Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
★★★
PREXTHERM RSH
Caldaie ad Altissimo Rendimento
Very high efficiency boilers

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferroli PREXTHERM RSH 80

  • Seite 1 ★★★ PREXTHERM RSH Caldaie ad Altissimo Rendimento Very high efficiency boilers...
  • Seite 3 Caldaie pressurizzate in acciaio PREXTHERM RSH pag. Manuale Tecnico - Installazione - Uso e Manutenzione Pressurised steel boilers PREXTHERM RSH page 14 Technical Manual - Installation - User and Maintenance Chaudières pressurisées en acier PREXTHERM RSH page 24 Notice Technique - Installation - Utilisation et Entretien Calderas presurizadas de acero PREXTHERM RSH pág.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1. Presentazione ..................... pag. 5 2.
  • Seite 5: Presentazione

    In caso di smarrimento richiederne un dupli- parte anteriore, dove i fumi imboccano il fascio alla temperatura, alla condensa, alle sollecitazioni cato al Servizio Tecnico di Assistenza Ferroli. tubiero, nei quali sono inseriti i turbolatori che meccaniche e a tenuta. (Fig. 1) creano un percorso vorticoso aumentando lo La manomissione, l’asportazione, la mancanza...
  • Seite 6 PREXTHERM RSH Potenza utile Potenza focolare 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Capacità totale caldaia Perdite di carico lato acqua 10°C mbar 15°C mbar 20°C** mbar Perdite di carico lato fumi...
  • Seite 7: Installazione

    5. INSTALLAZIONE - Il vaso/i di espansione assicuri il totale la presenza di pochi millimetri, contrastano lo assorbimento della dilatazione del fluido scambio termico tra i fumi e l’acqua, compor- 5.1 Imballo contenuto nell’impianto. tando un aumento della temperatura delle Le caldaie PREXTHERM RSH vengono fornite - La portata, la prevalenza e la direzione del flus- parti esposte alla fiamma e quindi rotture...
  • Seite 8: Pompa Ricircolo

    5.6 Porta anteriore apertura e regolazione c) Posizionare i pannelli laterali superiori (pos. 1 - Per i modelli PREXTHERM RSH 80÷800 l’incer- 5.8 Collegamento spia controllo fiamma 2 e 5 - 6) agganciandoli ai supporti della caldaia.
  • Seite 9: Pannello Strumenti Standard

    6. PANNELLO STRUMENTI STANDARD dere alla morsettiera e per svolgere i capillari Per la messa a terra del corpo caldaia è previsto dei termostati e del termometro, togliere il pan- sulla testata anteriore un punto di connessione. 6.1 Pannello (Fig. 15) nello superiore (B) previo smontaggio delle 2 viti Il pannello strumenti in dotazione, realizzato in laterali (C).
  • Seite 10: Schema Elettrico Per Bruciatore E Pompa Monofase

    6.4 Schema elettrico per bruciatore e pompa monofase (Fig. 17) Fig. 17 - 10 -...
  • Seite 11: Note Sulle Connessioni

    Legenda simboli/componenti schema elettrico Temperatura mandata acqua caldaia Interruttore bruciatore Interruttore circolatore Strumento stato caldaia/Temperatura acqua Circolatore acqua impianto Pulsante test Termostato 1° stadio bruciatore Consenso accensione remoto Consenso di sicurezza esterno Termostato 2° stadio bruciatore Termostato ambiente Termostato di sicurezza caldaia Interruttore accensione caldaia 6.5 Note sulle connessioni zione del circolatore acqua impianto viene pre-...
  • Seite 12: Spegnimento Caldaia

    campo di potenza dichiarato e omologato della Durante la prima accensione si dovrà verificare 8.3 Spegnimento caldaia caldaia. Dopo aver aperto i rubinetti di intercet- che la porta, la flangia bruciatore e le connessioni - Regolare il termostato di esercizio al minimo. tazione del combustibile e controllato che non vi con il camino risultino a tenuta e che la base - Togliere tensione al bruciatore e chiudere...
  • Seite 13 ANOMALIA IL GENERATORE SI SPORCA FACILMENTE CAUSA: Bruciatore mal regolato RIMEDIO: Controllare regolazione bruciatore (analisi fumi ) Canna fumaria intasata Pulire percorso fumi e canna fumaria Percorso aria bruciatore sporco Pulire voluta aria bruciatore IL GENERATORE NON VA IN TEMPERATURA CAUSA: Corpo generatore sporco RIMEDIO:...
  • Seite 14 CONTENTS 1. Presentation ..................... . page 15 2.
  • Seite 15: Presentation

    If the label is lost, contact the Ferroli front, where the flue gas enters the tube bundle, 4.3 Technical specifications - Dimensions - Technical Service for a duplicate.
  • Seite 16 PREXTHERM RSH Heat output Heat input 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Boiler total capacity Loss pressure water side 10°C mbar mbar 15°C 20°C** mbar Loss pressure smoke side mbar...
  • Seite 17: Installation

    5. INSTALLATION - The flow-rate, discharge head and the direc- - Corrosion on the water side tion of the flow of the circulating pumps are Corrosion of the metal surfaces on the water 5.1 Packaging suitable. side of the boiler is due to the dissolution of The PREXTHERM RSH boilers are supplied - The system is washed, cleaned of slime, fou- iron into its ions.
  • Seite 18: Recirculating Pump

