Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
DOC023.98.93058
Polymetron 9500 Controller
05/2018, Edition 6
Basic User Manual
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
基本用户手册
Základní uživatelská příručka
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugervejledning
Podstawowa instrukcja obsługi
Allmän användarhandbok
Peruskäyttöohje
Alapvető felhasználói kézikönyv
Начальное руководство пользователя
Βασικό εγχειρίδιο χρήσης
Temel Kullanıcı Kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach Polymetron 9500

  • Seite 1 DOC023.98.93058 Polymetron 9500 Controller 05/2018, Edition 6 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador 基本用户手册 Základní uživatelská příručka Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugervejledning Podstawowa instrukcja obsługi Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English ..........................3 Deutsch .......................... 26 Italiano ..........................52 Français ......................... 77 Español ........................103 Português ........................129 中文 ..........................155 Čeština ......................... 178 Nederlands ......................... 202 Dansk ..........................228 Polski ..........................252 Svenska ........................277 Suomi ..........................301 Magyar ......................... 324 Русский...
  • Seite 3: General Information

    Expanded manual version For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Component description Microprocessor-controlled and menu-driven controller that operates the sensor and displays measured values.
  • Seite 4: Safety Information

    Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Seite 5: Product Overview

    Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years. Products marked with this symbol indicates that the product conforms to relevant South Korean EMC standards.
  • Seite 6 Figure 1 System components 1 Controller 4 Network module (optional) 2 Cable gland assembly 5 High-voltage barrier 3 Additional connection fitting 6 Sensor modules (optional) Sensors and sensor modules The controller accepts up to a maximum of two sensor modules along with one communication module.
  • Seite 7 Installation Mounting components and dimensions C A U T I O N Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. The controller can be installed on a surface, panel or pipe (horizontal or vertical). For mounting options and instructions, refer to Figure Figure 3...
  • Seite 8 Controller mounting Figure 3 Surface mounting dimensions 8 English...
  • Seite 9 Figure 4 Panel mounting dimensions Note: If using the bracket for panel mounting (supplied), push the controller through the hole in the panel and then slide the bracket over the controller on the back side of the panel. Use the four 15 mm pan head screws (supplied) to attach the bracket to the controller and secure the controller to the panel.
  • Seite 10 Figure 5 Pipe mounting (vertical pipe) 10 English...
  • Seite 11 Figure 6 Top and bottom views High-voltage barrier High-voltage wiring for the controller is located behind the high-voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules or when a qualified installation technician is wiring for power, alarms, outputs or relays. Do not remove the barrier while power is applied to the controller.
  • Seite 12: Wiring Overview

    Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument: • Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from the body. • Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or packages.
  • Seite 13 D A N G E R Electrocution Hazard. Do not connect AC power to a 24 VDC powered model. W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. A protective earth (PE) ground connection is required for both 100-240 VAC and 24 VDC wiring applications.
  • Seite 14 Alarms and relays The controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp resistive maximum. Contacts are rated 250 VAC, 5 amp resistive maximum for the AC 14 English...
  • Seite 15 powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. The relays are not rated for inductive loads. Wiring relays W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. W A R N I N G Potential fire hazard.
  • Seite 16: Analog Output Connections

    Analog output connections W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. 16 English...
  • Seite 17 W A R N I N G Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument. Two isolated analog outputs are provided.
  • Seite 18 W A R N I N G Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument. Three discrete inputs are provided for switch closure inputs or logic level voltage inputs.
  • Seite 19 12. Refer to the manual supplied with the network module for more details. For information about Modbus registers, refer to http://www.hach-lange.com or http://www.hach.com. User interface and navigation User interface The keypad has four menu keys and four directional keys as shown in...
  • Seite 20 Inputs and outputs are set up and configured through the front panel using the keypad and display screen. This user interface is used to set up and configure inputs and outputs, create log information and calculated values, and calibrate sensors. The SD interface can be used to save logs and update software.
  • Seite 21: System Startup

    Additional display formats • From the main measurement screen push the up and down arrow keys to switch between measurement parameters • From the main measurement screen push the right arrow key to switch to a split display of up to 4 measurement parameters.
  • Seite 22 Adjust the display contrast 1. Push the menu key and select Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST. 2. Use the up and down arrow keys to adjust the contrast to a value between the minimum of +1 and the maximum of +9.
  • Seite 23 Option Description CALCULATION Configures the controller math function. SET VARIABLE X—Selects the sensor for the x variable. SET PARAMETER X—Selects the sensor measurement for the x variable. SET VARIABLE Y—Selects the sensor for the y variable. SET PARAMETER Y—Selects the sensor measurement for the y variable. SET FORMULA—Select the math function to implement: •...
  • Seite 24 Problem Resolution Verify current output configuration. Test current output signal using the Test/Maintenance submenu. Incorrect current output Input a current value and verify the output signal at the controller connections. If the output is incorrect, perform an output calibration. Make sure relay connections are secure. If using an external power source, make sure the relay wiring is correct.
  • Seite 25 Problem Resolution Adjust the display contrast Display is lit but shows no characters or Make sure protective film has been removed from display. characters are faint or blurry. Clean the outside of the controller, including the display screen. Make sure the AC power connections are properly terminated in the controller.
  • Seite 26: Erweiterte Version Des Handbuchs

    Erweiterte Version des Handbuchs Zusätzliche Informationen finden Sie in der ausführlichen Version dieser Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers. Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Spezifikation Details Beschreibung der Bauteile Mikroprozessor- und menügesteuerter Controller, der Sensoren ansteuert und Messwerte anzeigt.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. Sicherheitshinweise H I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab.
  • Seite 28: Zertifizierungen

    Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen den EMV-Standards Südkoreas. Zertifizierungen Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A: Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
  • Seite 29 Abbildung 1 Systemkomponenten 1 Controller 4 Netzwerkmodul (optional) 2 Kabelverschraubung 5 Hochspannungs-Schutzabdeckung 3 Zusätzliches Anschlussstück 6 Sensormodule (optional) Sensoren und Sensormodule Neben dem Kommunikationsmodul akzeptiert der Controller bis zu zwei Sensormodule. Mit den Sensormodulen können eine Vielzahl von Sensoren verdrahtet werden. Informationen zur Verdrahtung der einzelnen Sensoren finden Sie im Handbuch des entsprechenden Sensors bzw.
  • Seite 30: Montagekomponenten Und Abmessungen

    Der Controller kann auf einer Schalttafel, an einer Wand oder an einem vertikalen oder horizontalen Rohrprofil montiert werden. Zur Dämpfung von Vibrationen kann die im Lieferumfang enthaltene Dichtung aus Neopren verwendet werden. Die Dichtung dient gleichzeitig als Schablone für den Schalttafeleinbau, bevor die innere Dichtungskomponente herausgelöst wurde.
  • Seite 31 Abbildung 2 Montagekomponenten 1 Montagefuß (2x) 7 Sicherungsscheibe, Innendurchmesser ¼ Zoll (4x) 2 Dichtung für Schalttafeleinbau, Neopren 8 Kepsmutter M5 x 0,8 (4x) 3 Halterung für Aufputz- oder Rohrmontage 9 Linsenkopfschraube M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (für die Montage an Rohrprofilen mit unterschiedlichem Durchmesser) 4 Vibrationsschutzdichtung für Rohrmontage...
  • Seite 32: Montage Des Controllers

    Montage des Controllers Abbildung 3 Abmessungen Aufputzmontage 32 Deutsch...
  • Seite 33 Abbildung 4 Abmessungen Schalttafelmontage Hinweis: Wenn Sie die Halterung für die Schalttafelmontage (Lieferumfang) verwenden, drücken Sie den Controller durch das Loch in der Schalttafel und schieben dann die Halterung über den Controller auf der Rückseite der Schalttafel. Befestigen Sie die Halterung mit den 15 mm Linsenkopfschrauben (Lieferumfang) an dem Controller und befestigen Sie dann den Controller an der Schalttafel.
  • Seite 34 Abbildung 5 Rohrmontage (vertikales Rohr) 34 Deutsch...
  • Seite 35: Hochspannungs-Schutzabdeckung

    Abbildung 6 Draufsicht und Ansicht von unten Hochspannungs-Schutzabdeckung Die Hochspannungskabel für den Controller befinden sich im Controllergehäuse hinter der Hochspannungs-Schutzabdeckung. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, außer beim Einbau von Modulen oder beim elektrischen Anschluss von Spannungsversorgung, Alarmen, Ausgängen oder Relais durch einen qualifizierten Techniker. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, während Spannung am Controller anliegt.
  • Seite 36: Anmerkungen Zu Elektrostatischen Entladungen (Esd)

    Anmerkungen zu elektrostatischen Entladungen (ESD) H I N W E I S Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt. Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden. •...
  • Seite 37: Kabelbelegung Für Die Stromversorgung

    Kabelbelegung für die Stromversorgung W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Trennen Sie stets die Spannungsversorgung des Instruments, wenn elektrische Anschlüsse erstellt werden. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter für den Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
  • Seite 38 Tabelle 1 Klemmenbelegung bei Wechselspannungsversorgung (nur für Modelle mit Wechselstromanschluss) Kontakt Beschreibung Farbe - Nordamerika Farbe - EU Phase (L1) Schwarz Braun Neutral (L2) Weiß Blau — Schutzerde (PE) Grün Grün und gelb Tabelle 2 Klemmenbelegung bei Gleichstromversorgung (nur für DC-Modelle) Kontakt Beschreibung Farbe - Nordamerika...
  • Seite 39: Alarme Und Relais

    Alarme und Relais Der Controller verfügt über vier potenzialfreie, einpolige Relais-Kontakte 100–250 VAC, 50/60 Hz, 5 A maximal. Die Kontakte haben folgende Nennwerte: 250 VAC, max. Schaltlast 5 A bei wechselstrombetriebenen Controllern bzw. 24 VDC, max. Schaltlast 5 A bei gleichstrombetriebenen Controllern.
  • Seite 40 W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! AC-Controller (115 V–230 V) wurden für den Anschluss von Relais an Hauptstromkreise (AC) (z. B. Spannungen über 16 V-RMS, 22,6 V-SPITZE oder 35 VDC) entwickelt. Das Anschlussfach ist nicht für Spannungen über 250 VAC ausgelegt. DC-Controller (24 V) W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! 24-V-Controller wurden für den Anschluss von Relais an Niederspannungskreise...
  • Seite 41: Anschlüsse Des Analogen Ausgangs

    Anschlüsse des analogen Ausgangs W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Trennen Sie stets die Spannungsversorgung des Instruments, wenn elektrische Anschlüsse erstellt werden. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
  • Seite 42: Anschlüsse Für Das Diskrete Eingangssignal

    Abbildung 8 Anschlüsse des analogen Ausgangs Tabelle 3 Belegung der Ausgänge Verdrahtung Aufzeichnungsgerät Position Schaltplatte Ausgang 2- Ausgang 2+ Ausgang 1- Ausgang 1+ 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. 2. Führen Sie den Draht durch die Kabelverschraubung. 3. Regulieren Sie den Draht nach Bedarf und ziehen Sie die Kabelverschraubung an. 4.
  • Seite 43 Hinweis: Abbildung 9 zeigt die Rückseite der Controllerabdeckung, nicht das Innere des Hauptgehäuses des Controllers. Abbildung 9 Anschlüsse für das diskrete Eingangssignal Tabelle 4 Anschlüsse der Eingänge Diskrete Eingänge Klemmenposition - Klemmenposition - Schließungseingang Spannungseingang Eingang 1+ Eingang 1- Eingang 2+ Eingang 2- Eingang 3+ Eingang 3-...
  • Seite 44: Anschließen Des Optionalen Digitalen Kommunikationsausgangs

    Seite 36 mit 4 angegeben ist. Detaillierte Informationen finden Sie im Handbuch, das zum Lieferumfang des Netzwerkmoduls gehört. Detaillierte Informationen über die Modbus-Register finden Sie unter http://www.hach-lange.com oder http://www.hach.com. Benutzerschnittstelle und Navigation Benutzeroberfläche Das Tastenfeld umfasst vier Menütasten und vier Pfeiltasten (siehe Abbildung 11).
  • Seite 45 Die Einrichtung und Konfiguration der Ein- und Ausgänge erfolgt über das Tastenfeld und das Display an der Frontplatte. Über diese Benutzeroberfläche können Ein- und Ausgänge eingerichtet und konfiguriert, Protokolldaten und berechnete Werte erstellt sowie Sensoren kalibriert werden. Über die SD-Speicherkartenschnittstelle können Protokolle gespeichert und Software- Aktualisierungen durchgeführt werden.
  • Seite 46: Zusätzliche Anzeigenformate

    Tabelle 5 Symbolbeschreibung (fortgesetzt) Symbol Beschreibung Warnung Warnsymbole bestehen aus einem Ausrufezeichen innerhalb eines Dreiecks. Warnsymbole erscheinen auf der rechten Seite der Hauptanzeige, unterhalb des Messwerts. Drücken Sie die Enter-Taste, wählen Sie dann das Gerät aus, für das eine Warnmeldung ausgegeben wurde, um festzustellen, welche Probleme an diesem Gerät aufgetreten sind.
  • Seite 47: Erstmaliges Einstellen Der Sprache, Des Datums Und Der Uhrzeit

    2. Mit dem Aufwärts- bzw. Abwärtspfeil einen Wert zwischen mindestens +1 und höchsten +9 für den Kontrast auswählen. Informationen zur Konfiguration des Controllers In der Tabelle finden Sie allgemeine Informationen über Konfigurationsoptionen. 1. Drücken Sie die Menü-Taste. Wählen Sie dann Polymetron 9500 SETUP (Einstellungen). Option Beschreibung SECURITY SETUP Richtet die Passworteinstellungen ein.
  • Seite 48 Option Beschreibung DISPLAY SETUP Konfiguriert die Anzeige des Controllers. ADJUST ORDER—Anordnung der Messungsanzeigen anzeigen und ändern • SEE CURRENT ORDER—Aktuelle Anordnung anzeigen • ADD MEASUREMENTS—Ausgewählte Messungen zu der Anzeige hinzufügen • REMOVE MEASUREMENTS—Ausgewählte Messungen aus der Anzeige entfernen • REORDER LIST—Eine oder mehrere Messungen auswählen, um deren Listenplatz zu ändern •...
  • Seite 49: Wartung

    Option Beschreibung SPEZIFIKATIONEN Konfiguriert drei Kanäle für diskrete Eingangssignale. DIKRETER SIGNALEINGANG SPRACHE Legt die vom Controller verwendete Sprache fest. 2. Wählen Sie eine eine Option, drücken Sie dann Enter, um den Menüpunkt zu aktivieren. Wartung G E F A H R Mehrere Gefahren.
  • Seite 50 Problem Einteilung Vergewissern Sie sich, dass die Relais fest und sicher angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich bei Verwendung einer externen Stromquelle, dass die Relais korrekt verdrahtet sind. Vergewissern Sie sich, dass die Relaiskonfiguration korrekt ist. Prüfen Sie die Relaisaktivierung mithilfe des Menüs Keine Relaisaktivierung „Test/Maintenance“...
  • Seite 51 Problem Einteilung Anzeigekontrast einstellen Das Display leuchtet auf, doch Zeichen Vergewissern Sie sich, dass der Schutzfilm vom Display werden entweder gar nicht oder nur schwach abgezogen wurde. oder verschwommen angezeigt Reinigen Sie die Außenseite des Controllers, einschließlich Display. Sorgen Sie dafür, dass die Wechselstromanschlüsse im Controller korrekt angeschlossen sind.
  • Seite 52 Versione manuale completo Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla versione completa di questo manuale disponibile sul sito Web del produttore. Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche Dettagli Descrizione dei componenti Controller con microprocessore e interfaccia che gestisce il sensore e visualizza i valori misurati.
  • Seite 53: Informazioni Generali

    Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi.
  • Seite 54: Descrizione Del Prodotto

    Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento. I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni.
  • Seite 55 Figura 1 Componenti del sistema 1 Controller 4 Modulo di rete (opzionale) 2 Ghiandola del cavo 5 Protezione per l'alta tensione 3 Raccordo di collegamento aggiuntivo 6 Moduli sensore (opzionali) Sensori e moduli sensore Il controller accetta un massimo di due moduli sensori unitamente a un modulo di comunicazione. È possibile collegare tramite cavo diversi tipi di sensori ai moduli sensore.
  • Seite 56 essere utilizzata come modello per il montaggio su pannello prima della separazione del componente interno. Installazione Componenti di montaggio e dimensioni A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
  • Seite 57 Figura 2 Componenti di montaggio 1 Supporto (2 pezzi) 7 Rondella di arresto, con diametro interno di ¼ di pollice (4 pezzi) 2 Guarnizione di tenuta per il montaggio su pannello, 8 Dado esagonale M5 x 0,8 (4 pezzi) in neoprene 3 Staffa per il montaggio a parete e su tubo 9 Viti a testa orientabile, M5 x 0,8 x 100 mm (4 pezzi) (Per installazioni su tubi a diametro variabile)
  • Seite 58 Montaggio del controller Figura 3 Dimensioni della superficie di montaggio 58 Italiano...
  • Seite 59 Figura 4 Dimensioni del pannello di montaggio Nota: Se si utilizza la staffa per il montaggio a pannello (in dotazione), spingere il controller attraverso il foro nel pannello quindi fare scorrere la staffa sul controller, sul lato posteriore del pannello. Utilizzare quattro viti a testa larga da 15 mm (in dotazione) per applicare la staffa al controller e fissare il controller al pannello.
  • Seite 60 Figura 5 Montaggio del tubo (tubo verticale) 60 Italiano...
  • Seite 61: Scariche Elettrostatiche

    Figura 6 Vista superiore e inferiore Protezione per l'alta tensione Il cablaggio dell'alta tensione del controller si trova dietro la protezione per l'alta tensione nel carter del controller. La protezione deve restare in posizione, eccetto durante l'installazione dei moduli o quando un tecnico di installazione qualificato effettua il cablaggio per alimentazione, allarmi, uscite o relè.
  • Seite 62: Panoramica Del Cablaggio

    Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento: • Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare l'elettricità statica. • Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche.
  • Seite 63 A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in luoghi potenzialmente umidi, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale. P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica.
  • Seite 64 Tabella 2 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CC (solo per i modelli con alimentazione CC) Terminale Descrizione Colore - N. America Colore - EU +24 VDC Rosso Rosso Ritorno 24 Vcc Nero Nero — Messa a terra (PE) Morsetto di terra Verde Giallo e verde 64 Italiano...
  • Seite 65 Allarmi e relè Il controller dispone di quattro relè a polo singolo non alimentati da 100-250 Vca, 50/60 Hz, 5 Amp resistivi massimo. I contatti sono da 250 Vca, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CA e 24 Vcc, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CC. I relè non sono conformi a carichi induttivi.
  • Seite 66 A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. I controller alimentati tramite linea CA (115 V–230 V) sono progettati per consentire il collegamento del relè ai circuiti elettrici CA (ovvero tensioni superiori a 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK o 35 Vcc).
  • Seite 67 Collegamenti uscita analogica A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento.
  • Seite 68 Figura 8 Collegamenti uscita analogica Tabella 3 Collegamenti uscita Fili del registratore Posizione scheda circuiti Uscita 2- Uscita 2+ Uscita 1- Uscita 1+ 1. Aprire il coperchio del controller. 2. Fare scorrere i fili attraverso la ghiandola del cavo. 3. Regolare il filo e stringere la ghiandola del cavo. 4.
  • Seite 69 Nota: La Figura 9 mostra la parte posteriore del coperchio del controller e non la parte interna dell'alloggiamento principale del controller. Figura 9 Collegamenti del cablaggio di ingresso digitale Tabella 4 Collegamenti degli ingressi Ingressi digitali Posizione del connettore - Posizione del connettore - ingresso interruttore ingresso tensione...
  • Seite 70 62. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale fornito con il modulo di rete. Per informazioni sui registri Modbus, consultare http://www.hach-lange.com o http://www.hach.com. Interfaccia utente e navigazione Interfaccia utente Il tastierino dispone di quattro tasti menu e quattro tasti direzionali, come mostrato nella...
  • Seite 71 uscite, creare informazioni di registro e valori calcolati e per calibrare i sensori. L'interfaccia SD può essere utilizzata per salvare i registri e per aggiornare il software. Display Figura 12 mostra un esempio di schermata di misurazione principale con sensore DO collegato al controller.
  • Seite 72: Visualizzazione Grafica

    Formati di visualizzazione aggiuntivi • Dalla schermata di misurazione principale, premere i tasti freccia verso l'alto e verso il basso per commutare tra i vari parametri di misurazione • Dalla schermata di misurazione principale, premere il tasto freccia destra per visualizzare uno schermo suddiviso in cui compaiono fino a 4 parametri di misurazione.
  • Seite 73: Regolazione Del Contrasto Del Display

    Regolazione del contrasto del display 1. Premere il tasto menu e selezionare Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (SETUP>SETUP DISPLAY>CONTRASTO DISPLAY) 2. Usare i tasti freccia verso l'alto e verso il basso per regolare il contrasto tra un valore minimo di +1 e un valore massimo di +9.
  • Seite 74 Opzione Descrizione MANAGE DATA Selezionare il dispositivo dall'elenco dei componenti installati, quindi selezionare (GESTIONE DATI) VIEW DATA LOG (VISUALIZZA REGISTRO DATI) o VIEW EVENT LOG (VISUALIZZA REGISTRO EVENTI) in funzione del tipo di registro che si desidera visualizzare. Specificare l'intervallo di selezione per visualizzare tutte le voci di registro corrispondenti ai criteri di selezione.
  • Seite 75: Risoluzione Dei Problemi

    Pulizia del controller P E R I C O L O Staccare sempre l'alimentazione dal controller prima di procedere alle attività di manutenzione. Nota: Non utilizzare solventi infiammabili o corrosivi per pulire qualsiasi componente o superficie del controller. L'uso di solventi di questo tipo può ridurre la protezione dagli agenti ambientali dell'unità e invalidare la garanzia. 1.
  • Seite 76 Problema Risoluzione Verificare che la scheda SD sia formattata correttamente in formato FAT 32. Il formato MMC non è supportato. Attenersi alle istruzioni del produttore della scheda per la formattazione della scheda SD su PC. Le informazioni non vengono salvate correttamente o non vengono salvate affatto Se la scheda SD è...
  • Seite 77: Français 77

    Version enrichie de ce manuel Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site Web du fabricant. Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Spécification Détails Description des Transmetteur piloté par microprocesseur et par menus qui gère le fonctionnement composants des capteurs et affiche les valeurs mesurées Température de...
  • Seite 78: Généralités

    Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation.
  • Seite 79: Présentation Du Produit

    Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur. Ce symbole, apposé...
  • Seite 80 Figure 1 Composants du système 1 Contrôleur 4 Module de réseau (en option) 2 Ensemble passe-câble 5 Écran de protection haute tension 3 Raccord de connexion supplémentaire 6 Modules de capteur (en option) Capteurs et modules de capteur Le transmetteur peut recevoir au maximum deux modules de capteurs et un module de communication.
  • Seite 81 Le transmetteur peut être fixé sur un panneau, un mur ou encore un tuyau horizontal ou vertical. Un joint d'étanchéité en néoprène vous est fourni et peut être utilisé pour réduire les vibrations. Le joint peut être utilisé comme modèle lors de la fixation sur panneau, avant détachement du composant de joint interne.
  • Seite 82 Figure 2 Composants de fixation 1 Étrier de fixation (x 2) 7 Rondelle frein, DI 6,35 mm (0,25 in) (x 4) 2 Joint d'étanchéité en néoprène pour fixation murale 8 Écrou hexagonal à rondelle dentée M5 x 0,8 3 Support pour fixation murale et fixation sur tuyau 9 Vis à...
  • Seite 83 Fixation du contrôleur Figure 3 Dimensions de fixation murale Français 83...
  • Seite 84 Figure 4 Dimensions de fixation sur panneau Remarque : En cas d'utilisation du support pour montage sur panneau (fourni), enfoncez le contrôleur à travers le trou dans le panneau, puis faites glisser le support sur le contrôleur du côté arrière du panneau. Utilisez les quatre vis à...
  • Seite 85 Figure 5 Fixation sur tuyau (tuyau vertical) Français 85...
  • Seite 86 Figure 6 Vues de dessus et de dessous Écran de protection haute tension Les câbles haute tension du contrôleur sont situés derrière l'écran de protection haute tension, dans le boîtier du contrôleur. Cet écran doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié...
  • Seite 87 Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques. • Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps. •...
  • Seite 88 A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un dispositif de disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
  • Seite 89 Tableau 1 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en courant alternatif (uniquement pour les modèles alimentés en courant alternatif) Couleur (Amérique du Borne Désignation Couleur (UE) Nord) Chaud (L1) Noir Marron Neutre (L2) Blanc Bleu — Cosse pour mise à...
  • Seite 90 Alarmes et relais Le contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA, 50/60 Hz, courant résistif de 5 ampères maximum. Les contacts présentent une tension nominale de 250 VCA et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté...
  • Seite 91 A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Les transmetteurs alimentés par la tension alternative du secteur (115 V–230 V) sont conçus pour des connexions relais aux circuits d'alimentation secteur (tension supérieure à une tension efficace de 16 V, à...
  • Seite 92 Connexions de sortie analogique A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution.
  • Seite 93 Figure 8 Connexions de sortie analogique Tableau 3 Connexions de sortie Câbles d'enregistreur Position des cartes de circuits imprimés Sortie 2- Sortie 2+ Sortie 1- Sortie 1+ 1. Ouvrez la façade du contrôleur. 2. Passez les câbles à travers le passe-câble. 3.
  • Seite 94 Remarque : Figure 9 représente l'arrière de la façade du contrôleur et non l'intérieur du compartiment principal de ce dernier. Figure 9 Connexions du câblage d'entrée distincte. Tableau 4 Connexions d'entrée Entrées distinctes Position du connecteur - entrée Position du connecteur - entrée commutée de tension Entrée 1+...
  • Seite 95 Figure 7 à la page 87 Reportez-vous au manuel fourni avec le module réseau pour plus de détails. Pour plus d'informations sur les registres Modbus, reportez-vous à http://www.hach-lange.com http://www.hach.com. Interface utilisateur et navigation Interface utilisateur Le clavier comporte quatre touches de menu et quatre touches directionnelles (voir Figure 11).
  • Seite 96 Figure 11 Présentation du clavier et du panneau avant 1 Afficheur de l'instrument 5 Touche back. Remonte d’un niveau dans la structure du menu. 2 Capot recouvrant la fente d'insertion de la carte SD 6 Touche menu. Permet d'accéder au menu Paramètres à...
  • Seite 97 Figure 12 Exemple d'écran de mesure principal 1 Icône de l'écran d'accueil 7 Barre d'état d'avertissement 2 Repère du capteur 8 Date 3 Icône de la carte mémoire SD 9 Valeurs de sortie analogique 4 Voyant d'état du relais 10 Heure 5 Valeur de mesure 11 Barre de progression 6 Unité...
  • Seite 98: Interface Graphique

    • À partir de l'écran de mesure principal, appuyer sur la touche fléchée gauche pour passer à l'interface graphique (voir Interface graphique à la page 98 pour définir les paramètres). Appuyer sur les touches fléchées haut et bas pour basculer entre les graphiques de mesure Interface graphique Le graphique montre les mesures de concentration et de température pour chaque canal utilisé.
  • Seite 99 Régler le contraste écran 1. Appuyer sur la touche menu et sélectionner Polymetron 9500 CONFIG>PROGR. AFFICH.>CONTRAST. AFFICH. 2. Utiliser les touches haut et bas pour ajuster le contraste une valeur entre le minimum de +1 et le maximum de +9.
  • Seite 100: Recherche De Panne

    Option Désignation CALCUL Configure la fonction mathématique du transmetteur. RÉGLER VARIABLE X — Sélectionne le capteur pour la variable x. RÉGLER PARAMÈTRE X — Sélectionne la mesure de capteur pour la variable x. RÉGLER VARIABLE Y —Sélectionne le capteur pour la variable y. RÉGLER PARAMÈTRE Y —...
  • Seite 101 Problème Résolution Vérifiez la configuration du courant de sortie. Contrôlez le signal du courant de sortie à l'aide du sous-menu Courant de sortie incorrect Test/Contrôle. Saisissez une valeur de courant et vérifiez le signal de sortie au niveau des connexions du transmetteur. Si le courant de sortie est incorrect, effectuez un réglage des sorties.
  • Seite 102 Problème Résolution Régler le contraste écran L'écran est allumé mais aucun caractère Assurez-vous que le film de protection a été retiré de l'écran. n'apparaît ou l'affichage est flou ou faible. Nettoyez la partie extérieure du transmetteur, y compris l'écran. Assurez-vous que les branchements à l'alimentation CA sont bien effectués au niveau du transmetteur.
  • Seite 103: Español 103

    Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se encuentra disponible en el sitio web del fabricante. Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Descripción del Controlador gestionado por menús y controlado por un microprocesador que componente permite el funcionamiento del sensor y muestra los valores medidos.
  • Seite 104: Información General

    Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
  • Seite 105: Descripción General Del Producto

    En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos.
  • Seite 106 Figura 1 Componentes del sistema 1 Controlador 4 Módulo de red (opcional) 2 Conjunto de sujetacables 5 Barrera de alto voltaje 3 Racor de conexión adicional 6 Módulos de sensor (opcional) Sensores y módulos de sensor El controlador admite un máximo de dos módulos de sensor junto con un módulo de comunicación. Se pueden conectar mediante cable diferentes sensores a los módulos de sensor.
  • Seite 107 puede utilizar como plantilla para el montaje en paneles antes de separar el componente de la junta interior. Instalación Montaje de componentes y dimensiones P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado.
  • Seite 108 Figura 2 Componentes de montaje 1 Base de montaje (2 unidades) 7 Arandela de seguridad, de ¼ de pulgada (0,6 mm) (4 unidades) 2 Junta de sellado para el montaje del panel 8 Tuerca hexagonal Keps M5 x 0,8 (4 unidades) (neopreno) 3 Abrazadera para el montaje en pared o tuberías 9 Tornillos de cabeza plana, M5 x 0,8 x 100 mm...
  • Seite 109: Montaje Del Controlador

    Montaje del controlador Figura 3 Dimensiones de la superficie de montaje Español 109...
  • Seite 110 Figura 4 Dimensiones del panel de montaje Nota: Si usa la abrazadera para el montaje del panel (se proporciona), empuje el controlador de modo que pase por el orificio del panel y después deslice la abrazadera sobre el controlador en la parte posterior del panel. Use los tornillos de cabeza troncocónica de 15 mm (se proporcionan) para fijar la abrazadera al controlador y asegure el controlador al panel.
  • Seite 111 Figura 5 Montaje en tubería (tubería vertical) Español 111...
  • Seite 112 Figura 6 Vistas superior e inferior Barrera de alto voltaje El cableado de alto voltaje para el controlador se encuentra detrás de la barrera de alto voltaje en la carcasa del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar excepto durante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté...
  • Seite 113 Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: • Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo. •...
  • Seite 114 A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Si este equipo se utiliza en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un interruptor de falla a tierra para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Seite 115 Tabla 2 Información de cableado de alimentación CC (sólo módulos con alimentación CC) Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE +24 VDC Rojo Rojo Retorno de 24 VDC Negro Negro — Terminal de toma a tierra de conexión a tierra de Verde Verde y amarillo protección (PE)
  • Seite 116 Alarmas y relés El controlador está equipado con cuatro relés normalmente cerrados de un solo polo (contacto seco) limitados a 100-250 V CA, 50/60 Hz y 5 A (carga resistiva). Los contactos están limitados a 250 V CA, 5 A (carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 V CC, 5 A (carga resistiva) con alimentación CC.
  • Seite 117 El compartimento de cableado no está diseñado para conexiones con voltaje superior a 250 V CA. Controladores con alimentación 24 V CC A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Los controladores con 24 V de alimentación están diseñados para conexiones de relés a circuitos de bajo voltaje (por ejemplo, voltajes inferiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK o 35 V CC).
  • Seite 118 Conexiones de salida analógica A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución.
  • Seite 119 Figura 8 Conexiones de salida analógica Tabla 3 Conexiones de salida Cables del registrador Posición de la placa de circuito Salida 2- Salida 2+ Salida 1- Salida 1+ 1. Abra la cubierta del controlador. 2. Introduzca los cables en el sujetacables. 3.
  • Seite 120 Nota: Figura 9 muestra la parte posterior de la cubierta del controlador y no el interior del compartimento principal del controlador. Figura 9 Conexiones de cableado de entrada discretas Tabla 4 Conexiones de entrada Entradas discretas Posición del conector - entrada Posición del conector - entrada de interruptor de tensión...
  • Seite 121 4 de la Figura 7 en la página 113. Consulte el manual proporcionado con el módulo de red para obtener más información. Para más información sobre los registros de Modbus, consulte http://www.hach-lange.como http://www.hach.com. Interfaz del usuario y navegación Interfaz de usuario El teclado tiene cuatro teclas de menú...
  • Seite 122 Figura 11 Descripción general del teclado y del panel frontal 1 Pantalla del instrumento 5 Tecla back (Atrás). Retrocede un nivel en la estructura del menú. 2 Cubierta para la ranura de tarjeta de memoria 6 Tecla menu (Menú). Se desplaza al menú de Secure Digital configuración desde otras pantallas y submenús.
  • Seite 123 Figura 12 Ejemplo de la pantalla principal de medición 1 Icono de la pantalla de inicio 7 Barra de estado de advertencia 2 Nombre del sensor 8 Fecha 3 Icono de la tarjeta de memoria SD 9 Valores de salida analógica 4 Indicador de estado de relé...
  • Seite 124: Pantalla Gráfica

    • En la pantalla de medición principal, pulse la tecla de flecha izquierda para cambiar a la pantalla gráfica (consulte Pantalla gráfica en la página 124 para definir los parámetros). Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para cambiar a los gráficos de medición. Pantalla gráfica El gráfico muestra las mediciones de concentración y temperatura de cada canal en uso.
  • Seite 125: Ajustar El Contraste De La Pantalla

    Ajustar el contraste de la pantalla 1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (Configuración de Polymetron 9500 > Configuración de la pantalla > Contraste de la pantalla). 2. Use las teclas de flecha arriba y abajo para ajustar el contraste a un valor entre el mínimo de +1 y el máximo de +9.
  • Seite 126 Opción Descripción MANAGE DATA Seleccione el dispositivo en la lista de componentes instalados y elija VIEW (ADMINISTRAR DATOS) DATA LOG (VER REGISTRO DE DATOS) o VIEW EVENT LOG (VER REGISTRO DE EVENTOS) en función del tipo de entrada de registro que desee ver.
  • Seite 127: Solución De Problemas

    Limpieza del controlador P E L I G R O Desenchufe siempre el controlador antes de realizar cualquier labor de mantenimiento. Nota: Nunca utilice disolventes inflamables o corrosivos para limpiar cualquier parte del controlador. El uso de estos disolventes puede degradar la protección medioambiental de la unidad y podría anular la garantía. 1.
  • Seite 128 Problema Resolución Asegúrese de que la tarjeta SD está correctamente formateada con el formato FAT32 No se admite el formato MMC. Siga las instrucciones del fabricante de la tarjeta para formatear la tarjeta SD en un PC. La información no se guarda, o no lo hace correctamente, en la tarjeta SD.
  • Seite 129: Especificações

    Versão alargada do manual Para obter mais informações, consulte a versão detalhada deste manual, disponível no website do fabricante. Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Descrição dos componentes O controlador controlado por microprocessador e por menus que opera o sensor e apresenta valores de medição.
  • Seite 130: Informação Geral

    Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações.
  • Seite 131: Descrição Geral Do Produto

    O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador.
  • Seite 132 Figura 1 Componentes do sistema 1 Controlador 4 Módulo de rede (opcional) 2 Conjunto do prensa-cabo 5 Barreira de alta tensão 3 Encaixe de ligação adicional 6 Módulos do sensor (opcional) Sensores e módulos de sensor O controlador aceita um máximo de dois módulos de sensor em conjunto com um módulo de comunicações.
  • Seite 133: Instalação

    O controlador pode ser montado num painel, parede, na vertical ou na horizontal. É fornecida uma junta de estanqueidade em neopreno, que pode ser utilizada para reduzir as vibrações. A junta pode ser utilizada como suporte para montagem do painel antes do componente da junta interna ser separado.
  • Seite 134 Figura 2 Componentes de montagem 1 Suporte de montagem (2) 7 Anilha de segurança, ID de ¼ de polegada (4) 2 Junta de estanqueidade para a montagem do 8 Porca sextavada Keps M5 x 0,8 (4) painel, em neopreno 3 Suporte para montagem na parede e na vertical 9 Parafusos de cabeça plana, M5 x 0,8 x 100 mm (4) (Utilizados para instalações de montagem na vertical, com diâmetro variável)
  • Seite 135: Montagem Do Controlador

