED — KOOSTEJOONIS © 2014, Pinnacle Products International, Inc.
  • Seite 52 TEILELISTE — pARTS LIST — LISTE DES pIECES DETACHEES — pARTI DI RICAMBIO — LISTA DE RECAMBIOS ONDERDELENLIJST — PARÇA LİSTESİ — LISTA CZĘŚCI — СПИСОК ДЕТАЛЕЙ — OSALUETTELO — SEZNAM SOUČÁSTÍ — OSADE LOEND ST-45-KFA-E ST-70T-KFA-E ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E 70-002-0600 70-002-0600...

Inhaltsverzeichnis