    5.5.5 Recirculating pump (Fig. 8) Key (Fig. 10) trical panel, pass the burner plug through the The condensation of the water vapour contained Fastening dowel side plate (pos. 9) and secure the cable with in the flue gas leaving the boiler (condensate) Hinge pin support nut the cable gland supplied.
  • Seite 19: Standard Instrument Panel

    6. STANDARD INSTRUMENT PANEL thermometer, remove the top panel (B), after A connection point is provided on the front head having unscrewed the 2 side screws (C). The for earthing the boiler body. 6.1 Pannel (Fig. 15) control thermostats (12-13 - Fig. 16) can be set The instrument panel supplied, made from pla- by the user, using the knob at the front.
  • Seite 20: Wiring Diagram For Burner And Single-Phase Pump

    6.4 Wiring diagram for burner and single-phase pump (Fig. 17) Fig. 17 - 20 -...
  • Seite 21: Notes On The Connections

    Key to the symbols/components on the wiring diagram Water outlet temperature Burner switch Boiler status/Water temperature instrument Pump switch System water pump Test button burner stage thermostat Remote start enabling signal burner stage thermostat External safety enabling signal Boiler safety thermostat Room thermostat Boiler ON switch 6.5 Notes on the connections...
  • Seite 22: Shutting Down The Boiler

    approved output range of the boiler. After having tight and that there is a slight negative pressure 8.3 Shutting down the boiler opened the fuel on-off cocks and checked that at the base of the flue. The fuel rate must corre- - Set the temperature controller to the minimum.
  • Seite 23 FAULT THE BOILER DIRTIES QUITE EASILY CAUSE: Burner poorly adjusted SOLUTION: Check the burner adjustment (flue gas analysis) Flue blocked Clean the flue gas path and the flue Burner air intake path dirty Clean the burner air intake THE BOILER DOES NOT REACH THE SET TEMPERATURE CAUSE: Boiler body dirty SOLUTION:...
  • Seite 24 INDICE 1. Présentation ..................... . page 25 2.
  • Seite 25: Présentation

    3. CERTIFICATION En particulier cet appareil est conforme aux - Directive Basse Tension 73/23 CEE La marque CE prouve que les appareils Ferroli directives CEE suivantes: (modifiée par la directive 93/68) S.p.A sont conformes aux directives européen- - Directive appareils à...
  • Seite 26 PREXTHERM RSH Puissance utile Puissance foyer 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Capacité totale chaudière Pertes de charge côté eau 10°C mbar mbar 15°C 20°C** mbar Pertes de charge côté...
  • Seite 27: Installation

    5. INSTALLATION - Le (les) vase(s) d'expansion peut(peuvent) ductivité thermique réduisent l'échange ther- absorber la dilation du fluide contenu dans mique de sorte que la présence de quelques 5.1 Emballage l'installation. millimètres empêche l'échange thermique Les chaudières PREXTHERM RSH sont livrées - Le débit, la hauteur de refoulement et la direc- entre les fumées et l'eau, entraînant une aug- avec: porte, boîte à...
  • Seite 28: Pompe De Recirculation

    5.6 Porte avant ouverture et réglage 5.8 Raccordement viseur contrôle flamme (pos. 1-2 et 5-6). Pour les modèles PREXTHERM RSH 80÷800 le (Fig. 12) d) Fixer le panneau de commandes sur le pan- montage des charnières, la fixation et l'inversion Le viseur contrôle flamme est muni d'une prise...
  • Seite 29: Panneau Instruments Standard

    6. PANNEAU INSTRUMENTS STANDARD calculée selon la puissance absorbée par le brû- ges causés par l'absence de mise à la terre de l'ap- leur. Pour accéder aux instruments, tourner le pareil et le non respect des schémas électriques. 6.1 Panneau (Fig. 15) panneau avant (A).
  • Seite 30: Schéma Électrique Pour Brûleur Et Pompe Monophasée

    6.4 Schéma électrique pour brûleur et pompe monophasé (Fig. 17) Fig. 17 - 30 -...
  • Seite 31: Notes Sur Les Connexions

    Légende symboles/composants schéma électrique Température départ eau Interrupteur chaudière Instrument état chaudière /Température eau Interrupteur circulateur Bouton test Circulateur eau installation Thermostat 1 ère allure brûleur Autorisation allumage à distance Autorisation de sécurité extérieure Thermostat 2 ème allure brûleur Thermostat d'ambiance Thermostat de sécurité...
  • Seite 32: Arrêt Chaudière

    n'y a pas de fuite sur le réseau d'adduction, Le débit de combustible devra correspondre aux 8.3 Arrêt de la chaudière mettre tous les interrupteurs sur ON (allumé). caractéristiques indiquées sur la plaque signalé- - Régler le thermostat d'exercice au minimum. Le brûleur est ainsi prêt pour le premier allu- tique de la chaudière et il ne devra pour aucune - Couper le courant au brûleur et fermer l'ali-...
  • Seite 33 ANOMALIE LA CHAUDIERE S'ENCRASSE FACILEMENT CAUSE: Brûleur mal réglé REMEDE: Contrôler le réglage brûleur (analyses fumées) Conduit de cheminée bouché Nettoyer le parcours fumées et le conduit de cheminée Parcours air brûleur sale Nettoyer volute air brûleur LA CHAUDIERE NE MONTE PAS EN TEMPERATURE CAUSE: Corps chaudière sale REMEDE:...
  • Seite 34 ÍNDICE 1. Presentación ..................... . pág. 35 2.
  • Seite 35: Presentación