    Montagem do controlador Figura 3 Dimensões de montagem na superfície Português 135...
  • Seite 136 Figura 4 Dimensões de montagem em painel Nota: Se utilizar o suporte para montagem em painel (fornecido), pressione o controlador através do orifício no painel e, em seguida, deslize o suporte sobre o controlador, na parte posterior do painel. Utilize os quatro parafusos de cabeça plana de 15 mm (fornecidos) para fixar o suporte no controlador e fixar o controlador no painel.
  • Seite 137 Figura 5 Montagem em tubo (tubo vertical) Português 137...
  • Seite 138 Figura 6 Vista de cima e de baixo Barreira de alta tensão A cablagem de alta tensão para o controlador encontra-se por trás da barreira de alta tensão na estrutura do controlador. A barreira deve permanecer no local excepto quando instalar módulos, ou quando um técnico de instalação qualificado estiver a ligar a potência, alarmes ou relés.
  • Seite 139: Ligação À Corrente

    Siga os passos indicados neste procedimento para evitar danos de ESD no instrumento: • Toque numa superfície metálica de ligação à terra, tal como o chassis de um instrumento, uma conduta ou tubo de metal para descarregar a electricidade estática do corpo. •...
  • Seite 140 A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Caso este equipamento seja usado no exterior ou em locais potencialmente húmidos, deve ser utilizado um dispositivo Interruptor de falha de terra para ligar o equipamento à sua fonte de potência principal.
  • Seite 141 Tabela 2 Informações sobre ligação à corrente CC (apenas para modelos com alimentação Terminal Descrição Cor—América do N. Cor—EU +24 V CC Vermelho Vermelho Retorno de 24 V CC Preto Preto — Lingueta de terra protectora (PE) Verde Verde e amarelo Português 141...
  • Seite 142 Alarmes e relés O controlador está equipado com quatro relés de pólos simples, sem potência, com uma tensão que varia entre 100 e 250 V CA, 50/60 Hz e uma resistência máxima de 5 amps. Os contactos têm uma tensão de 250 V CA, uma resistência máxima de 5 amps para o controlador com alimentação CA e 24 V CC e uma resistência máxima de 5 A para o controlador com alimentação CC.
  • Seite 143 A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Os controladores com alimentação CA (115 V–230 V) foram concebidos para ligações de relé a circuitos de alimentação CA (ou seja, tensões superiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ou 35 VCC).
  • Seite 144 Ligações de saída analógica A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuar ligações eléctricas. A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão.
  • Seite 145 Figura 8 Ligações de saída analógica Tabela 3 Ligações de saída Fios do gravador Posição da placa do circuito Saída 2- Saída 2+ Saída 1- Saída 1+ 1. Abra a tampa do controlador. 2. Faça os fios passarem pelo prensa-cabo. 3.
  • Seite 146 Nota: Figura 9 mostra a parte de trás da tampa do controlador e não o interior do compartimento do controlador principal. Figura 9 Ligações de fios de entrada discreta Tabela 4 Ligações de entrada Entradas discretas Posição do conector - entrada de Posição do conector - entrada de interruptor tensão...
  • Seite 147 Figura 7 na página 139. Consulte o manual fornecido com o módulo de rede para obter mais informações. Para obter mais informações acerca dos registos Modbus, consulte http://www.hach-lange.com http://www.hach.com. Interface do utilizador e navegação Interface do utilizador O teclado tem quatro teclas de menu e quatro setas de direcção, tal como indicado em Figura Figura 11 Visão geral do teclado e do painel frontal...
  • Seite 148 As entradas e saídas são especificadas e configuradas através do painel frontal utilizando o teclado e o ecrã. Esta interface de utilizador é utilizada para configurar entradas e saídas, criar informações de registo e valores calculados, bem como calibrar sensores. A interface SD pode ser utilizada para guardar registos e actualizar software.
  • Seite 149 Tabela 5 Descrições dos ícones (continuação) Ícone Descrição Aviso Um ícone de aviso consiste num ponto de exclamação dentro de um triângulo. Os ícones de aviso são apresentado à direita do ecrã principal sob o valor de medição. Pressione a tecla enter e, em seguida, seleccione o dispositivo para visualizar quaisquer problemas associados a esse dispositivo.
  • Seite 150 +1 e o máximo de +9. Informações sobre a configuração do controlador As informações gerais sobre opções de configuração estão indicadas na tabela. 1. Pressione a tecla menu e seleccione SETUP (CONFIGURAÇÃO DE) Polymetron 9500. Opção Descrição SECURITY SETUP Define as preferências do código secreto.
  • Seite 151 Opção Descrição DISPLAY SETUP Configura a visualização do controlador. (CONFIGURAR VISOR) ADJUST ORDER (AJUSTAR ORDEM)—Visualizar e modificar a ordem de visualização da medição. • SEE CURRENT ORDER (VISUALIZAR ORDEM ACTUAL)—Ver a ordem de visualização actual • ADD MEASUREMENTS (ADICIONAR MEDIÇÕES)—Adicionar as medições seleccionadas à...
  • Seite 152: Manutenção

    Opção Descrição CALCULATION Configura a função matemática do controlador. (CÁLCULO) SET VARIABLE X (DEFINIR VARIÁVEL X)—Selecciona o sensor para a variável x. SET PARAMETER X (DEFINIR PARÂMETRO X)—Selecciona a medição do sensor para a variável x. SET VARIABLE Y (DEFINIR VARIÁVEL Y)—Selecciona o sensor para a variável y.
  • Seite 153: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Resolução Verifique a configuração de saída de corrente. Teste o sinal de saída de corrente com o submenu Sem saída de corrente Teste/Manutenção. Introduza um valor de corrente e verifique o sinal de saída nas ligações do controlador. Contacte o Apoio Técnico.
  • Seite 154 Problema Resolução Certifique-se de que cria uma pasta adequada quando instalar o cartão SD no controlador. Será criada automaticamente uma pasta de actualização. Instale o cartão SD num PC e certifique-se de que os ficheiros O controlador não conseguiu localizar de software se encontram na pasta de actualizações adequada.
  • Seite 155 扩展手册版本 更多信息请参阅制造商网站上提供的本手册的扩充版本。 规格 规格如有更改,恕不另行通知。 规格 详细信息 组件说明 微处理器控制及菜单驱动的控制器可操作传感器和显示测量值。 -20 至 60 ºC(-4 至 140 ºF);95% 相对湿度,传感器负载 <7 W 且无冷凝;-20 至 50 ºC 操作温度 (-4 至 104 ºF),传感器负载 <28 W -20 至 70 ºC(-4 至 158 ºF);95% 相对湿度,无冷凝 存储温度 外壳 NEMA 4X/IP66 防护等级的金属外壳,带防腐蚀饰面 EN 61326-1: 2006;...
  • Seite 156 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。 用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护整个操作过程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险品使用信息 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。 需要特别强调的信息。 预防标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 这是安全警报标志。 请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。如果仪器上有此 标志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。 此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。 此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避免设备损坏。 产品上出现该符号时,表明仪器已连接交流电。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至 制造商处进行处置,用户无需承担费用。 带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限 (年)。...
  • Seite 157 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 FCC 第 15 部分,“A”类限制 制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备操作满足以下两个条件: 1. 本设备不会造成有害干扰。 2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。 若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装,可能会导致取消用户操作该 设备的权限。本设备已经过测试,符合 FCC 规定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。这些限制专 门提供当设备在商业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。该设备产生、使用和放射无线电射频能 量,如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使用,可能会对无线电通讯造成有害干扰。本设备在 居民区工作时可能会产生有害干扰,这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。以下方法可用于 减少干扰问题: 1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。 2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插座。 3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 5. 同时尝试以上多项措施。 产品概述 控制器显示传感器测量值和其他数据,可传输模拟和数字信号,并可通过数据输出和继电器与其他设...
  • Seite 158 图 1 系统组件 1 控制器 4 网络模块(选件) 2 电缆衬垫组件 5 高电压防护层 3 其它连接接头 6 传感器模块(选件) 传感器和传感器模块 控制器可以安装最多两块传感器模块和一块通讯模块。各种传感器均可连接到传感器模块。有关传感 器的布线信息,请参阅特定传感器手册和特定模块的用户说明。 继电器、输出和信号 控制器配有四个可配置继电器开关和两个模拟输出。可选模拟输出模块可将模拟输出的数量增至 5 个。 设备扫描 除两种例外情况外,控制器在上电时,无需用户输入即可自动扫描连接的设备。第一种例外情况是, 控制器最初使用前首次上电。第二种例外情况是,控制器配置设置设为其默认值且控制器上电后。在 上述两种情况下,控制器会首先显示语言、日期和时间编辑屏幕。接受语言、日期和时间条目后,控 制器将执行设备扫描。 控制器外壳 控制器外壳具有 NEMA 4X/IP66 防护等级和防腐蚀饰面,可耐受盐沫和硫化氢等腐蚀性环境成分。对 于户外使用,强烈建议应采取环境损害的防护措施。 注: 拥有美国保险商实验室 (UL) 认证的单元仅适用于室内使用,无 NEMA 4X/IP66 评级。 控制器安装选项...
  • Seite 159 安装 安装组件和尺寸 警 告 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作任务。 控制器可以安装在表面、面板或管道(水平管或立管)上。有关安装选项和说明,请参阅图 2、图 3 第 160 页、图 4 第 161 页、图 5 第 162 页 和图 6 第 163 页。 2)必须连接到垂直位置的安装支架中。 对于横管安装,安装支脚(图 对于立管和横管安装,均须将安装支架连接到控制器(如图 5 第 162 页 所示)。 图 2 安装组件 1 安装支脚(2 个) 7 锁紧垫圈,内径 ¼ 英寸(4 个) 2 面板安装的密封圈,氯丁橡胶...
  • Seite 160 控制器安装 图 3 表面安装尺寸 中文...
  • Seite 161 图 4 面板安装尺寸 注: 如果用支架进行面板安装(随机附带支架),请通过面板上的孔洞推动控制器,然后在面板背面用支架滑过控 制器。用四颗 15 毫米盘头螺丝(随机附带)将支架连接到控制器上,然后将控制器固定到面板上。 中文 161...
  • Seite 162 图 5 管道安装(立管) 中文...
  • Seite 163 图 6 顶视图和底视图 高电压防护层 控制器的高电压配线位于控制器外壳中高电压防护层的后面。除非安装了模块或合格的安装技术人员 布线电源、报警、输出或继电器,否则必须配备防护层。在对控制器上电时,不要卸下防护层。 静电放电 (ESD) 注意事项 注 意 可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性能降低或最终出现故障。 请参阅此流程中的步骤以防止 ESD 损坏仪器: 中文 163...
  • Seite 164 • 接触接地金属表面(如仪器外壳、金属导管或管道),以将静电排出机壳外。 • 避免过度移动。运送静电敏感的组件时,请使用抗静电容器或包装。 • 配戴连接到接地线缆的腕带。 • 使用抗静电地板垫和工作台垫,以使工作区具备静电安全性。 布线概述 图 7 显示在卸下高电压防护层的情况下,控制器内部接线连接概览。图左侧显示控制器盖的背部。 注: 在模块安装前取下连接器上的接头盖帽。 图 7 接线连接概览 1 维修服务电缆连接 4 通信模块连接器(如 Modbus, 7 继电器连接 Profibus 和可选的 4-20 mA 模块 等) 2 4-20 mA 输出 5 交流和直流电源连接器 3 传感器模块连接器 6 接地端子 电源接线...
  • Seite 165 注 意 请将设备安装在便于切断设备开关及便于操作的场所和位置。 控制器有 100-240V 交流供电的型号或 24V 直流供电的型号可供选购。请遵照所购型号的相关接线说 明操作。 控制器可采取导线管硬接线连接电源或连接到电源线。不管使用的电线如何,都将在相同端子进行连 接。为符合当地的电气规范,应有本地断开设计,且应视为针对所有的安装类型。在硬接线应用中, 仪器的电源线和安全接地线必须为 18 至 12 AWG。 注意: • 在进行任何电气连接前,必须拆除电压防护层。进行所有连接后,在闭合控制器盖前将电压防护层 放回原位。 • 可使用密封式电缆密封套以及一根长度不超过 3 米(10 英尺)的带有 18 规格导体的电源线(包括 一根安全接地线)来维持 NEMA 4X/IP66 环境等级。 • 可订购带预安装交流电源线的控制器。也可订购其他电源线。 • 为 24V 直流供电的控制器供电的直流电流必须稳压在指定的 24 VDC-15% +20% 电压限度内。直流 电源还必须提供充分的浪涌和线路瞬态保护。...
  • Seite 166 中文...
  • Seite 167 报警和继电器 控制器配备四个未加电、单极继电器,额定最大阻性为 100-250 VAC,50/60 Hz,5A。交流供电的控 制器触点的额定最大阻性为 250 VAC、5A,而直流供电的控制器触点的额定最大阻性为 24 VDC、 5A。继电器无额定电感负载。 继电器接线 警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 警 告 可能存在火灾危险。继电器触点的额定电流为 5A,且不会熔化。连接到继电器的外部负载必须配备限流装置,将 电流限制为 5A 以下。 警 告 可能存在火灾危险。请勿串联公共继电器连接或仪器内连接主电源的跳线。 警 告 可能存在电击致命危险。将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少为 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫, 以维护 NEMA 4X/IP 环境评级。 交流线路 (100—250 V) 供电的控制器 警 告 可能存在电击致命危险。交流干线供电控制器...
  • Seite 168 模拟输出连接 警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 中文...
  • Seite 169 警 告 可能存在电击致命危险。为了保持外壳的 NEMA/IP 环境防护等级,将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少达 到 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫。 提供两条隔离模拟输出这些输出常用于模拟信号或控制其他外部设备。对控制器进行配线连接,如 图 8 和表 3 所示。 注: 图 8 显示控制器盖的背部,而不是主控制器室的内部。 图 8 模拟输出连接 表 3 输出连接 记录器电线 电路板位置 输出 2- 输出 2+ 输出 1- 输出 1+ 1. 打开控制器盖。 2. 通过电缆密封套送线 3. 根据需要调整电线并拧紧电缆密封套 4.
  • Seite 170 警 告 可能存在电击致命危险。为了保持外壳的 NEMA/IP 环境防护等级,将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少达 到 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫。 9、 表 4 图 10 为开关闭合输入或逻辑电平电压输入提供三路离散输入。如 图 和 所示进行线路连接, 并为控制器配置跳线设置。 注: 图 9 显示控制器盖的背部,而不是主控制器室的内部。 图 9 离散输入线路连接 表 4 输入连接 连接器位置 - 开关量输入 连接器位置 - 电压输入 离散输入 输入 1+ 输入 1- 输入...
  • Seite 171 注: 在开关量输入模式下,控制器为开关提供 12V 电压,且输入电压未从控制器离散。在电压输入模式下,输入电 压与控制器离散(用户输入电压为 0-30V )。 连接可选数字通信输出 制造商支持 Modbus RS485、Modbus RS232 和 Profibus DPV1 通信协议。可选数字输出模块安装在 图 7 第 164 页 中第 4 项指明的位置。请参阅网络模块随附手册以了解更多信息。 有关 Modbus 寄存器的信息,请参阅 http://www.hach-lange.com 或 http://www.hach.com。 用户界面及导航 用户界面 键盘有四个菜单键和四个方向键(如图 11 所示)。 图 11 键盘和面板概览 1 仪器显示屏 5 返回键。在菜单层次结构中后退一层。...
  • Seite 172 显示屏 图 12 显示当溶氧传感器连接到控制器时的主测量屏示例。 图 12 主测量屏示例 1 Home(起始)屏幕图标 7 警告状态条 2 传感器名称 8 日期 3 SD 内存卡图标 9 模拟输出数值 4 继电器状态指示器 10 时间 5 测量值 11 进度条 6 测量单位 12 测量参数 表 5 图标说明 图标 说明 Home(起 该图标可能因显示的屏幕或菜单而有所不同。例如,如果安装了 SD 卡,当用户进入“SD Card Setup(SD 卡设置)”菜单时,SD 卡图标会显示在该位置。...
  • Seite 173 1. 在 LANGUAGE(语言)界面中,高亮显示选项列表中的一种语言并按 Enter 键。 English(英 语)是控制器的默认语言。 2. 在 DATE FORMAT(日期格式)界面中,高亮显示一种格式并按 Enter 键。 3. 在 DATE/TIME(日期/时间)界面中,按向右或向左箭头键高亮显示一个字段,然后按向上和向下 箭头键更新字段中的数值。在必要时更新其他字段。 4. 按 Enter 键。有关更改将保存,且控制器将进行设备启动扫描。如果发现连接的设备,控制器会显 示第一个位置中的设备的主测量屏。如果控制器未能发现连接的设备,请参阅 故障排除 本手册的 部分。 调整显示对比度 1. 按 menu(菜单)键并选择 Polymetron 9500 SETUP(Polymetron 9500 设置)>显示设置 (DISPLAY SETUP)>显示对比度(DISPLAY CONTRAST)。 2. 使用向上和向下箭头键调整对比度,对比度数值最低为 +1,最高为 +9。 中文 173...
  • Seite 174 控制器配置信息 配置选项的一般信息如下表所列。 1. 按菜单键并选择 Polymetron 9500 SETUP(Polymetron 9500 设置)。 选项 说明 SECURITY SETUP(安 设置密码首选项. 全设置) OUTPUT SETUP(输出 配置控制器模拟输出. 设置) RELAY SETUP(继电器 配置控制器继电器. 设置) DISPLAY SETUP(显示 配置控制器显示器。 设置) ADJUST ORDER(调整顺序)— 查看并修改测量值的显示顺序。 • SEE CURRENT ORDER(查看目前顺序) — 查看目前的显示顺序。 • ADD MEASUREMENTS(添加测量值)— 将选择的测量值添加到显示器。...
  • Seite 175 选项 说明 CALCULATION(计 配置控制器数学函数。 算) SET VARIABLE X(设置变量 X)— 选择 x 变量的传感器。 SET PARAMETER X(设置参数 X)— 选择 x 变量的传感器测量值。 SET VARIABLE Y(设置变量 Y)—选择 y 变量的传感器。 SET PARAMETER Y(设置参数 Y)— 选择 y 变量的传感器测量值。 SET FORMULA (设置公式)选择数学函数执行 • None(无)— 禁用数学函数 • X-Y—减法函数 •...
  • Seite 176 问题 溶液 检验当前输出配置。 通过 Test/Maintenance(测试/维护)子菜单检测当前输出信号。 当前输出不准确 输入一个现值,并在控制器连接时检验输出信号。如果输出不准 确,则进行输出校准。 确保继电器连接牢固。 如果使用外部电源,确保继电器布线正确。 确保继电器配置正确。 继电器未激活 通过 Test/Maintenance(测试/维护)菜单,检测继电器的激活状 况。继电器应得电并失电(根据情况选择)。 确保控制器未处于校准模式,且继电器未处于暂停状态。 重置过量定时,确保定时尚未过期。 确保 SD 卡安装方向正确。铜引线应朝向控制器显示屏。 确保 SD 卡完全插入槽内,且弹簧锁已啮合。 确保 SD 卡以 Fat 32 格式正确格式化。不支持 MMC 格式。按照 控制器未识别到安全数码 (SD) 存储卡 卡制造商的说明,在 PC 上将 SD 卡格式化。 确保卡容量不超过 32 GB。 确保使用了...
  • Seite 177 问题 溶液 确保模块安装正确。 确保模块选择器开关设为正确的数字。 未识别到网络或传感器模块 取下传感器模块,并将模块安装在第二个模拟插槽中。将控制器 通电,并让控制器进行设备扫描。 请联系技术支持部门。 如果控制器内安装传感器以及对应模块,请参阅网络或传感器模 块随附的说明。 未识别到传感器 请联系技术支持部门 从 Test/Maintenance(测试/维护)菜单中进行设备扫描。 显示缺少设备错误消息 对控制器循环上电 中文 177...
  • Seite 178: Technické Údaje