    3. CERTIFICACIÓN En especial este aparato cumple con las - Directiva de la Baja Tensión 73/23 CEE La marca CE certifica que los aparatos Ferroli siguientes directivas CEE: modificada por la 93/68) cumplen con los requisitos contenidos en - Directiva de los aparatos de gas (90/396 CEE) - Directiva de la Compatibilidad Electromagnética...
  • Seite 36 PREXTHERM RSH Potencia útil Potencia del hogar 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Capacidad total de la caldera Pérdidas de carga lado agua 10°C mbar 15°C mbar...
  • Seite 37: Instalación

    5. INSTALACIÓN acuerdo con las normas vigentes. de cal, debido a su baja conductividad térmica, - El/los vaso/s de expansión aseguran la total reducen el intercambio térmico incluso en caso de 5.1 Embalaje absorción de la dilatación del fluido contenido la presencia de pocos milímetros, impiden el inter- Las calderas PREXTHERM RSH se entregan en la instalación.
  • Seite 38: Bomba De Recirculación

    de seguridad, y se recomienda que dichas válvulas Pie (Fig. 10) tornillos (pos. 10). estén ajustadas para intervenir cuando se supere la Espiga de fijación g) Monte el panel superior (pos. 6) al panel late- presión máxima de ejercicio permitida. Tuerca de sostén perno bisagra ral (pos.
  • Seite 39: Panel Instrumentos Estándar

    6. PANEL INSTRUMENTOS ESTÁNDAR la terminal de conexión y para extender los capi- Para la puesta a tierra del cuerpo de la calde- lares de los termostatos y del termómetro, retire ra en el cabezal anterior hay previsto un punto 6.1 Panel (Fig.
  • Seite 40: Esquema Eléctrico Para Quemador Y Bomba Monofásica

    6.4 Esquema eléctrico para quemador y bomba monofásica (Fig. 17) Fig. 17 - 40 -...
  • Seite 41: Notas Sobre Las Conexiones

    Pie símbolos/componentes esquema eléctrico Temperatura descarga agua Interruptor quemador Interruptor circulador Instrumento estado caldera/Temperatura agua Circulador agua instalación Pulsador test Termostato 1ª fase quemador Autorización encendido remoto Autorización externa de seguridad Termostato 2ª fase quemador Termostato ambiente Termostato de seguridad caldera Interruptor encendido caldera 6.5 Notas sobre las conexiones alimentación del circulador del agua de la insta-...
  • Seite 42: Apagado De La Caldera

    dentro del campo de potencia declarado y homo- que la puerta, la brida del quemador y las 8.3 Apagado de la caldera logado de la caldera. Después de haber abierto conexiones con la chimenea sean estancas y - Regular el termostato de ejercicio al mínimo. los grifos de interceptación del combustible y con- que la base de la chimenea tenga una ligera - Quitar tensión al quemador y cerrar la alimen-...
  • Seite 43 ANOMALÍA EL GENERADOR SE ENSUCIA FÁCILMENTE CAUSA: Quemador mal regulado SOLUCIÓN: Controlar la regulación del quemador (análisis de humos) Chimenea obstruido Limpiar el recorrido de los humos y la chimenea Recorrido del aire quemador sucio Limpiar voluta aire quemador EL GENERADOR NO CONSIGUE SUBIR LA TEMPERATURA CAUSA: Cuerpo del generador sucio SOLUCIÓN:...
  • Seite 44 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Præsentation ..................... . . sd. 45 2.
  • Seite 45: Præsentation

    3. CERTIFICERING Dette apparat opfylder helt nøjagtigt kravene i - Lavspændingsdirektivet 73/23 EØF CE-mærket bevidner, at Ferroli s appara- følgende EU-direktiver: (ændret af direktiv 93/68) S.p.A. ter opfylder kravene i de derfor gældende - Gasdirektivet (90/396 EØF)
  • Seite 46 PREXTHERM RSH Nytteydelse Maks Ildstedets ydelse 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 Maks 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Kedlens samlede kapacitet Perdite di carico lato acqua 10°C mbar 15°C mbar mbar 20°C**...
  • Seite 47: Installation

    5. INSTALLATION til den gældende lovgivning. gas og vand, hvilket medfører en temperatur- - Om ekspansionsbeholderen/-erne sikrer en stigning i de dele, der udsættes for flammen, 5.1 Emballage fuldstændig absorbering af væskeudvidelsen i og dermed brud (revner) på rørpladen. Ved leveringen er PREXTHERM RSH kedlerne anlægget.
  • Seite 48: Cirkulationspumpe

    500-800 til holderen (pos. 24). 5.6 Åbning og regulering af fordøren 900-1100 Man kan fastslå, hvilken side er højre og På modellerne PREXTHERM RSH 80÷800, 1300 hvilken venstre, på grundlag af placeringen af fasthængsles, fastgøres og vendes døren som 1600 hullet til kabelafslutningspladen (pos.
  • Seite 49: Standardinstrumentpanel

    6. STANDARDINSTRUMENTPANEL Man får adgang til klemrækken, for at afvikle ter- angivelserne på eldiagrammerne. mostaternes og termometrets kapillarrør, ved at Der findes et forbindelsessted til kedelhovedele- 6.1 Panel (Fig. 15) fjerne overpanelet (B) ved at afmontere de 2 mentets jordforbindelse på forhovedet. Standardinstrumentpanelet, der er lavet af plast- sideskruer (C).
  • Seite 50: Eldiagram For Brænder Og Enfaset Pumpe

    6.4 Eldiagram for brænder og enfaset pumpe (Fig. 17) Fig. 17 - 50 -...
  • Seite 51: Bemærkninger Vedrørende Forbindelserne

    Oversigt over symboler/komponenter eldiagram Fremløbstemperatur vand Tænd-slukkontakt brænder Instrument kedelstatus/Vandtemperatur Tænd-slukkontakt cirkulationspumpe Cirkulationspumpe vand anlæg Tastknap Termostat 1. stadie brænder Fjernaktiveringssignal tænding Termostat 2. stadie brænder Eksternt sikkerhedsaktiveringssignal Sikkerhedstermostat kedel Rumtermostat Tændekontakt kedel 6.5 Bemærkninger vedrørende forbindelserne spumpe fødes direkte gennem klemrækken, Opret bro, hvis den ikke allerede forefindes.
  • Seite 52: Slukning Af Kedlen

    sig indenfor det effektfelt, der er erklæret for derens flange og forbindelserne til skorstenen 8.3 Slukning af kedlen kedlen, og som den er godkendt til. Når man har er tætsluttende samt om der er et let undertryk - Indstil driftstermostaten på minimum. åbnet for brændstofspærrehanerne og checket, i røgaftrækkets basis.
  • Seite 53 FORSTYRRELSE KEDLEN BLIVER LET SNAVSET ÅRSAG: Brænderen dårligt reguleret AFHJÆLPNING: Kontrollér brænderens regulering (røggasanalyse) Røgaftrækket tilstoppet Rens røgpassage og røgaftræk Brænderens luftpassage snavset Rens brænderens luftindtag KEDLEN NÅR IKKE OP PÅ DEN RIGTIGE TEMPERATUR ÅRSAG: Kedelhovedelementet snavset AFHJÆLPNING: Rens røgpassagerne Kombination kedel/brænder Kontrollér data og reguleringer Brænderens tilførsel utilstrækkelig...
  • Seite 54 INHALT 1. Vorwort ......................Seite 55 2.
  • Seite 55: Vorwort

    ANGEBRACHT WERDEN. Bei Verlust kann Rohrbündel eintreten, in das die Heizgaswirbler Beanspruchungen standhalten. (Abb. 1) beim technischen Kundendienst von Ferroli eingebaut sind, die eine wirbelartige Strömung ein Duplikat angefordert werden. erzeugen, um den Konvektions-Wärmetausch zu 4.3 Technische Daten - Maße - Wasseranschlüsse Legende (Abb.
  • Seite 56 PREXTHERM RSH Nutzwärmeleistung Leistung Feuerraum 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Gesamtwasserinhalt Kessel Wasserseitiger Druckverlust 10°C mbar 15°C mbar 20°C** mbar Abgasseitiger Druckverlust mbar Max.
  • Seite 57: Installation

    5. INSTALLATION - Die Brennstoffzufuhrleitung und der eventuelle Aufgrund ihrer geringen Wärmeleitfähigkeit redu- Tank müssen gemäß den geltenden zieren die Verkalkungen den Wärmeaustausch, 5.1 Verpackung Bestimmungen ausgeführt sein. so dass nur wenige Millimeter Kalkablagerungen Der Lieferumfang der Kessel PREXTHERM - Das/die Ausdehnungsgefäß/e muss/müssen die den Wärmeaustausch zwischen Abgas und RSH sieht vor: Tür, Rauchkammer und vollständige Aufnahme der Ausdehnung der in...
  • Seite 58: Umwälzpumpe

    bzw. zwischen Kessel und Sicherheitsventilen - Die Tür öffnen und die Muttern (Pos. 6) lösen. gen Schächte eingeführt werden, damit ein opti- irgendeine Art von Absperrorgan einzubauen. Der - Die Tür schließen und zwei Muttern (Pos. 7) maler Kontakt gewährleistet ist. Dann die Ansprechdruck der Ventile muss auf einen Wert verwenden.
  • Seite 59: Standard-Bedienblende

    vorher mit einem geeigneten Lösemittel reini- Vorschriften verwiesen. Die Form und der Der Hersteller haftet nicht für eventuelle gen und entfetten. Das Typenschild nicht wie- Durchmesser der Leiter ist auf der Grundlage der Schäden, die durch fehlende Erdung des Geräts der entfernen, weil es sonst nicht mehr haftet.
  • Seite 60: Elektr. Schaltplan Für Brenner Und Einphasenpumpe

    6.4 Elektr. Schaltplan für Brenner und Einphasenpumpe (Abb. 17) Abb. 17 - 60 -...
  • Seite 61: Hinweise Zu Den Anschlüssen

    Zeichenerklärung Symbole/Komponenten elektr. Schaltplan Wassertemperatur Vorlauf Schalter Brenner Instrument Kesselstatus/Wassertemperatur Schalter Umwälzpumpe Test-Taste Umwälzpumpe Anlagenwasser Thermostat 1. Brennerstufe Ferngesteuerte Freigabe Einschaltung Thermostat 2. Brennerstufe Externe Sicherheitsfreigabe Kessel-Sicherheitsthermostat Raumthermostat Einschalter Kessel 6.5 Hinweise zu den Anschlüssen Stromaufnahme von 3A. Die Stromversorgung der nander verbunden werden.
  • Seite 62: Ausschalten Des Kessels