    Rozšířená verze příručky Další informace najdete v rozšířené verzi tohoto návodu, který je dostupný na webových stránkách výrobce. Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technické parametry Podrobnosti Popis komponent Mikroprocesorově řízený kontrolér ovládaný systémem nabídek, který ovládá senzor a zobrazuje naměřené...
  • Seite 179: Obecné Informace

    Obecné informace Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků.
  • Seite 180: Popis Výrobku

    Elektrické zařízení označené tímto symbolem se nesmí likvidovat v evropských systémech domácího nebo veřejného odpadu. Staré nebo vysloužilé zařízení vraťte výrobci k bezplatné likvidaci. Výrobky označené tímto symbolem obsahují toxické nebo nebezpečné látky či prvky. Číslo uvnitř symbolu označuje délku životnosti v letech, z hlediska ochrany životního prostředí. Produkty označené...
  • Seite 181 Obr. 1 Součásti systému 1 Kontrolér 4 Síťový modul (volitelný) 2 Sestava kabelové průchodky 5 Vysokonapěťová zábrana 3 Další přípojka 6 Senzorové moduly (volitelné) Senzory a senzorové moduly Kontrolér akceptuje maximálně až dva moduly snímačů spolu s komunikačním modulem. K senzorovým modulům lze připojit různé senzory. Informace o zapojení senzorů najdete v příručce konkrétního senzoru a v pokynech pro uživatele konkrétních modulů.
  • Seite 182: Instalace

    Instalace Montážní komponenty a rozměry P O Z O R Nebezpečí poranění osob. Práce uvedené v této kapitole smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. Kontrolér lze instalovat na plochu, panel nebo trubku (horizontální či vertikální). Volitelné příslušenství a pokyny pro montáž najdete v Obr.
  • Seite 183 Upevnění kontroléru Obr. 3 Rozměry při plošné montáži Čeština 183...
  • Seite 184 Obr. 4 Rozměry při montáži na panel Poznámka: Použijete-li pro montáž panelu rameno (volitelné), vsuňte kontrolér otvorem v panelu a potom přetáhněte rameno přes kontrolér na zadní straně panelu. Pro připojení ramene ke kontroléru a upevnění kontroléru k panelu použijte čtyři 15mm šrouby (součástí dodávky). 184 Čeština...
  • Seite 185 Obr. 5 Upevnění na trubku (svislá trubka) Čeština 185...
  • Seite 186 Obr. 6 Pohledy shora a zdola Vysokonapěťová zábrana Vedení vysokého napětí je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř skříně přístroje. Bariéra musí zůstat na místě s výjimkou případů instalace modulů nebo vedení pro napájení, alarmy, výstupy nebo relé nebo síťových karet kvalifikovaným instalačním technikem. Neodstraňujte zábranu, je-li kontrolér napájen elektrickou energií.
  • Seite 187 Zřetel na elektrostatické výboje (ESD) U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických součástí a snížení výkonnosti či selhání.
  • Seite 188: Zapojení Napájení

    Zapojení napájení V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj odpojte od elektrické sítě. V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí...
  • Seite 189 Tabulka 2 Připojení napájení stejnosměrným proudem (platí pouze pro model napájený stejnosměrným proudem) Svorkovnice Popis Barva – S. Amerika Barva – EU +24 VDC Červená Červená Zpětné napájení Černá Černá 24 V stejnosměrných — Oko ochranného zemnění (PE) Zelená Zelenožlutá Čeština 189...
  • Seite 190 Poplachové funkce a relé Kontrolér je vybaven čtyřmi nenapájenými, jednopólovými relé dimenzovanými na 100-250 VAC, 50/60 Hz, max. 5 A. Kontakty jsou dimenzované na 250 VAC, max. 5 A u kontroléru na střídavý proud a na 24 VDC, max. 5 A u kontroléru na stejnosměrný proud. Relé nejsou dimenzovaná na indukční...
  • Seite 191 Kontroléry napájené stejnosměrným proudem o napětí 24 V V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Kontroléry s napájením 24 V jsou konstruovány pro reléové připojení do obvodů s nízkým napětím (např. napětí nižší než 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK nebo 35 VDC). Relé...
  • Seite 192 Přípojky analogových výstupů V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj odpojte od elektrické sítě. V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. V souladu s požadavky na krytí skříně podle předpisu NEMA je nutné pro přívod kabelů...
  • Seite 193 Obr. 8 Přípojky analogových výstupů Tabulka 3 Přípojky výstupů Vodiče zapisovacího přístroje Poloha na rozvodovém panelu Výstup 2- Výstup 2+ Výstup 1- Výstup 1+ 1. Otevřete víko přístroje. 2. Elektroinstalaci veďte kabelovou spojkou. 3. Podle potřeby přizpůsobte vodiče a utáhněte kabelovou spojku. 4.
  • Seite 194 Obr. 9 Kabelové připojení samostatných vstupů Tabulka 4 Připojení vstupu Samostatné vstupy Poloha konektoru - přepínací Poloha konektoru - napěťový vstup vstup Vstup 1+ Vstup 1- Vstup 2+ Vstup 2- Vstup 3+ Vstup 3- Obr. 10 Nastavení spojky 1 Vstup 1 konfigurace spojky 3 Vstup 3 konfigurace spojky 5 Propojky umístěné...
  • Seite 195 Obr. 7 na straně 187 Podrobnosti najdete v příručce dodané se síťovým modulem. Informace o registrech Modbus viz http://www.hach-lange.com nebo http://www.hach.com. Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Uživatelské rozhraní Klávesnice má čtyři tlačítka nabídky a čtyři směrová tlačítka, viz Obr. Obr. 11 Přehled o klávesnici a předním panelu 1 Displej přístroje...
  • Seite 196 Obr. 12 Příklad obrazovky Hlavní měření 1 Ikona výchozí obrazovky 7 Pruh pro upozornění 2 Název senzoru 8 Datum 3 Ikona paměťové karty SD 9 Hodnoty analogového výstupu 4 Indikátor stavu relé 10 Čas 5 Hodnota měření 11 Pruh postupu 6 Jednotka měření...
  • Seite 197: Zahájení Provozu

    • Na obrazovce hlavního měření můžete stisknutím klávesy se šipkou doleva přepnout na grafické zobrazení (viz Grafické zobrazení na straně 197, kde jsou uvedeny pokyny pro definování parametrů). Stisknutím kláves se šipkami nahoru a dolů můžete přepínat mezi grafy měření Grafické...
  • Seite 198: Nastavení Kontrastu Displeje

    Nastavení kontrastu displeje 1. Stiskněte klávesu menu a vyberte možnosti Polymetron 9500 SETUP (NASTAVENÍ přístroje Polymetron 9500) > DISPLAY SETUP (NASTAVENÍ DISPLEJE) > DISPLAY CONTRAST (KONTRAST DISPLEJE). 2. Pomocí kláves se šipkami nahoru a dolů nastavte hodnotu kontrastu v rozmezí od minimální...
  • Seite 199 Volba Popis ERROR HOLD MODE HOLD OUTPUTS (ZACHOVAT VÝSTUPY) – v případě, že kontrolér ztratí (CHYBA REŽIMU komunikační spojení se snímačem, zachová výstupy na poslední známé ZADRŽENÍ) hodnotě. TRANSFER OUTPUTS (PŘENÉST VÝSTUPY) – v případě, že kontrolér ztratí komunikační spojení se snímačem, přepne do režimu přenosu. Přenos výstupů na předdefinovanou hodnotu.
  • Seite 200: Řešení Problémů

    Čištění kontroléru N E B E Z P E Č Í Před každým prováděním údržby odpojte kontrolér ze zdroje napájení. Poznámka: Pro čištění jakékoli části kontroléru nikdy nepoužívejte hořlavé nebo korozívní roztoky. Použití těchto roztoků může poškodit vnější ochranu přístroje a může zrušit záruku. 1.
  • Seite 201 Problém Rozlišení Zkontrolujte, zda je karta SD řádně zformátovaná pro FAT 32. Formát MMC není podporován. Při formátování karty SD na počítači postupujte podle pokynů výrobce karty. Informace se neukládají nebo se na kartu SD neukládají správně. Pokud jste kartu SD již používali, zformátujte kartu pro FAT32, zasuňte kartu do kontroléru a zkuste stáhnout soubory.
  • Seite 202: Specificaties

    Uitgebreide versie van de handleiding Raadpleeg de uitgebreide versie van deze handleiding, die beschikbaar is op de website van de fabrikant, voor informatie. Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. Specificatie Gegevens Componentomschrijving Microprocessorgestuurde en menugestuurde controller die de sensor aanstuurt en meetwaarden weergeeft.
  • Seite 203: Algemene Informatie

    Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren.
  • Seite 204: Productoverzicht

    Elektrische apparatuur gemarkeerd met dit symbool mag niet worden afgevoerd via Europese systemen voor afvoer van huishoudelijk of openbaar afval. Oude apparatuur of apparatuur aan het einde van zijn levensduur kan naar de fabrikant worden geretourneerd voor kosteloze verwerking. Als dit symbool op het product staat, betekent dit dat het giftige of gevaarlijke stoffen of elementen bevat.
  • Seite 205 Afbeelding 1 Systeemcomponenten 1 Controller 4 Netwerkmodule (optioneel) 2 Wartelmontage 5 Hoogspanningsbarrière 3 Aanvullende aansluitingsfitting 6 Sensormodules (optioneel) Sensoren en sensormodules De controller accepteert tot maximaal twee sensormodules, samen met een communicatiemodule. Er kunnen verscheidene sensoren op de sensormodules worden aangesloten. Raadpleeg voor het aansluiten van de sensorbedrading de handleidingen van de betreffende sensoren en de gebruikersinstructies voor de betreffende modules.
  • Seite 206 te dempen. De pakking kan worden gebruikt als sjabloon voor paneelmontage, voordat het binnenste gedeelte van de pakking van het omringende gedeelte wordt gescheiden. Installatie Montagemiddelen en afmetingen V O O R Z I C H T I G Risico op persoonlijk letsel. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren.
  • Seite 207 Afbeelding 2 Montagemiddelen 1 Montagevoet (2x) 7 Borgring, binnendiameter ¼ inch (4x) 2 Pakking voor paneelmontage, neopreen 8 Zeskantmoer met sluitring M5 x 0,8 (4x) 3 Steun voor wand- en buismontage 9 Bolkopschroeven M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (te gebruiken voor montage aan buizen met verschillende diameter) 4 Trillingsdempende pakking voor buismontage...
  • Seite 208 Controller monteren Afbeelding 3 Afmetingen wandmontage 208 Nederlands...
  • Seite 209 Afbeelding 4 Afmetingen paneelmontage Opmerking: Bij gebruik van de beugel voor paneelmontage (meegeleverd), duw de controller door het gat in het paneel en schuif de beugel over de controller op de achterzijde van het paneel. Gebruik de vier 15 mm cilinderkopschroeven (meegeleverd) om de beugel te bevestigen aan de controller en om de controller op het paneel vast te zetten.
  • Seite 210 Afbeelding 5 Buismontage (verticale buis) 210 Nederlands...
  • Seite 211: Overwegingen Elektrostatische Ontlading (Esd)

    Afbeelding 6 Boven- en onderaanzicht Hoogspanningsbarrière De hoogspanningskabels voor de controller worden achter de hoogspanningsbarrière in de behuizing van de controller geleid. Behalve tijdens het installeren van modules of als een bevoegde installatietechnicus bedradingen voor netvoeding, alarmen, uitgangen of relais aanbrengt, moet de barrière op zijn plaats blijven.
  • Seite 212: Bedradingsoverzicht

    Raadpleeg de stappen in deze procedure om beschadiging van het instrument door elektrostatische ontlading te vermijden: • Raak een geaard metalen oppervlak aan, zoals de behuizing van een instrument, een metalen leiding of pijp om de statische elektriciteit van het lichaam weg te leiden. •...
  • Seite 213 W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Als dit apparaat buiten of op mogelijke natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten.
  • Seite 214 Tabel 2 Informatie over de DC-voedingsbedrading (uitsluitend modellen met DC-voeding) Klem Beschrijving Kleur—N.-Amerika Kleur—EU +24 V DC Rood Rood 24 V DC retour Zwart Zwart — Pen voor beschermende aarde (PE) Groen Groen en geel 214 Nederlands...
  • Seite 215 Alarmen en relais De controller is uitgerust met vier potentiaalvrije enkelpolige relais met een maximale ohmse belasting van 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A. De contacten hebben een maximale ohmse belasting van 250 VAC, 5 A bij de met wisselstroom gevoede controller en een maximale ohmse belasting van 24 VDC, 5 A bij de met gelijkspanning gevoede controller.
  • Seite 216 W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. AC-aangedreven controllers (115 V–230 V) zijn ontworpen voor relaisaansluitingen op AC-stroomcircuits (dus spanningen hoger dan 16 V-RMS, 22,6 V-PIEK of 35 VDC). Het bedradingscompartiment is niet berekend op spanningsaansluitingen van meer dan 250 VAC. 24 VDC-gevoede controllers W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok.
  • Seite 217 Analoge uitgangsaansluitingen W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument los te koppelen. W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok.
  • Seite 218 Afbeelding 8 Analoge uitgangsaansluitingen Tabel 3 Uitgangsaansluitingen Recorderbedrading Positie op de printplaat Uitgang 2- Uitgang 2+ Uitgang 1- Uitgang 1+ 1. Open het deksel van de controller. 2. Leid de draden door de kabelwartel. 3. Pas de draad als nodig aan en draai de kabelwartel vast. 4.
  • Seite 219 Opmerking: Afbeelding 9 toont de achterzijde van het controllerdeksel en niet de binnenzijde van het compartiment van de hoofdcontroller. Afbeelding 9 Bedradingsconfiguratie discrete ingang Tabel 4 Ingangsaansluitingen Discrete ingangen Connectorstand - Connectorstand - schakelaaringang spanningsingang Ingang 1+ Ingang 1- Ingang 2+ Ingang 2- Ingang 3+ Ingang 3-...
  • Seite 220 De optionele digitale uitgangsmodule wordt geïnstalleerd op de locatie die wordt aangegeven door item 4 in Afbeelding 7 op pagina 212. Raadpleeg de bij de netwerkmodule geleverde handleiding voor meer informatie. Raadpleeg http://www.hach-lange.com http://www.hach.com voor meer informatie over Modbus- registers. Gebruikersinterface en navigatie Gebruikersinterface...
  • Seite 221 Ingangen en uitgangen worden met behulp van het toetsenpaneel en displayscherm op het frontpaneel ingesteld en geconfigureerd. Deze gebruikersinterface wordt gebruikt om in- en uitgangen in te stellen en te configureren, om logboekinformatie te creëren en waarden te berekenen en om sensoren te kalibreren. De SD-interface kan worden gebruikt om logboekbestanden op te slaan en software te updaten.
  • Seite 222: Grafisch Display

    Tabel 5 Omschrijvingen van pictogrammen (vervolg) Pictogram Beschrijving Waarschuwing Een waarschuwingspictogram bestaat uit een uitroepteken binnen een driehoek. Er verschijnen rechts in de hoofdweergave, onder de meetwaarde, pictogrammen met waarschuwingen. Druk op Enter en selecteer een apparaat om problemen die aan dat apparaat gekoppeld zijn, te bekijken.
  • Seite 223: Displaycontrast Instellen

    Foutenopsporing in deze handleiding. Displaycontrast instellen 1. Druk op toets Menu en selecteer Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST. 2. Gebruik de pijltoetsen Op en Neer om het contrast aan te passen naar een waarde tussen het minimum van +1 en het maximum van +9.
  • Seite 224 Optie Beschrijving DISPLAY SETUP Configureren van het display van de controller. ADJUST ORDER — (volgorde aanpassen) de weergavevolgorde van de metingen bekijken en aanpassen. • SEE CURRENT ORDER — (huidige volgorde bekijken) de huidige weergavevolgorde bekijken • ADD MEASUREMENTS — (metingen toevoegen) geselecteerde metingen toevoegen aan de weergave •...
  • Seite 225 Optie Beschrijving CALCULATION Configureert de wiskundefunctie van de controller. SET VARIABLE X — (variabele x instellen) selecteert de sensor voor variabele x. SET PARAMETER X — (parameter x instellen) selecteert de sensormeting voor variabele x. SET VARIABLE Y — (variabele y instellen) selecteert de sensor voor variabele y. SET PARAMETER Y —...
  • Seite 226 Foutenopsporing Probleem Resolutie Controleer de configuratie van de stroomuitgang. Test het signaal van de stroomuitgang via het submenu Geen stroomuitgang Test/Onderhoud. Voer een stroomwaarde in en controleer het uitgangssignaal aan de aansluitingen van de controller. Neem contact op met de technische ondersteuningsafdeling. Controleer de configuratie van de stroomuitgang.
  • Seite 227 Probleem Resolutie Zorg ervoor dat een geschikte map wordt gemaakt, door de SD- kaart in de controller te plaatsen. Er wordt automatisch een updatefolder gemaakt. Installeer de SD-kaart op een PC en controleer of de De controller kan geen software-updates op softwarebestanden zich in de juiste updatefolder bevinden.
  • Seite 228: Specifikationer