    den. Der Techniker haftet für die Einstellung innerhalb Während der erstmaligen Einschaltung muss sicher- 8.3 Ausschalten des Kessels des erklärten und zugelassenen Leistungsbereichs gestellt werden, dass die Tür, der Brennerflansch und - Den Betriebsthermostat auf den Mindestwert des Kessels. Nachdem die Sperrhähne des die Kaminanschlüsse perfekt dicht sind, und dass die einstellen.
  • Seite 63 BETRIEBSSTÖRUNG DER WÄRMEERZEUGER VERSCHMUTZT SCHNELL URSACHE: Falsch eingestellter Brenner ABHILFE: Brennereinstellung kontrollieren (Abgasanalyse) Schornsteinrohr verstopft Rauchzug und Schornsteinrohr reinigen Brennerluftweg verschmutzt Luftvolute des Brenners reinigen DER WÄRMEERZEUGER ERREICHT NICHT DIE BETRIEBSTEMPERATUR URSACHE: Geräteblock verschmutzt ABHILFE: Rauchzug säubern Kombination Wärmeerzeuger/Brenner Daten und Einstellungen kontrollieren Ungenügender Brennerdurchsatz Brennereinstellung kontrollieren Regelthermostat...
  • Seite 64 INHOUD 1. Presentatie ..................... . . pag. 65 2.
  • Seite 65: Presentatie

    3. CERTIFICATIE richtlijnen. Dit apparaat voldoet met name aan - Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG De CE-markering getuigt ervan dat de Ferroli de volgende EG-richtlijnen: (gewijzigd bij 93/68) apparaten voldoen aan de eisen zoals deze zijn - Richtlijn Gastoestellen (90/396/EEG)
  • Seite 66 PREXTHERM RSH Nuttig vermogen Vermogen vuurhaard 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Totale capaciteit ketel Waterzijdige weerstand 10°C mbar 15°C mbar 20°C** mbar Rookgaszijdige weerstand mbar Maximale bedrijfsdruk Drooggewicht...
  • Seite 67: Installatie

    5. INSTALLATIE reservoir aan de geldende normen voldoen. ling zodat de aanwezigheid van enkele milli- - Het expansievat de uitzetting van de vloeistof meters de warmtewisseling tussen rookgas en 5.1 Verpakking in het systeem volledig kan opnemen. water tegengaat, waardoor de temperatuur De PREXTHERM RSH verwarmingsketels wor- - Het debiet, de drukhoogte en de stroomrich- van de aan de vlam blootgestelde delen stijgt...
  • Seite 68: Recirculatiepomp

    5.5.5 Recirculatiepomp (Fig. 8) Legenda (Fig. 10) van de schakelkast, voer de stekker van de De condensatie van waterdamp in de rookgas- Bevestigingsstift brander door het zijplaatje (pos. 9) en zet de kabel sen van de verwarmingsketel (condens) treedt Steunmoer scharnierpen met de meegeleverde kabelklem vast.
  • Seite 69: Standaard Instrumentenpaneel

    geschikt oplosmiddel, en het label goed op te De samenstelling en diameter van de draden De fabrikant kan niet aansprakelijk worden plakken. Verwijder het typeplaatje niet, omdat moet worden berekend op basis van het stroom- gesteld voor eventuele schade als gevolg van het label zijn kleefkracht verliest.
  • Seite 70: Elektrisch Schema Voor Brander En Eenfasepomp

    6.4 Elektrisch schema voor brander en eenfasepomp (Fig. 17) Fig. 17 - 70 -...
  • Seite 71: Opmerkingen Over De Aansluitingen

    Legenda symbolen/componenten op elektrisch schema Temperatuur aanvoerwater Schakelaar brander Instrument ketelstatus/Watertemperatuur Schakelaar circulatiepomp Circulatiepomp water van de installatie Testknop Thermostaat 1 stadium brander Remote inschakelvrijgave Thermostaat 2 stadium brander Externe veiligheidsvrijgave Veiligheidsthermostaat verwarmingsketel Ruimtethermostaat Inschakelknop verwarmingsketel 6.5 Opmerkingen over de aansluitingen De voeding van de circulatiepomp voor het water ve geeft de verwarmingsketel de mogelijkheid om De standaard voedingskabel van het paneel, van...
  • Seite 72: Uitschakelen Van De Verwarmingsketel

    afstellingsbereik binnen het verklaarde en men controleren of de deur, de branderflens en 8.3 Uitschakelen van de verwarmingsketel goedgekeurde vermogensbereik van de de aansluitingen op de schoorsteen afgedicht - Stel de bedrijfsthermostaat op het minimum in. verwarmingsketel. Nadat de afsluitkranen van zijn en of de basis van het rookkanaal een lich- - Schakel de spanning naar de brander uit en de brandstof zijn geopend en de toevoerleiding...
  • Seite 73 STORING DE KETEL WORDT GEMAKKELIJK VUIL OORZAAK: Brander slecht afgesteld OPLOSSING: Controleer de afstelling van de brander (rookgasanalyse) Rookkanaal verstopt Reinig gasstraat en rookkanaal Luchtstraat brander is vuil Reinig luchtkanaal van de brander DE KETEL KOMT NIET OP TEMPERATUUR OORZAAK: Ketellichaam is vuil OPLOSSING: Reinig gasstraat Combinatie ketel/brander...
  • Seite 74 ÍNDICE 1. Apresentação ..................... pág. 75 2.
  • Seite 75: Apresentação

    A marcação CE comprova que os aparelhos dade com as seguintes directivas da CEE: (modificada pela 93/68) Ferroli S.p.A. estão em conformidade com os - Directiva de aparelhos a gás (90/396 CEE) - Directiva de Compatibilidade Electromagnética requisitos das directivas europeias aplicáveis.
  • Seite 76 PREXTHERM RSH Potência útil Potência da fornalha 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Capacidade total da caldeira Perdas de carga 10°C mbar no lado de água 15°C mbar 20°C**...
  • Seite 77: Instalação

    5. INSTALAÇÃO - O(s) vaso(s) de expansão assegura(m) a total de poucos milímetros dificulta as trocas tér- absorção da dilatação do fluido contido no sistema. micas entre os fumos e a água, originando 5.1 Embalagem - O caudal, a cabeça de descarga e a um aumento da temperatura das partes As caldeiras PREXTHERM RSH são fornecidas direcção do fluxo das bombas de circulação...
  • Seite 78: Bomba De Recirculação

    recomendamos que as válvulas estejam regula- Legenda (Fig. 10) com o bucim fornecido. Fixe as chapas das, para activação, para valores não superiores Pino de fixação (pos. 9) com os parafusos (pos. 10). à pressão máxima de exercício permitida. Porca de suporte do perno da dobradiça g) Monte o painel superior (pos.
  • Seite 79: Painel De Instrumentos Standard

    6. PAINEL DE INSTRUMENTOS STANDARD statos e do termómetro, retire o painel superior 6.2 Vista frontal do painel (B), desmontando previamente os 2 parafusos (Fig. 16) 6.1 Painel (Fig. 15) laterais (C). Os termóstatos de regulação (12-13 O painel de instrumentos fornecido, realizado - Fig.
  • Seite 80: Esquema Eléctrico Do Queimador E Da Bomba Monofásica

    6.4 Esquema eléctrico do queimador e da bomba monofásica (Fig. 17) Fig. 17 - 80 -...
  • Seite 81: Notas Sobre As Ligações

    Legenda de símbolos/componentes do esquema eléctrico Temperatura de descarga de água Interruptor do queimador Instrumento de estado da caldeira/ Interruptor do circulador Temperatura da água Circulador de água do sistema Botão de Teste Termóstato 1° estádio do queimador Sinal de autorização de início remoto Termóstato 2°...
  • Seite 82: Desligar A Caldeira

    campo de calibragem dentro do campo de Durante a primeira ligação, certifique-se de que a 8.3 Desligar a caldeira potência declarado e homologado da caldeira. porta, a flange do queimador e as conexões com - Regule o termóstato de exercício para o mínimo. Depois de abrir as torneiras de corte do com- a chaminé...
  • Seite 83 ANOMALIA O GERADOR SUJA-SE FACILMENTE CAUSA: Queimador mal regulado SOLUÇÃO: Verifique a regulação do queimador (análise de fumos) Chaminé obstruída Limpe o percurso de fumos e a chaminé Percurso de ar do queimador sujo Limpe a entrada de ar do queimador O GERADOR NÃO ATINGE A TEMPERATURA CAUSA: Corpo do gerador sujo...
  • Seite 84 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Presentation ..................... . . sid. 85 2.
  • Seite 85: Presentation

    Förteckning (Fig. 2 och 3) Om den förloras, beställ en dubblett hos nan, i vilka turbulatorerna sitter som skapar en Kontrollpanel Ferroli tekniska avdelning. virvlande gång som ökar värmeväxlingen Brännarens kopplingsfläns genom konvektion. På rörledningens utgång Rökgaskammarens rengöringslucka Otillåtna ändringar, en borttagning eller om...
  • Seite 86 PREXTHERM RSH Effekt Eldstyrka 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Pannans totala kapacitet Tryckfall vatten 10°C mbar 15°C mbar 20°C** mbar Tryckfall rökgaser mbar Maximalt drifttryck Torrvikt 1250...
  • Seite 87: Installation

    5. INSTALLATION tade och att packningarna har kontrollerats. beläggningar men inte mot korrosion. Vattnet - Ett behandlingsstem av matnings-/återgång- måste därför behandlas med korrosionshäm- 5.1 Förpackning svatten har installerats (se referensvärdena). mande medel. Pannorna PREXTHERM RSH levereras kom- pletta med installerad: dörr, rökgaskammare och 5.4 Utsläpp av förbränningsprodukter 5.5.2 Anläggningens matnings-/återgångsrör isolering medan panelerna levereras för sig i en...
  • Seite 88: Öppning Och Reglering Av Framdörr

    L min. (mm) L max. (mm) 5.6 Öppning och reglering av framdörren 80-90 Dataskylten finns i dokumentfickan. För modellerna PREXTHERM RSH 80÷800, 130-250 görs dörrens gångjärn, fästning och omvändning 350-450 5.10 Montera panelerna, modellerna 250÷800 som på Fig. 9. För detta mål ska de följande 500-800 Sekvens (Fig.
  • Seite 89: Standard Instrumentpanel

    6. STANDARD INSTRUMENTPANEL (C). Termostaterna (12-13 - Fig. 16) kan ställas 6.2 Panelen sedd framifrån in av användaren med hjälp av den främre (Fig. 16) 6.1 Panel (Fig. 15) inställningsknappen. Säkerhetstermostaten har Instrumentpanelen som erhålls, av plast, med en fast inställning och en manuell återställning Förteckning skyddsgrad IP40, håller kontroll- och säkerhet- enligt den italienska förordningen 1/12/75, sam-...
  • Seite 90: Kopplingsschema För Brännare Och Monofas Pump

    6.4 Kopplingsschema för brännare och enfasig pump (Fig. 17) Fig. 17 - 90 -...
  • Seite 91: Anvisningar Angående Kopplingarna