    Udvidet udgave af manualen For yderligere information bedes du se den udvidede version af denne håndbog, som er tilgængelig på producentens hjemmeside. Specifikationer Specifikationer kan ændres uden forvarsel. Specifikation Detaljer Komponentbeskrivelse Mikroprocessor- og menustyret kontrolenhed, der driver sensoren og viser målte værdier.
  • Seite 229: Dansk 229

    Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser. Reviderede udgaver kan findes på producentens webside. Oplysninger vedr. sikkerhed B E M Æ R K N I N G Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på...
  • Seite 230: Produktoversigt

    Dette symbol indikerer, at produktet indeholder giftige eller farlige stoffer eller elementer. Tallet inden i symbolet indikerer brugsperioden for miljøbeskyttelse i år. Dette symbol indikerer, at produktet overholder de relevante sydkoreanske EMC-standarder. Certificering Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Klasse A: Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser.
  • Seite 231 Figur 1 Systemkomponenter 1 Controller 4 Netværksmodul (ekstraudstyr) 2 Montering af kabelforskruninger 5 Stærkstrømsbarriere 3 Yderligere tilslutningsfitting 6 Sensormoduler (ekstraudstyr) Sensorer og sensormoduler Kontrolenheden accepterer op til maksimalt to sensormoduler sammen med et kommunikationsmodul. Forskellige sensorer kan sluttes til sensormodulerne. Der findes oplysninger om kabling af sensorer i den tilhørende sensormanual og i brugervejledningen til de pågældende moduler.
  • Seite 232 Installation Monteringskomponenter og dimensioner F O R S I G T I G Risiko for personskade. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i brugervejledningen. Controlleren kan monteres på en overflade, et panel eller i et rør (vandret eller lodret). Se Figur Figur 3 på...
  • Seite 233 Montering af kontrolenhed Figur 3 Dimensioner for overflademontering Dansk 233...
  • Seite 234 Figur 4 Dimensioner for panelmontering BEMÆRK: Hvis det medfølgende beslag bruges til montering af panelet, skal du skubbe kontrolenheden gennem hullet i panelet og derefter trække beslaget over kontrolenheden på bagsiden af panelet. Brug de fire 15 mm rundhovedskruer (medfølger) til at sætte beslaget på kontrolenheden og fastgøre kontrolenheden til panelet. 234 Dansk...
  • Seite 235 Figur 5 Rørmontering (lodret rør) Dansk 235...
  • Seite 236 Figur 6 Visning oppefra og nedefra Stærkstrømsbarriere Højspændingsledninger til kontrolenheden findes bag højspændingsbarrieren i kontrolenhedens kabinet. Barrieren skal forblive på plads, undtagen ved installation af moduler eller når en kvalificeret installationstekniker trækker ledninger til strøm, alarmer, udgange eller relæer. Fjern ikke barrieren, mens der er strøm på...
  • Seite 237: Tilslutning Af Strømforsyning

    Se trinnene i denne procedure for at undgå ESD-skader på instrumentet: • Rør ved en metaloverflade med stelforbindelse som f.eks. et instrumentstel, et ledningsrør eller rør i metal for at aflade statisk elektricitet fra kroppen. • Undgå overdreven bevægelse. Transporter komponenter, der er følsomme over for statisk elektricitet, i antistatiske beholdere eller emballage.
  • Seite 238 F A R E Stødfare. AC-strømmen må ikke sluttes til en 24 VDC-forsynet model. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Der skal bruges en beskyttende PE jordtilslutning til både 100-240 VAC og 24 VDC ledningstilslutninger. Hvis der ikke tilsluttes en god PE-jordforbindelse kan det medføre stødfarer og dårlig ydelse pga.
  • Seite 239 Alarmer og relæer Kontrolenheden er udstyret med fire enkeltpolsrelæer uden strømforsyning med en effekt på 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A modstandsmaksimum. Kontakter har en effekt på 250 VAC, 5 A modstandsmaksimum for kontrolenheden med vekselstrømsforsyning og 24 VDC, 5 A Dansk 239...
  • Seite 240 modstandsmaksimum for kontrolenheden med jævnstrømsforsyning. Relæerne er ikke godkendt til induktiv belastning. Ledningsføring for relæer A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer.
  • Seite 241 Dansk 241...
  • Seite 242 Analoge udgangstilslutninger A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. For at opretholde kabinettets NEMA/IP-miljøklassifikation må der kun bruges lederbeslag og kabelforskruninger med en klassifikation på...
  • Seite 243 Diskrete indgangsledningstilslutninger A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. For at opretholde kabinettets NEMA/IP-miljøklassifikation må der kun bruges lederbeslag og kabelforskruninger med en klassifikation på...
  • Seite 244: Tilslut Den Digitale Kommunikationsudgang (Ekstraudstyr)

    DPV1. Det digitale udgangsmodul (ekstraudstyr) installeres det sted, der er angivet af pkt. 4 på Figur 7 på side 237. Der er flere oplysninger i den vejledning, som fulgte med netværksmodulet. For oplysninger om Modbus-registre henvises til http://www.hach-lange.com eller http://www.hach.com. Brugergrænseflade og betjening Bruger interface Tastaturet har fire menutaster og fire piletaster som vist på...
  • Seite 245 Figur 11 Oversigt over tastatur og frontpanel 1 Instrumentskærm 5 Tasten back (tilbage). Går et niveau tilbage i menustrukturen. 2 Dæksel til åbning til SD-hukommelseskort (Secure 6 Tasten menu. Går til menuen Indstillinger fra andre Digital) skærmbilleder og undermenuer. 3 Tasten hjem. Går til hovedmåleskærmbilledet fra 7 Piletaster.
  • Seite 246 Figur 12 Eksempel på skærmbillede 1 Ikon for startskærmbillede 7 Advarselsstatuslinje 2 Sensornavn 8 Date (Dato) 3 Ikon for SD-hukommelseskort 9 Analoge udgangsværdier 4 Indikator for relæstatus 10 Tid 5 Målingsværdi 11 Statuslinje 6 Målingsenhed 12 Måleparameter Tabel 5 Ikonbeskrivelser Ikon Beskrivelse Startskærmbillede...
  • Seite 247: Grafisk Display

    Grafisk display Grafen viser koncentrations- og temperaturmålinger for hver af de benyttede kanaler. Grafen giver nem overvågning af trends og viser ændringer i processen. 1. På det grafiske display skal du bruge piletasterne op og ned til at vælge en graf og trykke på home-tasten.
  • Seite 248 Juster skærmkontrasten 1. Tryk på tasten menu og vælg Polymetron 9500 KONFIGURATION> KONFIGURATION AF SKÆRM>SKÆRMENS KONTRAST. 2. Brug piletasterne op og ned til at justere kontrasten til en værdi mellem +1 (lavest) og +9 (højest). Oplysninger om konfiguration af kontrolenheden I denne tabel findes generelle oplysninger om konfigurationsmuligheder.
  • Seite 249: Vedligeholdelse

    Funktion Beskrivelse CALCULATION (BEREGNING) Konfigurerer kontrolenhedens matematiske funktion. SET VARIABLE X (INDSTIL VARIABEL X) – Vælger sensor for variablen SET PARAMETER X (INDSTIL PARAMETER X) – Vælger sensormåling for variablen x. SET VARIABLE Y (INDSTIL VARIABEL Y) – Vælger sensor for variablen SET PARAMETER Y (INDSTIL PARAMETER Y) –...
  • Seite 250: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Opløsning Kontroller konfigurationen af strømudgangen. Afprøv signalet fra strømudgangen ved hjælp af undermenuen Ingen strømudgang Test/Vedligeholdelse. Indfør en strømværdi, og kontroller udgangssignalet ved tilslutningerne på kontrolenheden. Kontakt teknisk support. Kontroller konfigurationen af strømudgangen. Afprøv signalet fra strømudgangen ved hjælp af undermenuen Forkert strømudgang Test/Vedligeholdelse.
  • Seite 251 Problem Opløsning Sørg for, at der oprettes en egnet mappe ved at installere SD- kortet i controlleren. Der oprettes automatisk en opdateringsmappe. Sæt SD-kortet i en pc, og kontroller, at softwarefilerne findes i Kontrolenheden kan ikke finde den relevante opdateringsmappe. softwareopdateringer på...
  • Seite 252 Instrukcja rozszerzona Aby uzyskać dodatkowe informacje, zapoznaj się z rozszerzoną instrukcją dostępną na stronie internetowej producenta. Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Specyfikacja Szczegóły Opis komponentów Kontroler sterowany za pomocą mikroprocesora oraz menu to urządzenie kontrolujące pracę czujników oraz wyświetlające wartości pomiarowe. Temperatura robocza Od -20 do 60ºC;...
  • Seite 253: Ogólne Informacje

    Ogólne informacje W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta można znaleźć...
  • Seite 254 Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na produkcie, oznacza, że przyrząd jest podłączony do prądu zmiennego. Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania dodatkowych opłat.
  • Seite 255 Na rysunku Rysunek 1 pokazane są elementy produktu. Elementy mogą się różnić w zależności od konfiguracji kontrolera. W przypadku brakujących lub uszkodzonych części, należy skontaktować się z producentem. Rysunek 1 Elementy systemu 1 Urządzenie sterujące 4 Moduł sieciowy (opcjonalny) 2 Zespół dławicy kablowej 5 Zabezpieczenie przed wysokim napięciem 3 Dodatkowa kształtka przyłączeniowa 6 Moduły czujników (opcjonalne)
  • Seite 256 Opcje montażu kontrolera Kontroler można montować na panelu, na ścianie lub na rurze poziomej i pionowej. Do zestawu dołączona jest neoprenowa uszczelka, którą można wykorzystać do ograniczenia wibracji. Uszczelka można zostać wykorzystana jako szablon do montażu panelu, zanim oddzielona zostanie jej wewnętrzna część.
  • Seite 257 Rysunek 2 Elementy montażowe 1 Stopy montażowe (2 szt.) 7 Podkładka zabezpieczająca, ¼ cala ID (4 szt.) 2 Uszczelka montażowa do mocowania panelu, 8 Nakrętki sześciokątne M5 x 0,8 Keps (4 szt.) neoprenowa 3 Wspornik do montażu ściennego i narurowego 9 Śruby z łbem walcowym zaokrąglonym, M 5 x 0,8 x 100 mm (4 szt.) (do montażu na rurach o różnej średnicy)
  • Seite 258 Mocowanie kontrolera Rysunek 3 Wymiary montowania powierzchniowego 258 Polski...
  • Seite 259 Rysunek 4 Wymiary montowania panelowego Uwaga: Jeżeli do montowania panelowego używany jest wspornik (w zestawie), należy przełożyć kontroler przez otwór w panelu, a następnie nasunąć wspornik na kontroler z tyłu panelu. Do mocowania wspornika do kontrolera należy użyć czterech śrub z łbem walcowym zaokrąglonym o długości 15 mm (w zestawie). Polski 259...
  • Seite 260 Rysunek 5 Montaż narurowy (rura pionowa) 260 Polski...
  • Seite 261 Rysunek 6 Widok z góry i z dołu Zabezpieczenie przed wysokim napięciem Przewody wysokiego napięcia kontrolera znajdują się za zabezpieczeniem w obudowie urządzenia. Zabezpieczenie musi pozostawać na miejscu, chyba że montuje się moduły lub gdy wykwalifikowany specjalista podłącza zasilanie, alarmy, wyjścia lub przekaźniki. Bariery nie wolno usuwać, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania.
  • Seite 262 Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia delikatnych wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując gorsze działanie urządzenia lub jego ewentualne uszkodzenie. Wykonaj czynności dla tej procedury, aby zapobiec wyładowaniom elektrostatycznym, które mogłoby uszkodzić...
  • Seite 263 Okablowanie zasilające O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia. O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli sprzęt jest stosowany na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować...
  • Seite 264 Tabela 1 Informacje o okablowaniu zasilającym (tylko modele zasilane prądem zmiennym) Zacisk Opis Kolor — Ameryka Płn. Kolor — UE Przewód fazowy (L1) Czarny Brązowy Neutralny (L2) Biały Niebieski — Uziemienie ochronne (PE) Zacisk oczkowy uziemiający Zielony Zielony i żółty Tabela 2 Informacje o okablowaniu DC (tylko modele DC) Zacisk Opis...
  • Seite 265 Alarmy i przekaźniki Kontroler jest wyposażony w cztery niezasilane, jednobiegunowe przekaźniki - 100–250 V AC, 50/60 Hz, maks. 5 amperów rezystancji. Styki: 250 V AC, maks. 5 amperów rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem zmiennym i 4 V DC, maks. 5 A rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem stałym.
  • Seite 266 O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Kontrolery o zasilaniu sieciowym (115 V-230 V) są przeznaczone dla połączeń przekaźnika do obwodów zasilających (tj. napięcia większe niż 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK lub 35 VDC). Ten przedział...
  • Seite 267 Analogowe złącza wyjściowe O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia. O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Aby zachować zgodność obudowy ze standardami NEMA/IP, do doprowadzania przewodów do urządzenia należy używać...
  • Seite 268 Rysunek 8 Analogowe złącza wyjściowe Tabela 3 Złącza wyjściowe Przewody przyrządu rejestrującego Lokalizacja płytki obwodu Wyjście 2- Wyjście 2+ Wyjście 1- Wyjście 1+ 1. Otworzyć pokrywę kontrolera. 2. Przeciągnąć przewody przez dławicę kablową. 3. Ułożyć przewody wedle potrzeb i zacisnąć dławicę kablową. 4.
  • Seite 269 Uwaga: Na rysunku Rysunek 9 widać tył pokrywy kontrolera, a nie wnętrze jego głównej komory. Rysunek 9 Złącza wejść dyskretnych Tabela 4 Złącza wejściowe Wejścia dyskretne Położenie złącza - wejścia Położenie złącza - wejścia przełącznika napięcia Wejście 1+ Wejście 1- Wejście 2+ Wejście 2- Wejście 3+...
  • Seite 270 Opcjonalny, cyfrowy moduł wyjściowy jest instalowany w miejscu wskazanym liczbą 4 na Rysunek 7 na stronie 262. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji dołączonej do modułu sieciowego. Więcej informacji na temat rejestrów Modbus można znaleźć na http://www.hach-lange.com http://www.hach.com. Interfejs użytkownika i nawigacja Interfejs użytkownika Klawiatura posiada cztery przyciski menu oraz cztery strzałki kierunkowe, tak jak pokazano...
  • Seite 271 informacji o rejestracji, obliczania wartości oraz do kalibracji czujników. Interfejs karty SD służy do zapisywania rejestrów i aktualizowania oprogramowania. Wyświetlacz Rysunek 12 pokazany jest przykład głównego ekranu pomiarowego, gdy do kontrolera podłączony jest czujnik cyfrowy. Rysunek 12 Przykładowy ekran pomiarowy 1 Ikona ekranu głównego 7 Pasek ostrzeżeń...
  • Seite 272: Wyświetlacz Graficzny

    Dodatkowe formaty wyświetlania • W głównym ekranie pomiarowym wciśnij klawisze strzałki w górę i w dół, aby przełączyć między parametrami pomiaru. • W głównym ekranie pomiarowym wciśnij klawisz strzałki w prawo, aby przejść do podzielonego ekranu wyświetlającego do 4 parametrów pomiarowych. Wciśnij klawisz strzałki w prawo, aby dołączyć...
  • Seite 273 2. Użyj klawiszy strzałek w górę i w dół , aby ustawić kontrast dla wartości pomiędzy minimum +1 i maksimum +9. Informacje o konfiguracji kontrolera W poniższej tabeli podano ogólne informacje o opcjach konfiguracji 1. Naciśnij klawisz menu key i wybierz Polymetron 9500 SETUP (ustawienia). Opcja Opis SECURITY SETUP Umożliwia konfigurację...
  • Seite 274: Konserwacja

    Opcja Opis MANAGE DATA Wybierz urządzenie z wyświetlonej listy, a następnie wybierz VIEW DATA LOG (zarządzanie danymi) (wyświetl dane dziennika) lub VIEW EVENT LOG (wyświetl dziennik zdarzeń) w zależności od typu przeglądanego wpisu dziennika. Określ okres wyboru, aby wyświetlić wszystkie wpisy dziennika dopasowane do kryteriów selekcji. Wciśnij klawisze strzałek w górę...
  • Seite 275: Rozwiązywanie Problemów

    Czyszczenie kontrolera N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych zawsze należy wyłączać kontroler. Uwaga: Nie należy używać łatwopalnych ani korozyjnych rozpuszczalników do czyszczenia żadnej części kontrolera. Użycie takich rozpuszczalników może osłabić osłonę jednostki i unieważnić licencję. 1.
  • Seite 276 Problem Resolution (Rozdzielczość) Upewnij się, że karta SD została odpowiednio sformatowana w formacie Fat 32. Format MMC nie jest obsługiwany. Aby sformatować kartę na komputerze, postępuj zgodnie z instrukcjami producenta karty. Informacje nie są zapisywane na karcie SD lub są zapisywane nieprawidłowo. Jeśli karta SD była wcześniej używana, należy ją...
  • Seite 277: Allmän Information