    Förteckning över symboler/komponenter på kopplingsschema Temperatur vattenmatning Brännarens brytare Instrument pannans status/vattentemperatur Pumpens brytare System vattenpump Testknapp Termostat pannans 1a nivå Klartecken fjärrstyrd start Termostat pannans 2a nivå Externt säkerhetssignal Pannans säkerhetstermostat Omgivningstermostat Pannans strömbrytare 6.5 Anmärkningar om kopplingarna tas direkt från anslutningsplinten om den är Pannans externa säkerhetssignal tillåter en Panlens elkabel, typ FG7 RN-F 3G1,5, är som enfasig och med en maximal strömabsorption...
  • Seite 92: Avstängning Av Pannan

    godkända effektområde. Efter att ha öppnat fläns och kopplingarna till skorstenen är åtdra- 8.3 Stänga av pannan bränslets avstängningskranar och kontrollera att gna och att det finns ett lätt lågtryck på skorste- - Ställ in termostaten till minimiläget det inte finns några läckor på matningsnätet, nens bas.
  • Seite 93 PANNAN SMUTSAS LÄTT NED ORSAK: Brännaren är dåligt inställd LÖSNING: Kontrollera brännarens inställning (analys av rökgaserna) Skorstenen är tilltäppt Gör rent skorstenen och rökgasens ledning Brännarens luftintag är smutsigt Gör rent brännarens luftintag PANNAN NÅR INTE INSTÄLLD TEMPERATUR ORSAK: Pannans huvuddel är smutsig LÖSNING: Gör rent rökgasens ledning Kombinationen panna/brännare...
  • Seite 94 SISÄLTÖ 1. Esittely ......................sivu 95 2.
  • Seite 95: Esittely

    3. TODISTUKSET - Kaasumaisia laitteita käyttävien laitteiden - Sähkömagneettisen yhteensopivuuden direk- CE- merkki kertoo, että Ferroli valmistamat direktiivi (90/396 ETY) tiivi 89/336 (muutettu direktiivillä 93/68) S.p.A. laitteet vastaavat niitä säätelevien Euroopan - Hyötysuhdedirektiivi (92/42 ETY)
  • Seite 96 PREXTHERM RSH 1060 Käytetty teho maks 1060 Tulisijan teho 64,3 107,3 147,4 170,9 209,5 242,5 277,5 364,5 maks 99,5 116,3 206,5 567,5 1014 1140 Lämmityskattilan kokonaistilavuus Painehäviö, veden puoli 10°C mbar 15°C mbar 20°C** mbar Painehäviö, savukaasujen puoli mbar Suurin mahdollinen käyttöpaine Paino kuivana 1030 1105...
  • Seite 97: Asennus

    5. ASENNUS on valmistettu voimassa olevien säännösten lämmönvaihtoa jopa silloin, kun kerrostuman mukaisesti. paksuus on vain muutama millimetri. Tässä 5.1 Pakkaus - Paisuntasäiliön/säiliöiden kapasiteetti on riittävä tapauksessa savukaasun ja veden lämmön- PREXTHERM RSH lämmityskattilat toimitetaan järjestelmässä olevan nesteen paisumiselle. vaihto heikkenee, jolloin liekille alttiiden osien siten, että...
  • Seite 98: Kiertopumppu

    5.5.5 Kiertopumppu (Kuva 8) Tappiin hitsattu sulkupultti g) Asenna ylempi paneeli (ase. 6) sivupaneeliin Lämmityskattilasta poistuvan savukaasun Sulkupultin-luukun kiinnitysmutteri (ase. 3), jossa on jouset, kiinnitystapit ja sisältämä vesihöyryn kondenssi (lauhde) alkaa Sulkupultin-luukun kiinnitysmutteri mutterit (ase.14-15-16). muodostumaan silloin, kun paluuveden lämpötila Sulkupultin-luukun kiinnitysmutteri h) Asenna takapaneeli (ase.
  • Seite 99: Perusmittaritaulu

    6. PERUSMITTARITAULU siaan ja voit kääriä termostaattien ja lämpömitta- Valmistaja ei vastaa mistään sellaisista vahin- rin kapillaariputket auki sen jälkeen, kun olet irrot- goista, jotka johtuvat laitteen maadoituksen ja 6.1 Mittaritaulu (Kuva 15) tanut kaksi sivuruuvia (C) ja poistanut ylemmän sähkökaavioissa olevien ohjeiden laiminlyömise- Lämmityskattilan mukana toimitetun muovista paneelin (B).
  • Seite 100: Sähkökaavio Polttimelle Ja Yksivaihepumpulle

    6.4 Sähkökaavio polttimelle ja yksivaihepumpulle (Kuva 17) Kuva 17 - 100 -...
  • Seite 101: Kytkentöjen Huomioita

    Symbolien selitykset/sähkökaavion komponentit Veden poistolämpötila Polttimen katkaisin Kiertopumpun katkaisin Lämmityskattilan tilan/Veden lämpötilan mittari Vesipumppulaitteisto Test- painike Polttimen 1. vaiheen termostaatti Kaukokäynnistyksen lupasignaali Polttimen 2. vaiheen termostaatti Ulkoinen turvatilan lupasignaali Lämmityskattilan turvatermostaatti Huoneilman termostaatti Lämmityskattilan käynnistyskatkaisin 6.5 Kytkentöjen huomioita virranotto tapahtuu suoraan jakorasiasta silloin, tetä.
  • Seite 102: Lämmityskattilan Sammutus