    Utökad version av handboken Mer information finns i den utökade versionen av denna handbok, som är tillgänglig på tillverkarens webbplats. Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Tekniska data Komponentbeskrivning Mikroprocessorkontrollerad och menydriven styrenhet som driver givaren och visar uppmätta värden. Drifttemperatur -20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF);...
  • Seite 278: Säkerhetsinformation

    rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. Säkerhetsinformation A N M Ä R K N I N G : Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på...
  • Seite 279 När denna symbol är märkt på produkt anges att produkten innehåller giftiga eller farliga ämnen eller föremål. Numret inuti symbolen anger användningsperiod i år för skydd av miljön. Produkter som är märkta med den här symbolen överensstämmer med relevanta standarder för elektromagnetisk kompatibilitet i Sydkorea.
  • Seite 280 Figur 1 Systemets delar 1 Styrenhet 4 Nätverksmodul (tillval) 2 Kabelförskruvning 5 Beröringsskydd 3 Extra anslutningskoppling 6 Givarmoduler (tillval) Givare och givarmoduler Maximalt två givarmoduler kan kopplas till styrenheten tillsammans med en kommunikationsmodul. Flera olika givare kan anslutas till givarmodulerna. Information om givarkablar finns i handböckerna till de specifika givarna och i användarinstruktionerna för specifika moduler.
  • Seite 281 Installation Monteringskomponenter och dimensioner F Ö R S I K T I G H E T Risk för personskada. Endast behörig personal får utföra de åtgärder som beskrivs i detta avsnitt. -styrenheten kan monteras på en yta, panel eller ett rör (horisontellt respektive vertikalt). Information om monteringsalternativ och instruktioner finns i Figur 2Figur 3 på...
  • Seite 282 Styrenhetsmontering Figur 3 Mått för ytmontering 282 Svenska...
  • Seite 283 Figur 4 Mått för panelmontering Observera: Om du använder en hållare (medföljer) för montering på en panel ska styrenheten tryckas genom hålet i panelen, och sedan ska hållaren skjutas över styrenheten på panelens baksida. Använd de fyra 15 mm flathuvudskruvarna (medföljer) för att fästa hållaren till styrenheten och säkra styrenheten till panelen. Svenska 283...
  • Seite 284 Figur 5 Rörmontering (vertikalt rör) 284 Svenska...
  • Seite 285 Figur 6 Vy ovanifrån och underifrån Beröringsskydd Styrenhetens högspänningskablage finns bakom beröringsskyddet i styrenhetens kapsling. Skyddet måste alltid vara på plats förutom när moduler installeras eller när en kvalificerad installationstekniker kopplar in ström, larm, utgångar eller reläer. Ta inte bort skyddet när styrenheten är strömförande. Elektrostatisk urladdning (ESD), överväganden A N M Ä...
  • Seite 286 • Vidrör en jordad metallyta som ytterhöljet på ett instrument, en metalledning eller ett metallrör för att ladda ur statisk elektricitet från enheten. • Undvik onödiga rörelser. Transportera komponenter känsliga för statisk elektricitet i antistatiska behållare eller förpackningar. • Bär en handledsrem som är ansluten till jord med en sladd. •...
  • Seite 287 V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Skyddsjord (PE) krävs både för 100-240 V AC och 24 V DC ledaranslutningar. Om ingen bra skyddsjord anslutits kan detta leda till risk för stötar och dålig funktion på grund av elektromagnetiska störningar.
  • Seite 288 Larm och reläer Styrenheten är utrustad med fyra strömlösa enkelpolsreläer märkta 100-250 VAC, 50/60 Hz, resistiv max. 5 amp. Kontakterna är märkta 250 VAC, resistiv max. 5 amp för den AC-strömförsörjda 288 Svenska...
  • Seite 289 styrenheten och 24 VDC, resistiv max. 5 amp för den DC-strömförsörjda styrenheten. Reläerna är inte märkta för induktiva laster. Koppla reläer V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras.
  • Seite 290 290 Svenska...
  • Seite 291 Analoga utgångsanslutningar V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning enligt NEMA/IP ska du endast använda genomföringar och kabeltätningar som uppfyller minst NEMA 4X/IP66 för att dra kablar in i instrumentet.
  • Seite 292 Kabelanslutningar för diskreta ingångar V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning enligt NEMA/IP ska du endast använda genomföringar och kabeltätningar som uppfyller minst NEMA 4X/IP66 för att dra kablar in i instrumentet.
  • Seite 293 Profibus DPV1. Den extra digitala utgångsmodulen är installerad på platsen som indikeras av delen Figur 7 på sidan 286 Mer information finns i handboken som medföljer nätverksmodulen. Information om Modbus-register finns i http://www.hach-lange.com eller http://www.hach.com. Användargränssnitt och navigering Användargränssnitt Knappsatsen har fyra menyknappar och fyra riktningsknappar som visas i Figur 11...
  • Seite 294 Figur 11 Vy över knappsats och frontpanel 1 Instrumentskärm 5 Knappen bakåt. Går tillbaka en nivå i menystrukturen. 2 Lucka över SD-minneskortsuttag (Secure Digital) 6 Knappen menu (meny). Byter till inställningsmenyn från andra skärmar och undermenyer. 3 Knappen home (start). Byter till 7 Riktningsknappar.
  • Seite 295 Figur 12 Exempel på huvudmätskärm 1 Hemskärmsikon 7 Varningsfält 2 Givarnamn 8 Datum 3 SD-minneskortsikon 9 Analoga utgångsvärden 4 Indikator för relästatus 10 Tid 5 Mätvärde 11 Förloppsindikator 6 Måttenhet 12 Mätparameter Tabell 5 Ikonbeskrivningar Ikon Beskrivning Hemskärm Ikonen kan variera beroende på skärmen eller visad meny. Om till exempel ett SD-kort installeras visas en SD-kortikon här när användaren är i menyn Setup SD-kort .
  • Seite 296 Om styrenheten inte kan hitta anslutna enheter, läs avsnittet Felsökning i den här handboken. Justera skärmens kontrast 1. Tryck på knappen menu (meny) och välj Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (inställning>skärminställning>skärmkontrast). 2. Använd upp- ochned-pilknapparna för att justera kontrasten till ett värde mellan minst +1 och högst +9.
  • Seite 297 Information om konfiguration av styrenheten Allmän information om konfigureringsalternativ listas i tabellen. 1. Tryck på knappen menu (meny) och välj Polymetron 9500 SETUP (inställning av Polymetron 9500). Alternativ Beskrivning SÄKERH. SETUP Konfigurerar lösenordsinställningar. OUTPUT SETUP Konfigurerar styrenhetens analoga utgångar. (utgångskonfiguration) RELAY SETUP Konfigurerar styrenhetens reläer.
  • Seite 298: Underhåll

    Alternativ Beskrivning BERÄKNING Konfigurerar styrenhetens matematikfunktion. SET VARIABLE X (ställ in variabel X) - Väljer givare för x-variabeln. SET PARAMETER X (ställ in parameter X) - Väljer givarmätning för x- variabeln. SET VARIABLE Y (ställ in variabel Y) - Väljer givare för y-variabeln. SET PARAMETER Y (ställ in parameter Y) - Väljer givarmätning för y- variabeln.
  • Seite 299 Felsökning Problem Upplösning Bekräfta konfigurering av strömutmatning. Testa strömutmatningssignal med hjälp av undermenyn Ingen strömutmatning Test/Underhåll. Mata in ett strömvärde och bekräfta utgångssignalen vid styrenhetens anslutningar. Kontakta teknisk support. Bekräfta konfigurering av strömutmatning. Testa strömutmatningssignal med hjälp av undermenyn Felaktig strömutmatning Test/Underhåll Mata in ett strömvärde och bekräfta utgångssignalen vid styrenhetens anslutningar.
  • Seite 300 Problem Upplösning Säkerställ att en lämplig mapp skapas genom att installera SD- kortet i styrenheten. En uppdateringsmapp skapas automatiskt. Installera SD-kortet på en dator och säkerställ att Styrenheten kan inte identifiera programvarufilerna finns i uppdateringsmappen. programvaruuppdateringar på SD-kortet. Om samma SD-kort används för flera styrenheter kommer varje styrenhet att ha separata mappar i systemet.
  • Seite 301: Tekniset Tiedot

    Käyttöohjeen laajennettu versio Lisätietoja on tämän oppaan laajennetussa versiossa valmistajan verkkosivuilla. Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja Komponenttien kuvaus Mikroprosessorilla ohjattava ja valikkokäyttöinen ohjain, joka käyttää anturia ja näyttää mittausarvoja. Käyttölämpötila -20...60 ºC (-4...140 ºF), 95 %:n suhteellinen kosteus, tiivistymätön, anturikuorma: <7 W.
  • Seite 302 muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavana valmistajan verkkosivuilta. Turvallisuustietoa H U O M A U T U S Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheutuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa.
  • Seite 303: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolin sisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojelullista käyttöaikaa vuosina. Tällä symbolilla merkityt tuotteet noudattavat vastaavan Etelä-Korean EMC-standardin tuotevaatimuksia. Sertifiointi Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, luokka A: Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. Tämä...
  • Seite 304 Kuva 1 Järjestelmän osat 1 Ohjain 4 Verkkomoduuli (lisävaruste) 2 Kaapelin tiivistysholkkisarja 5 Korkeajännitevastus 3 Lisäliitäntäkiinnike 6 Anturimoduulit (lisävaruste) Anturit ja anturimoduulit Ohjain hyväksyy enintään kaksi anturimoduulia ja yhden tiedonsiirtomoduulin. Anturimoduuleihin voidaan johdottaa useita erilaisia antureita. Lisätietoja anturien johdottamisesta on anturin käyttöoppaissa ja yksittäisten moduulien käyttöohjeissa.
  • Seite 305 Asennus Komponenttien asentaminen ja mitat V A R O T O I M I Henkilövahinkojen vaara. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät. Ohjain voidaan asentaa vaakasuoralle pinnalle, seinään tai putkeen (vaaka- tai pystysuoraan). Asennusvaihtoehdot ja -ohjeet: katso Kuva Kuva 3 sivulla 306,...
  • Seite 306 Ohjaimen kiinnittäminen Kuva 3 Vaakasuoran kiinnityksen mitat 306 Suomi...
  • Seite 307 Kuva 4 Seinäkiinnityksen mitat Huomautus: Jos käytät kiinnikettä (toimitetaan mukana) seinäkiinnitykseen, työnnä ohjain paneelissa olevan aukon läpi ja sitten liu'uta kiinnike paneelin takapuolella olevan ohjaimen yli. Käytä neljää 15 mm matalakupukantaista ruuvia (toimitetaan mukana) liittääksesi kiinnikkeen ohjaimeen ja kiinnittääksesi ohjaimen paneeliin.
  • Seite 308 Kuva 5 Putkikiinnitys (pystysuora putki) 308 Suomi...
  • Seite 309 Kuva 6 Näkymä ylhäältä ja alhaalta Korkeajännitevastus Laitteen korkeajännitejohdotus sijaitsee korkeajännitevastuksen takana laitteen kotelossa. Vastus on jätettävä paikalleen paitsi asennettaessa moduuleita tai valtuutetun sähkömiehen tehdessä johdotuksia verkkovirtaa, hälytyksiä, lähtöjä tai releitä varten. Älä poista vastusta, kun ohjain saa virtaa. Huomattavaa sähköstaattisesta varauksesta H U O M A U T U S Mittarin rikkoutumisvaara.
  • Seite 310 Estä sähköstaattisen varauksen aiheuttamat laitevauriot näiden ohjeiden avulla: • Poista staattinen sähkö koskettamalla maadoitettua metallipintaa, kuten laitteen runkoa, metallikanavaa tai -putkea. • Vältä tarpeettomia liikkeitä. Kuljeta staattiselle sähkölle alttiita komponentteja antistaattisissa säiliöissä tai pakkauksissa. • Käytä rannehihnaa, joka on kytketty johdolla maadoitukseen. •...
  • Seite 311 V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Älä kytke vaihtovirtaa 24 voltin tasavirtaa käyttävään malliin. V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Sekä 100-240 VAC että 24 VDC -versiot edellyttävät suojamaadoituskytkentää. Riittävän suojamaadoituksen puuttuminen voi johtaa sähköiskun vaaraan ja laitteen sähkömagneettisten häiriöiden aiheuttamaan suorituskyvyn heikkenemiseen.
  • Seite 312 Hälytykset ja releet Ohjaimessa on neljä virratonta, yksinapaista relettä, joiden luokitus on 100 - 250 VAC, 50/60 Hz ja 5 A (maksimivastus). Vaihtovirralla toimivien ohjainten liittimien luokituksena on 250 VAC ja 5 A 312 Suomi...
  • Seite 313 (maksimivastus), ja tasavirralla toimivien ohjainten liittimien luokitus 24 VDC ja 5 A (maksimivastus). Releitä ei ole luokiteltu induktiivisia kuormia varten. Releiden johdotus V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. V A R O I T U S Tulipalon vaara.
  • Seite 314 Analogiset lähtöliitännät V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. 314 Suomi...
  • Seite 315 V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jotta kotelon NEMA/IP-ympäristöluokitus säilyisi, kytke kaapelit laitteeseen käyttämällä ainoastaan putkijohtoliittimiä ja kaapeliholkkeja, joissa on vähintään NEMA 4X/IP66-luokitus. Tarjolla on kaksi eristettyä analogista lähtöliitäntää. Näitä lähtöliitäntöjä käytetään yleensä analogiseen signaaliin tai muiden ulkoisten laitteiden ohjaamiseen. Kytke johtoliitännät ohjaimeen, Kuva 8 Taulukko Huomautus:...
  • Seite 316 V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jotta kotelon NEMA/IP-ympäristöluokitus säilyisi, kytke kaapelit laitteeseen käyttämällä ainoastaan putkijohtoliittimiä ja kaapeliholkkeja, joissa on vähintään NEMA 4X/IP66-luokitus. Nämä erilliset tulot on tarkoitettu kytkinsulkimien tuloille tai logiikkatason jännitetuloille. Tee johdotusten liitännät ja määritä jumpperiasetukset ohjaimeen, niin kuin Kuva Taulukko 4 Kuva 10...
  • Seite 317 4 Kuva 7 sivulla 310. Katso lisätietoja verkkomoduulin toimitukseen kuuluvasta käyttöoppaasta. Katso lisätietoja Modbus-rekisteristä kohdasta http://www.hach-lange.com tai http://www.hach.com. Käyttöliittymä ja selaaminen Käyttöliittymä Näppäimistössä on neljä valikkopainiketta ja neljä nuolipainiketta (Kuva 11). Kuva 11 Näppäimistö ja etupaneeli 1 Laitenäyttö...
  • Seite 318 Tulojen ja lähtöjen asetukset määritetään etupaneelista näppäimistön ja näytön avulla. Käyttöliittymää käytetään tulo- ja lähtöasetusten määrittämiseen, lokitietojen luomiseen, arvojen laskemiseen ja anturien kalibroimiseen. SD-käyttöliittymää voidaan käyttää lokien tallentamiseen ja ohjelmiston päivittämiseen. Näyttö Kuva 12: esimerkki päämittausnäytöstä ja ohjaimeen liitetystä DO-anturista. Kuva 12 Esimerkki päämittausnäytöstä...
  • Seite 319: Graafinen Näyttö

    Lisänäyttömuodot • Vaihda mittausparametrien välillä painamalla päämittausnäytössä ylös- ja alas-nuolinäppäimiä. • Paina päämittausnäytössä oikeaa nuolinäppäintä vaihtaaksesi jaettuun näyttöön, jossa on enintään 4 mittausparametria. Paina oikeaa nuolinäppäintä ja sisällytä lisämittaukset. Paina tarvittaessa vasenta nuolinäppäintä palataksesi päämittausnäyttöön • Paina päämittausnäytössä vasenta nuolinäppäintä vaihtaaksesi graafiseen näyttöön (katso Graafinen näyttö...
  • Seite 320 1 laitteen päämittausnäytön. Jos ohjain ei löydä liitettyjä laitteita, katso lisätietoja kohdasta Vianmääritys tämän käyttöohjeen. Näytön kontrastin säätäminen 1. Paina valikko-näppäintä ja valitse Polymetron 9500 SETUP (ASETUS) > DISPLAY SETUP (NÄYTÖN ASETUS) > DISPLAY CONTRAST (NÄYTÖN KONTRASTI). 2. Käytä ylä- ja alanuolinäppäimiäsäätääksesi kontrastin minimiarvon +1 ja maksimiarvon +9 välillä.
  • Seite 321 Vaihtoehto Kuvaus MANAGE DATA (HALLITSE Valitse asennettujen komponenttien luettelosta laite ja valitse sitten VIEW TIETOJA) DATA LOG (NÄYTÄ DATALOKI) tai VIEW EVENT LOG (NÄYTÄ TAPAHTUMALOKI) näytettäväksi lokin syötetyypin mukaan. Määritä valinta- ajanjakso luetellaksesi kaikki valintakriteerejä vastaavat lokisyötteet. Paina ylä- ja alanuolta valitaksesi syötteen ja paina sitten enter nähdäksesi lisätietoja.
  • Seite 322: Vianmääritys

    Ohjaimen puhdistaminen V A A R A Varmista aina ennen huoltoa, ettei ohjaimessa ole virtaa. Huomautus: Älä koskaan puhdista mitään ohjaimen osia syttyvillä tai syövyttävillä liuottimilla. Tällaisten liuottimien käyttäminen saattaa heikentää ohjaimen suojausta ja aiheuttaa takuun raukeamisen. 1. Varmista, että ohjain on suljettu tiiviisti. 2.
  • Seite 323 Ongelma Resoluutio Tarkista, että SD-kortti on alustettu oikein FAT32-muotoon. MMC-muotoa ei tueta. Alusta SD-kortti tietokoneessa noudattamalla kortin valmistajan ohjeita. Tiedot eivät tallennu oikein SD-kortille. Jos SD-korttia on käytetty aiemmin, alusta kortti käyttämällä FAT32-muotoa, asenna kortti ohjaimeen ja kokeile tiedostojen lataamista. Kokeile toista SD-korttia.
  • Seite 324: Műszaki Adatok

    Az útmutató bővített változata További információkért tekintse meg e felhasználói útmutató bővített változatát a gyártó weboldalán. Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Jellemző Adatok A részegység leírása Az érzékelőket működtető és a mért étékeket megjelenítő mikroprocesszoros menüvezérlésű vezérlő. Üzemi hőmérséklet -20 - 60 ºC (-4 - 140 ºF);...
  • Seite 325: Általános Tudnivaló

    Általános tudnivaló A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók. Biztonsági tudnivaló...
  • Seite 326: A Termék Áttekintése

    Az ezzel a jelzéssel megjelölt berendezéseknél a termék mérgező vagy veszélyes anyagokat vagy elemeket tartalmaz. A jelzésen belül szereplő szám a környezetvédelmi felhasználási időszakot jelzi években. Az ezzel a jelzéssel megjelölt berendezések azt jelzik, hogy a termék megfelel a vonatkozó dél- koreai EMC szabványoknak.
  • Seite 327 1. ábra A rendszer alkatrészei. 1 Vezérlő 4 Hálózati modul (opcionális) 2 Kábelszorító szerelvény 5 Nagyfeszültségű védőelem 3 Kiegészítő csatlakozóillesztő 6 Érzékelőmodulok (opcionális) Érzékelők és érzékelőmodulok A vezérlő legfeljebb két érzékelő modult tud fogadni egy kommunikációs modullal. Az érzékelőmodulokhoz számos típusú érzékelő csatlakoztatható. Az érzékelők vezetékezésével kapcsolatos további tudnivalók az érzékelők útmutatójában és az egyes modulok felhasználói kézikönyvében találhatók.
  • Seite 328 Összeszerelés Az alkatrészek felszerelése és a készülék méretei V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. Az útmutatónak ebben a részében ismertetett feladatokat csak képzett szakember végezheti el. A vezérlő felületre, panelre vagy csőre (vízszintesre vagy függőlegesre egyaránt) szerelhető. A felszereléssel kapcsolatos tudnivalókért tekintse meg a következő...
  • Seite 329 A vezérlő felszerelése 3. ábra Méretek felületre szereléshez Magyar 329...
  • Seite 330 4. ábra Méretek panelre szereléshez Megjegyzés: Ha a konzolt (tartozék) használja a panelre szereléshez, tolja a vezérlőt a lyukon keresztül a panelbe, és csúsztassa a konzolt a vezérlő fölé a panel hátoldalán. Használja a négy darab 15 mm-es félgömbfejű csavart (tartozék) a konzol vezérlőhöz csatlakoztatására és a vezérlő...
  • Seite 331 5. ábra A cső felszerelése (függőleges cső) Magyar 331...
  • Seite 332 6. ábra Felül- és alulnézet Nagyfeszültségű védőelem A vezérlő nagyfeszültségű vezetékei a nagyfeszültségű védőelem mögött futnak a vezérlő házában. A védőelem csak a modulok telepítésekor, illetve a relék, a riasztók vagy a kimenetek vezetékeinek képzett szakember által történő kiépítése esetén távolítható el. Ne távolítsa el a védőelemet, amíg a vezérlő...
  • Seite 333 A villamos kisülés okozta károsodás elkerülése érdekében hajtsa végre az alábbi műveleteket: • Földelt fémfelület (például egy műszer szerelvénylapja, fém vezető vagy cső) megérintésével süsse ki a testében lévő statikus elektromosságot. • Kerülje a túlzott mozgást. A sztatikus elektromosságra érzékeny alkatrészeket antisztatikus tárolóban vagy csomagolásban szállítsa.
  • Seite 334 F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Ha ezt az eszközt terepen, vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, egy FI védőkapcsolóval használható az eszköznek a hálózati áramforrásra való csatlakoztatásakor. V E S Z É...
  • Seite 335 2. táblázat Tájékoztatás az egyenfeszültségű bekötésről (csak az egyenfeszültségről táplált típusához) Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) +24 V DC Vörös Vörös 24 V föld fekete fekete — Védőföld (PE) kábelsaru Zöld Zöld és sárga Magyar 335...
  • Seite 336 Riasztások és relék A vezérlő négy nem táplált, egypólusú relével van felszerelve, amelyek 100-250 V váltakozó feszültség, 50/60 Hz, 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek. Az érintkezők 250 V váltakozó feszültség, 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek a váltakozó feszültségről táplált vezérlő esetén, és 24 V egyenfeszültség, legfeljebb 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek az egyenfeszültségről táplált vezérlő...
  • Seite 337 F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. A váltakozó feszültségű vezérlőket (115 V–230 V) váltakozó feszültségű (16 V eff., 22,6 csúcs- vagy 35 egyenfeszültségnél nagyobb) áramkörökhöz való relés csatlakozáshoz tervezték. A vezetékezést szolgáló...
  • Seite 338 Az analóg kimenetek csatlakozásai F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig kösse le a műszerről a tápfeszültséget, amikor elektromos összeköttetéseket létesít. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége.
  • Seite 339 8. ábra Az analóg kimenetek csatlakozásai 3. táblázat Kimeneti csatlakozások A felvevő vezetékei Az áramköri kártya helyzete Kimenet 2 – 2. Kimenet+ Kimenet 1- Kimenet 1+ 1. Nyissa fel a vezérlő fedelét. 2. Vezesse át a vezetékeket a kábeltömítőn keresztül. 3.
  • Seite 340 Megjegyzés: A(z) 9. ábra a vezérlő fedelének hátoldalát mutatja, nem a fő vezérlőkamra belsejét. 9. ábra Diszkrét bemeneti vezetékcsatlakozások 4. táblázat Bemeneti csatlakozások Diszkrét bemenetek Csatlakozó helyzete - kapcsoló Csatlakozó helyzete - feszültség bemenet bemenet 1. Bemenet+ 1. Bemenet- 2. Bemenet+ 2.
  • Seite 341 A gyártó a Modbus RS485, Modbus RS232 és Profibus DPV1 kommunikációs protokollokat támogatja. Az opcionális digitális kimeneti modul csatlakoztatása a 4. ponton történik. Lásd: 7. ábra oldalon 333. További részletekért tanulmányozza a hálózati modulhoz kapott kézikönyvet. A Modbus-regiszterekkel kapcsolatos további tudnivalókat lásd: http://www.hach-lange.com vagy http://www.hach.com. Kezelőfelület és navigálás Felhasználói felület A kezelőfelület négy menügombbal és négy nyílgombbal rendelkezik...
  • Seite 342 Kijelző Az ábrán (12. ábra) a vezérlő fő mérések képernyője látható csatlakoztatott DO-érzékelővel. 12. ábra Példa a fő mérési képernyőre 1 Kezdőképernyő ikon 7 Figyelmeztetési állapotsáv 2 Érzékelő neve 8 Dátum 3 SD-memóriakártya ikon 9 Analóg kimeneti értékek 4 Relé állapotjelzője 10 Idő...
  • Seite 343 hozzáadásához. Nyomja meg a BALRA nyílgombot a Fő mérési képernyőre történő visszatéréshez, szükség szerint • A Fő mérési képernyőn nyomja meg a BALRA nyílgombot a grafikus megjelenítéshez (a paraméterek meghatározásához lásd: Grafikus kijelző oldalon 343). Nyomja meg a FEL és LE nyílgombokat a mérési grafikonok váltásához Grafikus kijelző...
  • Seite 344 2. A FEL és LE nyilakkal állítsa be a kontrasztot a minimum +1 és a maximum +9 érték közé. A vezérlő beállítása Az alábbi táblázat a beállítási lehetőséggel kapcsolatos általános információkat tartalmazza. 1. Nyomja meg a MENÜ gombot és válassza a Polymetron 9500 BEÁLLÍTÁS lehetőséget. Opció Leírás BIZTONSÁGI...
  • Seite 345 Opció Leírás SZÁMÍTÁS A vezérlő matematikai funkciójának beállítása. X VÁLTOZÓ BEÁLLÍTÁSA — Az érzékelő kiválasztása az x változóhoz. X PARAMÉTER BEÁLLÍTÁSA — Az érzékelő mérésének kiválasztása az x változóhoz. Y VÁLTOZÓ BEÁLLÍTÁSA — Az érzékelő kiválasztása az y változóhoz. Y PARAMÉTER BEÁLLÍTÁSA — Az érzékelő mérésének kiválasztása az y változóhoz.
  • Seite 346: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Probléma Felbontás Ellenőrizze az áramkimenet konfigurációját. Ellenőrizze az áramkimenet jelét a Teszt/Karbantartás Nincs áramkimenet almenüben. Vigyen be áramértéket és ellenőrizze a kimeneti jelet a vezérlő csatlakozásainál. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. Ellenőrizze az áramkimenet konfigurációját. Ellenőrizze az áramkimenet jelét a Teszt/Karbantartás Nem megfelelő...
  • Seite 347 Probléma Felbontás Ellenőrizze, hogy létrejön-e a telepítési mappa, amikor az SD- kártyát behelyezi a vezérlőbe. A készülék automatikusan létrehozza a frissítési mappát. Olvassa be az SD-kártya tartalmát számítógépen, és A vezérlő nem találja a szoftverfrissítéseket az ellenőrizze, hogy a szoftverfájlok a megfelelő frissítési SD-kártyán.
  • Seite 348 Расширенное руководство пользователя Для получения дополнительной информации см. расширенную версию данного руководства, доступную на сайте производителя. Характеристики Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления. Характеристика Данные Описание компонентов Контроллер с меню под управлением микропроцессора, управляющий датчиком и отображающий результаты измерений. Диапазон...
  • Seite 349: Общая Информация

    Характеристика Данные Регистрация данных Карта Secure Digital или специальный разъем кабеля RS232 для регистрации данных и выполнения обновления программы Гарантия 2 года Общая информация Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой, умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или ошибок, содержащихся...
  • Seite 350 Этикетки с предупредительными надписями Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении их требований возникает опасность телесных повреждений или повреждений прибора. Символ на приборе вместе с предостережением об опасности включен в руководство. Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения возможной травмы соблюдайте...
  • Seite 351: Основные Сведения Об Изделии

    пользователь будет обязан устранить их за свой счет. Для сокращения помех можно использовать следующие методы: 1. Отсоедините устройство от источника питания, чтобы убедиться, что именно оно является источником помех. 2. Если устройство подключено к той же розетке, что и прибор, при работе которого наблюдаются...
  • Seite 352: Установка

    Реле, выходы и сигналы Контроллер имеет четыре настраиваемых релейных выхода и два аналоговых выхода. Опциональный модуль аналоговых выходов позволяет увеличить число аналоговых выходов до пяти. Поиск устройств Кроме двух случаев, контроллер автоматически, без вмешательства пользователя, ищет подключенные устройства при включении питания. Первое исключение: первое включение контроллера...
  • Seite 353 Рисунок 2 Элементы крепления 1 Лапы крепления (2x) 7 Стопорная шайба, внутренний диаметр ¼ дюйма (4x) 2 Уплотнительная прокладка для установки на 8 Гайка шестигранная с зубчатой шайбой, M5 x панели, неопрен 0,8 (4x) 3 Скобка для установки на стене или на трубе 9 Винты...
  • Seite 354 Установка контроллера Рисунок 3 Размеры при монтаже на поверхности 354 Русский...
  • Seite 355 Рисунок 4 Размеры при монтаже на панели Примечание: есл идля монтажа панели будет использоваться кронштейн (поставляется в комплекте), протолкните контроллер через отверстие в панели, а затем надвиньте кронштейн над контроллером на боковой стороне панели. Для прикрепления кронштейна к контроллеру и фиксации контроллера на панели...
  • Seite 356 Рисунок 5 Установка на трубе (вертикальной) 356 Русский...
  • Seite 357 Рисунок 6 Вид сверху и снизу Высоковольтный экран Высоковольтные кабели контроллера находятся за экраном высокого напряжения в корпусе контроллера. Экран должен находиться на месте, за исключением случаев установки модулей или выполняемых квалифицированным инженером работ с кабелями питания, сигнализации, выходов или реле. Запрещается снимать экран, если контроллер находится под напряжением. Русский...
  • Seite 358: Схема Соединений

    Замечания, касающиеся электростатического разряда (ESD) У В Е Д О М Л Е Н И Е Опасность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут быть повреждены статическим электричеством, что приведет к ухудшению рабочих характеристик прибора или его последующей поломке. Выполните шаги в процедуре для предотвращения повреждения прибора электростатическим разрядом: •...
  • Seite 359 Рисунок 7 Схема соединений 1 Подключение сервисного 4 Разъем коммуникационного 7 Клеммы реле кабеля модуля (напр., Modbus, Profibus, опциональный модуль 4-20 мА и др.) 2 Выход 4-20 мА 5 Разъемы питания 8 Соединитель проводки, переменного и постоянного дискретный вход тока 3 Разъем...
  • Seite 360 У В Е Д О М Л Е Н И Е Устанавливайте прибор таким образом, чтобы его было удобно в любой момент отсоединить или выключить. Контроллер выпускается в модификациях на 100-240 В~ и на 24 В=. Необходимо следовать инструкциям по разводке питания для приобретенной модели. Контроллер...
  • Seite 361 Сигнализация и реле Контроллер снабжен четырьмя однополюсными реле без питания, рассчитанными на максимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 50/60 Гц, 5 А. Контакты рассчитаны на максимальную резистивную нагрузку 250 В переменного тока, 5 А для контроллера с питанием Русский 361...
  • Seite 362: Подключение Реле

    переменного тока и на максимальную резистивную нагрузку 24 В постоянного тока, 5 А для контроллера с питанием переменного тока. Реле не рассчитаны на индуктивную нагрузку. Подключение реле П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность...
  • Seite 363 Русский 363...
  • Seite 364 Подключение аналоговых выходов П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность...
  • Seite 365 5. Закройте крышку контроллера и затяните винты крышки. 6. Настройте выходы контроллера. Проводные соединения с дискретным входом П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание...
  • Seite 366 на стр. 359. Подробную информацию см. в руководстве, поставляемом с сетевым модулем. Информацию о регистрах Modbus см. в http://www.hach-lange.com или http://www.hach.com. Пользовательский интерфейс и управление курсором Интерфейс пользователя На клавиатуре имеется четыре клавиши меню и четыре клавиши направлений, как показано на...
  • Seite 367 Рисунок 11 Обзор клавиатуры и передней панели 1 Дисплей прибора 5 Клавиша back. Для перехода на один уровень назад в структуре меню. 2 Крышка гнезда SD-карты памяти 6 Клавиша menu. Для перехода к меню настроек из других экранов и подменю. 3 Клавиша...
  • Seite 368 Рисунок 12 Пример главного экрана измерений 1 Значок начального экрана 7 Строка статуса предупреждений 2 Наименование датчика 8 Дата 3 Значок карты памяти SD 9 Значения аналоговых выходов 4 Индикатор состояния реле 10 Время 5 Результат измерения 11 Индикатор выполнения 6 Единица...
  • Seite 369: Запуск Системы

    • В главном экране измерений нажмите клавишу "стрелка влево", чтобы переключиться в графический режим отображения (для определения параметров см. Графическое отображение на стр. 369). Нажимайте клавиши "стрелка вверх" и "стрелка вниз" для переключения графиков измерений. Графическое отображение График показывает измерения концентрации и температуры для каждого используемого канала.
  • Seite 370 обнаружить подключенные устройства, обратитесь к разделу Выявление и устранение неисправностей разделе настоящего руководства пользователя. Настройте контрастность дисплея 1. Нажмите клавишу menu и выберите Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (НАСТРОЙКА>НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЯ>КОНТРАСТНОСТЬ ДИСПЛЕЯ). 2. Используйте клавиши "стрелка вверх" и "стрелка вниз", чтобы настроить контрастность в...
  • Seite 371 Опция Описание SET DATE/TIME (УСТ. Устанавливает дату и время в контроллере. ДАТЫ/ВРЕМ) DATALOG SETUP Выполняет настройки регистрации данных. Доступно, только если было (НАСТРОЙКА установлено CALCULATION (ВЫЧИСЛЕНИЕ). РЕГИСТРАТОРА) MANAGE DATA Позволяет выбрать устройство из списка установленных компонент и (УПРАВЛЕНИЕ затем выбрать VIEW DATA LOG (ПРОСМОТР ЖУРНАЛА ДАННЫХ) или ДАННЫМИ) VIEW EVENT LOG (ПРОСМОТР...
  • Seite 372: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. Очистка контроллера О П А С Н О С Т Ь Всегда отключайте прибор от сети перед выполнением технического обслуживания. Примечание: Никогда...
  • Seite 373 Проблема Решение Убедитесь в правильности положения SD-карты. Медные контакты карты должны быть обращены в сторону дисплея контроллера. Убедитесь, что SD-карта полностью вошла в гнездо и сработала пружинная защелка. Убедитесь, что SD-карта правильно отформатирована в Карта памяти Secure Digital (SD) не формате...
  • Seite 374 Проблема Решение Убедитесь в правильности установки модуля. Убедитесь, что переключатель выбора модуля установлен на соответствующий номер. Модуль сети или датчика не распознается Извлеките модуль датчика и установите его в другое аналоговое гнездо. Включите питание контроллера и подождите, пока он выполнит поиск устройств. Обратитесь...
  • Seite 375: Ελληνικά 375

    Εκτεταμένη έκδοση εγχειριδίου Για πρόσθετες πληροφορίες, ανατρέξτε στην εκτεταμένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου, η οποία είναι διαθέσιμη στον ιστότοπο του κατασκευαστή. Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Περιγραφή εξαρτημάτων Ελεγκτής ελεγχόμενος από μικροεπεξεργαστή και με καθοδηγούμενο μενού για τη...
  • Seite 376: Γενικές Πληροφορίες

    Γενικές πληροφορίες Σε καμία περίπτωση ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για άμεσες, έμμεσες, ειδικές, τυχαίες ή παρεπόμενες ζημίες που προκύπτουν από οποιοδήποτε ελάττωμα ή παράλειψη του παρόντος εγχειριδίου. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει αλλαγές στο παρόν εγχειρίδιο και στα προϊόντα που περιγράφει ανά στιγμή, χωρίς ειδοποίηση ή υποχρέωση. Αναθεωρημένες...
  • Seite 377: Επισκόπηση Προϊόντος

    Το σύμβολο αυτό, όταν υπάρχει σε κάποιο προϊόν, υποδεικνύει ότι το όργανο είναι συνδεδεμένο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Αν ο ηλεκτρικός εξοπλισμός φέρει το σύμβολο αυτό, δεν επιτρέπεται η απόρριψή του σε ευρωπαϊκά οικιακά και δημόσια συστήματα συλλογής απορριμμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε παλαιό εξοπλισμό...
  • Seite 378 Στο Εικόνα 1 απεικονίζονται τα εξαρτήματα του προϊόντος. Τα εξαρτήματα μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη διαμόρφωση του ελεγκτή. Εάν κάποια μέρη είναι κατεστραμμένα ή λείπουν, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. Εικόνα 1 Εξαρτήματα συστήματος 1 Ελεγκτής 4 Μονάδα δικτύου (προαιρετική) 2 Διάταξη...
  • Seite 379: Εγκατάσταση