    rajoissa. Aukaise polttoaineen katkaisuhanat ja Polttoaineen virtausnopeuden tulee vastata läm- 8.3 Lämmityskattilan sammutus tarkista, etteivät syöttölinjat vuoda. Aseta kaikki mityskattilan arvokyltissä mainittuja tietoja ja se - Säädä termostaatti minimiarvoon. katkaisimet tämän jälkeen ON- asentoon (pääl- ei saa missään tapauksessa ylittää suurinta - Katkaise polttimen virta ja sulje polttoaineen lä).
  • Seite 103 TOIMINTAHÄIRIÖ LÄMMITYSKATTILA LIKAANTUU HELPOSTI SYY: Poltin on säädetty väärin KORJAUS: Tarkista polttimen säätö (savukaasun analyysi) Savupiippu tukossa Puhdista savukaasun putkisto ja savupiippu Polttimen ilmanottokanava likainen Puhdista polttimen ilmanottokanava LÄMMITYSKATTILA EI SAAVUTA ASETETTUA LÄMPÖTILAA SYY: Lämmityskattilan runko likainen KORJAUS: Puhdista savukaasun putkisto Lämmityskattilan/polttimen yhdistelmä...
  • Seite 104 СОДЕРЖАНИЕ 1. Предисловие ..................... стр 105 2.
  • Seite 105: Предисловие

    в Службу Технической поток, который интенсифицирует конвективный обладающих газоплотностью. (Рис. 1) Поддержки Ferroli для получения дубликата. теплообмен. Покидая трубный пучок, уходящие газы поступают в заднюю камеру – дымовой 4.3 Техническая спецификация – Размеры – Исправление или удаление или отсутствие коллектор и далее поступают в дымовую трубу.
  • Seite 106 PREXTHERM RSH Тепловая мощность кВт кВт Подводимая мощность кВт 63,7 74,3 105,8 144,4 168,4 272,6 407,9 489,8 558,4 638,9 кВт 97,7 113,5 160,8 200,2 252,6 336,4 418,4 523,5 627,6 753,6 859,1 982,9 Полная емкость котла л Гидравлическое 10°C мбар сопротивление 15°C мбар...
  • Seite 107: Монтаж

    5. МОНТАЖ - Расширительный бак/баки могут полностью - Отложения накипи компенсировать расширение Образование накипи обычно выше там, где 5.1 Упаковка теплоносителя, содержащегося в системе. выше температура стенок. Из-за ее низкой Котел PREXTHERM RSH поставляется - Производительность, напор и направление теплопроводности, отложения накипи укомплектованным: дверью, дымовым...
  • Seite 108: Рециркуляционный Насос

    первого фланца, устанавливается оборудованием котла) поз. 8, контролируя управления и силовой линией, горелкой, предохранительный клапан, размеры которого их полную затяжку. насосами и т.д. Датчики следует определяются в соответствии с действующими - Открутите гайки (поз. 7) со стороны, устанавливать полностью в местными...
  • Seite 109: Стандартный Пульт Управления

    к) Смонтируйте переднюю панель (поз. 13) используйте монтажные кабели H07 RN-F для эффективной системе заземления. на переднюю дверь, используя винты открытой прокладки. Для остальных типов - трубы гидравлической системы нельзя (поз. 17) и гайки (поз. 18). прокладки или специальных атмосферных использовать...
  • Seite 110: Электрическая Схема Подключения Горелки И Однофазного Насоса

    6.4 Электрическая схема подключения горелки и однофазного насоса (Рис. 17) Fig. 17 - 110 -...
  • Seite 111: Примечания По Подключениям

    Обозначения символов / устройств на электрической схеме Температура воды на подаче Выключатель горелки Состояние котла/Показания Выключатель насоса температуры воды Водяной насос Кнопка проверки Термостат 1-й ступени горелки Управляющий сигнал дистанционного пуска Термостат 2-й ступени горелки Управляющий сигнал внешней цепи защиты Предохранительный...
  • Seite 112: Остановка Котла

    запуске убедитесь, что передняя дверь, должна превосходить максимальных - Выключите горелку (обесточьте) и фланец горелки и подключения к дымовой значений заявленной мощности. перекройте подачу топлива. трубе являются газоплотными и Температура уходящих газов никогда не - Оставьте насосы в работе до тех пор, пока присутствует...
  • Seite 113 НЕИСПРАВНОСТИ НЕБОЛЬШАЯ ЗАКОПЧЕННОСТЬ КОТЛА ПРИЧИНА: Плохо отрегулирована горелка УСТРАНЕНИЕ: Проверить настройку горелки (анализ уходящих газов) Закупоривание газоходов Прочистите дымовой тракт и дымовую трубу Загрязнилось устройство подачи воздуха горелки Прочистите входное устройство горелки КОТЕЛ НЕ НАГРЕВАЕТ ВОДУ ДО УСТАНОВЛЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРИЧИНА: Загрязнение...
  • Seite 114 Fig. 1 T1 - T3 - T2 T1 - T3 - T2 Fig. 2 T1 - T3 - T2 T1 - T3 - T2 Fig. 3...
  • Seite 115 Fig. 4 Fig. 5 1000 1000 Fig. 6 3÷5D Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 116 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 10...
  • Seite 117 Per la messa a terra del corpo caldaia è previ- sto sulla testata anteriore un punto di connes- sione. A connection point is provided on the front head for earthing the boiler body. Une connexion est prévue sur la tête avant pour la mise à...
  • Seite 118 5 6 7 7 15 5 12 16 17 15 13 14 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21...
  • Seite 120 FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/A ¬ 37047 San Bonifacio (VR) Italy tel. +39 045 6139411 ¬ fax +39 045 6100933 www.ferroli.it...

Inhaltsverzeichnis