    Σημείωση: Οι μονάδες με πιστοποίηση Underwriters Laboratories (UL) προορίζονται μόνο για εσωτερική χρήση και δεν διαθέτουν προστασία NEMA 4X/IP66. Επιλογές στερέωσης του ελεγκτή Ο ελεγκτής μπορεί να τοποθετηθεί σε πίνακα, σε τοίχο ή σε οριζόντιο ή κάθετο σωλήνα. Συμπεριλαμβάνεται στεγανοποιητικό παρέμβυσμα από νεοπρένιο και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη...
  • Seite 380 Εικόνα 2 Εξαρτήματα στερέωσης 1 Ποδαράκια στερέωσης (2x) 7 Ροδέλα ασφάλισης, εσ. διαμ. 1/4 ίντσας (4x) 2 Παρέμβυσμα σφραγίσματος για την τοποθέτηση σε 8 Παξιμάδι με ροδέλα, μεγέθους Μ5 x 0,8 (4x) πίνακα, από νεοπρένιο 3 Στήριγμα για στερέωση σε τοίχους και σωλήνες 9 Σταυρόβιδες, μεγέθους...
  • Seite 381 Τοποθέτηση του ελεγκτή Εικόνα 3 Διαστάσεις τοποθέτησης σε επιφάνεια Ελληνικά 381...
  • Seite 382 Εικόνα 4 Διαστάσεις τοποθέτησης σε πίνακα Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε τον βραχίονα για τοποθέτηση σε πίνακα (παρέχεται), σπρώξτε τον ελεγκτή μέσα από την οπή του πίνακα και στη συνέχεια σύρετε τον βραχίονα επάνω από τον ελεγκτή στο πίσω μέρος του πίνακα. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 383 Εικόνα 5 Τοποθέτηση σε σωλήνα (κάθετος σωλήνας) Ελληνικά 383...
  • Seite 384 Εικόνα 6 Προβολή άνω και κάτω μέρους Φράγμα υψηλής τάσης Η καλωδίωση υψηλής τάσης για τον ελεγκτή διέρχεται πίσω από τον φραγμό υψηλής τάσης στο περίβλημα του ελεγκτή. Ο φραγμός πρέπει να παραμένει πάντοτε στη θέση του, εκτός από τις περιπτώσεις...
  • Seite 385 Θέματα που αφορούν την Ηλεκτροστατική Εκφόρτιση (ESD) Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανή βλάβη οργάνου. Τα ευαίσθητα εσωτερικά ηλεκτρονικά εξαρτήματα ενδέχεται να υποστούν βλάβη από τον στατικό ηλεκτρισμό, με αποτέλεσμα την υποβάθμιση της απόδοσης των οργάνων ή ενδεχόμενη αστοχία τους. Ανατρέξτε...
  • Seite 386 Καλωδίωση ρεύματος Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές συνδέσεις. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός...
  • Seite 387 Πίνακας 1 Πληροφορίες για την καλωδίωση ισχύος AC (μόνο για το μοντέλο τροφοδοσίας με Ακροδέκτης Περιγραφή Χρώμα - Βόρεια Αμερική Χρώμα—Ε.Ε. Φάση (L1) Μαύρο Καφέ Ουδέτερο (L2) Λευκό Μπλε — Προστατευτικός ακροδέκτης γείωσης Πράσινο Κίτρινο και πράσινο (PE) Πίνακας 2 Πληροφορίες...
  • Seite 388 Συναγερμοί και ρελέ Ο ελεγκτής διαθέτει τέσσερα μονοπολικά ρελέ που δεν τροφοδοτούνται με ρεύμα με ονομαστική τιμή 100-250 VAC, 50/60 Hz, μέγιστη αντίσταση 5 Amp. Οι επαφές διαθέτουν ονομαστική τιμή 250 VAC, μέγιστη αντίσταση 5 Amp για το μοντέλο που τροφοδοτείται με AC και 24 VDC, μέγιστη αντίσταση 5 A για...
  • Seite 389 Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι ελεγκτές που τροφοδοτούνται με εναλλασσόμενο ρεύμα (115 V–230 V) είναι σχεδιασμένοι για συνδέσεις ρελέ σε κυκλώματα τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος (δηλαδή τάσεις μεγαλύτερες από 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ή 35 VDC). Το...
  • Seite 390 Αναλογικές συνδέσεις εξόδου Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές συνδέσεις. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός...
  • Seite 391 Εικόνα 8 Αναλογικές συνδέσεις εξόδου Πίνακας 3 Συνδέσεις εξόδου Καλώδια συσκευής εγγραφής Θέση πλακέτας κυκλώματος Έξοδος 2- Έξοδος 2+ Έξοδος 1- Έξοδος 1+ 1. Ανοίξτε το κάλυμμα του ελεγκτή. 2. Τροφοδοτείστε τα καλώδια μέσω του στυπιοθλίπτη καλωδίου. 3. Προσαρμόστε κατάλληλα το καλώδιο και σφίξτε το στυπιοθλίπτη καλωδίου. 4.
  • Seite 392 Παρέχονται τρεις είσοδοι διακριτών δεδομένων για εισόδους κλεισίματος διακόπτη ή τάσης λογικού επιπέδου. Εκτελέστε τις συνδέσεις καλωδιώσεων και διαμορφώστε τις ρυθμίσεις βραχυκυκλωτήρα στον ελεγκτή όπως φαίνεται στην ενότητα Εικόνα Πίνακας 4 και Εικόνα Σημείωση: Το Εικόνα 9 απεικονίζει την πίσω πλευρά του καλύμματος και όχι το εσωτερικό του κύριου διαμερίσματος...
  • Seite 393 λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο που συνοδεύει τη μονάδα δικτύου. Για πληροφορίες σχετικά με τις εγγραφές στο Modbus, ανατρέξτε στη διεύθυνση http://www.hach- lange.com ή http://www.hach.com. Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση Διασύνδεση χρήστη Το πληκτρολόγιο διαθέτει τέσσερα πλήκτρα μενού και τέσσερα πλήκτρα κατεύθυνσης, όπως...
  • Seite 394 Εικόνα 11 Συνοπτική παρουσίαση του πληκτρολογίου και της μπροστινής οθόνης 1 Οθόνη συσκευής 5 Πλήκτρο back. Μετακίνηση ένα επίπεδο πίσω στη δομή του μενού. 2 Κάλυμμα υποδοχής κάρτας μνήμης SD 6 Πλήκτρο menu. Μετακίνηση στο μενού Ρυθμίσεις από άλλες οθόνες και υπομενού. 3 Πλήκτρο...
  • Seite 395 Εικόνα 12 Παράδειγμα της οθόνης κύριας μέτρησης 1 Εικονίδιο αρχικής οθόνης. 7 Γραμμή κατάστασης προειδοποίησης 2 Όνομα αισθητήρα 8 Ημερομηνία 3 Εικονίδιο κάρτας μνήμης SD 9 Τιμές αναλογικών εξόδων 4 Ένδειξη κατάστασης ρελέ 10 Χρόνος 5 Τιμή μέτρησης 11 Γραμμή προόδου 6 Μονάδα...
  • Seite 396: Οθόνη Γραφικών

    • Από την οθόνη κύριας μέτρησης, πιέστε το πλήκτρο αριστερού βέλους για μετάβαση στην οθόνη γραφικών (βλ. Οθόνη γραφικών στη σελίδα 396 για ορισμό των παραμέτρων). Πιέστε τα πλήκτρα πάνω και κάτω βέλους για εναλλαγή των γραφημάτων μέτρησης Οθόνη γραφικών Το...
  • Seite 397 2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών πάνω και κάτω για να προσαρμόσετε την αντίθεση σε μια τιμή μεταξύ της ελάχιστης (+1) και της μέγιστης (+9). Πληροφορίες διαμόρφωσης ελεγκτή Στον πίνακα αναφέρονται γενικές πληροφορίες για τις επιλογές διαμόρφωσης. 1. Πατήστε το πλήκτρο menu (Μενού) και επιλέξτε Polymetron 9500 SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ Polymetron 9500). Επιλογή Περιγραφή...
  • Seite 398 Επιλογή Περιγραφή DATALOG SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ Διαμόρφωση των επιλογών καταγραφής δεδομένων. Διαθέσιμο μόνο εάν ΑΡΧΕΙΟΥ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ έχει ρυθμιστεί η επιλογή CALCULATION (ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ). ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) MANAGE DATA (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα εγκατεστημένων εξαρτημάτων και στη ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) συνέχεια επιλέξτε VIEW DATA LOG (ΠΡΟΒΟΛΗ ΑΡΧΕΙΟΥ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) ή...
  • Seite 399: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Συντήρηση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. Καθαρισμός του ελεγκτή Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Να διακόπτετε πάντα την παροχή ρεύματος από τον ελεγκτή πριν από την εκτέλεση δραστηριοτήτων συντήρησης.
  • Seite 400 Πρόβλημα Ανάλυση Βεβαιωθείτε πως η κάρτα SD είναι τοποθετημένη σωστά. Τα ίχνη χαλκού θα πρέπει να βλέπουν την οθόνη του ελεγκτή. Βεβαιωθείτε πως η κάρτα SD βρίσκεται σε εντελώς ευθεία θέση στην υποδοχή και ότι το ελατηριωτό κλείδωμα είναι ασφαλισμένο. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 401 Πρόβλημα Ανάλυση Βεβαιωθείτε πως η μονάδα είναι εγκατεστημένη σωστά. Βεβαιωθείτε πως ο διακόπτης επιλογής μονάδας είναι ρυθμισμένος στο σωστό αριθμό. Η μονάδα του αισθητηρίου ή του δικτύου δεν Απομακρύνετε τη μονάδα του αισθητηρίου και εγκαταστήστε τη αναγνωρίζεται στη δεύτερη αναλογική υποδοχή. Τροφοδοτήστε τον ελεγκτή με ρεύμα...
  • Seite 402: Teknik Özellikler

    Genişletilmiş kılavuz sürümü Daha fazla bilgi için üreticinin web sitesinde bulunan bu kılavuzun genişletilmiş sürümüne bakın. Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellikler Ayrıntılar Bileşenin tanımı Sensörü işleten ve ölçülen değerleri görüntüleyen mikroişlemci-kumandalı ve menü-güdümlü kontrol ünitesi. Çalışma sıcaklığı -20 - 60 ºC (-4 - 140 ºF);...
  • Seite 403: Güvenlik Bilgileri

    olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Güvenlik bilgileri B İ L G İ Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları...
  • Seite 404: Ürüne Genel Bakış

    Bu simge ile işaretlenmiş olan ürünlerde, ürünün zehirli ya da tehlikeli maddeler veya elementler içerdiği belirtilmektedir. Sembolün içindeki rakam, yıl olarak çevresel koruma açısından kullanım periyodunu göstermektedir. Bu sembol, işaretlenen ürünlerin ilgili Güney Kore EMC standartlarına uyum sağladığını göstermektedir. Belgelendirme Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, IECS-003, A Sınıfı: Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır.
  • Seite 405 Şekil 1 Sistem bileşenleri 1 Kontrolör 4 Ağ modülü (isteğe bağlı) 2 Kablo başlığı aksamı 5 Yüksek gerilim bariyeri 3 İlave bağlantı ara parçası 6 Sensör modülleri (isteğe bağlı) Sensörler ve sensör modülleri Kontrol ünitesi, tek bir iletişim modülü ile birlikte maksimum iki adede kadar sensör modülünü kabul eder.
  • Seite 406 Kurulum Montaj parçaları ve boyutlar D İ K K A T Yaralanma tehlikesi. Kullanım kılavuzunun bu bölümünde açıklanan görevler yalnızca yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Kontrol cihazı; bir yüzey, panel veya boruya monte edilebilir (yatay veya dikey). Montaj seçenekleri ve talimatları için Şekil Şekil 3 sayfa 407,...
  • Seite 407 Kontrol ünitesi montajı Şekil 3 Yüzey montaj boyutları Türkçe 407...
  • Seite 408 Şekil 4 Panel montaj boyutları Not: Eğer panel montajı (temin edilen) için kelepçe kullanılıyorsa, kontrol ünitesini, panelin içerisindeki delikten geçiriniz ve sonra kelepçeyi, panelin arka tarafında yer alan kontrol ünitesi üzerinden kaydırınız. Braketi kontrol ünitesine iliştirmek ve kontrol ünitesini panele sabitlemek için dört adet 15 mm'lik saç vida (birlikte verilir) kullanın. 408 Türkçe...
  • Seite 409 Şekil 5 Boruya montaj (dikey boru) Türkçe 409...
  • Seite 410 Şekil 6 Üstten ve alttan görüntü Yüksek gerilim bariyeri Kontrol ünitesi yüksek gerilim kablo bağlantısı, kontrol ünitesi yuvasındaki yüksek gerilim bariyerinin arkasında bulunur. Engel, modüllerin takılması ya da uzman bir montaj teknisyeni tarafından elektrik, alarm, çıkış ya da röle için kablolama yapılması durumu dışında yerinde olmalıdır. Kontrol ünitesine elektrik verilirken bariyeri çıkarmayın.
  • Seite 411 Cihazda ESD hasarını önlemek için bu prosedürdeki adımlara başvurun: • Statik elektriği gövdeden boşaltmak için bir cihazın şasisi, metal bir iletim kanalı ya da boru gibi topraklanmış bir metal yüzeye dokunun. • Aşırı hareketten sakının. Statik elektriğe duyarlı bileşenleri, statik elektrik önleyici konteynırlar veya ambalajlar içinde taşıyın.
  • Seite 412 T E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. 24 VDC modelini AC elektriğe bağlamayın. U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Hem 100-240 VAC hem de 24 VDC kablolama uygulamalarında bir koruyucu toprak bağlantısı gereklidir. İyi bir koruyucu toprak bağlantısına bağlanmaması, elektrik çarpması...
  • Seite 413 Alarmlar ve röleler Kontrol ünitesi, dört adet güçsüz, 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp maksimum dirençli tek kutuplu röleyle donatılmıştır. Temas noktaları AC ile çalışan kontrol ünitesi için 250 VAC, 5 amp maksimum Türkçe 413...
  • Seite 414 direnç, DC ile çalışan kontrol üniteleri için 24 VDC, 5A maksimum direnç değerine sahiptir. Röleler üzerinde indüktif yükler için değerlendirme yapılmamıştır. Röle bağlantıları U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin.
  • Seite 415 Türkçe 415...
  • Seite 416 Analog çıkış bağlantıları U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin. U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Muhafazanın NEMA/IP çevresel ölçümlerini sağlamak amacıyla, cihazın içine kablo döşemek üzere sadece ark parçalarını ve en az NEMA 4X/IP66 değerine sahip kablo rakorlarını...
  • Seite 417 5. Kontrol ünitesinin kapağını kapatın ve kapağın vidalarını sıkın. 6. Kontrol ünitesi çıkışlarını yapılandırın. Ayrık giriş kablo bağlantıları U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin. U Y A R I Elektrik Çarpması...
  • Seite 418 çıkış modülü Şekil 7 sayfa 411'de gösterilen konuma yerleştirilmiştir. Daha fazla ayrıntı için ağ modülü beraberinde verilen kılavuza başvurunuz. Modbus yazmaçlarına dair bilgi için http://www.hach-lange.com veya http://www.hach.com’ya başvurunuz. Kullanıcı arayüzü ve gezinme Kullanıcı arayüzü Tuş takımı dört menü tuşuna ve Şekil 11'de gösterildiği şekilde dört yön tuşuna sahiptir.
  • Seite 419 Şekil 11 Tuş takımı ve ön panel genel görünümü 1 Cihaz ekranı 5 back (geri) tuşu. Menü yapısında bir seviye geri hareket eder. 2 Secure Sigital Memory Card (Güvenli Dijital Bellek 6 menu tuşu. Diğer ekranlardan ve alt menülerden Kartı) yuvası kapağı Ayarlar Menüsüne geçer.
  • Seite 420 Şekil 12 Ana Ölçüm ekranı örneği 1 Ana ekran simgesi 7 Uyarı durum çubuğu 2 Sensör adı 8 Tarih 3 SD Bellek kartı simgesi 9 Analog çıkış değerleri 4 Röle durumu göstergesi 10 Saat 5 Ölçüm değeri 11 İlerleme çubuğu 6 Ölçüm birimi 12 Ölçüm parametresi Tablo 5 Simge açıklamaları...
  • Seite 421 ünitesi ana ölçüm ekranını görüntüler. Kontrol ünitesi bağlı cihaz bulamazsa bkz. 'ye bakın Arıza bulma işbu el kitabının bölümü. Ekran kontrastının ayarlanması 1. menü tuşuna basınız ve Polymetron 9500 KURULUM>EKRAN AYARLARI>EKRAN KONTRASTI seçiniz. 2. Kontrastı minimum +1 ile maksimum +9 arasında bir değere ayarlamak için up (yukarı) ve down (aşağı) ok tuşlarını...
  • Seite 422 Kontrol ünitesi yapılandırma bilgisi Yapılandırma seçenekleri hakkında genel bilgi tabloda listelenmiştir. 1. menü tuşuna basınız ve Polymetron 9500 KURULUM seçiniz. Seçenek Açıklama GÜVENLİK KUR Şifre özelliklerini belirler. OUTPUT SETUP Kontrol ünitesi analog çıkışlarını yapılandırır. (Çıkış Kurulumu) RELAY SETUP (RÖLE Kontrol ünitesi rölelerini yapılandırır.
  • Seite 423: Arıza Bulma

    Seçenek Açıklama CALCULATION Kontrol ünitesi matematik fonksiyonunu yapılandırır. (Hesaplama) SET VARIABLE X—x değişkeni için sensör seçer. SET PARAMETER X —x değişkeni için sensör ölçümünü seçer. SET VARIABLE Y—y değişkeni için sensör seçer. SET PARAMETER Y —y değişkeni için sensör ölçümünü seçer. SET FORMULA—uygulanacak matematik fonksiyonunu seçer: •...
  • Seite 424 Sorun Çözüm Akım çıkışı yapılandırmasını doğrulayın. Test/Bakım alt menüsünü kullanarak akım çıkış sinyalini test Yanlış akım çıkışı edin. Bir akım değeri girin ve kontrol ünitesi bağlantılarında çıkış sinyalini doğrulayın. Çıkış yanlışsa, bir çıkış kalibrasyonu gerçekleştirin. Röle bağlantılarının sağlam olduğundan emin olun. Harici bir güç...
  • Seite 425 Sorun Çözüm AC güç bağlantılarının kontrol ünitesinde uygun şekilde sonlandırıldığından emin olun. Kontrol ünitesine güç gelmiyor veya kesik Uzatma kablosu, akım kablosu, duvar prizinin uygun şekilde kesik geliyor takılı olduğundan emin olun. Teknik Desteğe Danışınız Modülün uygun şekilde takıldığından emin olun. Modül seçici anahtarının uygun numaraya getirildiğinden emin olun.
  • Seite 428 *DOC023.98.93058* HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...

Inhaltsverzeichnis