Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stanley Oilless Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Oilless:
Inhaltsverzeichnis
  • Cose da Sapere
  • Settore D'impiego
  • Montaggio E Messa in Funzione
  • Pulizia E Manutenzione
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Scope of Use
  • Assembly and Starting
  • Cleaning and Maintenance
  • Disposal and Recycling
  • Precautions D'utilisation
  • A Ne Pas Faire
  • Ce Qu'il Faut Savoir
  • Description de L'appareil
  • Domaine D'application
  • Montage et Mise en Service
  • Nettoyage et Entretien
  • Mise au Rebut et Recyclage
  • Precauciones de Uso
  • Descripción del Aparato
  • Campo de Aplicación
  • Advertencias para la Instalación
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Eliminación y Reciclaje
  • Precauções de Uso
  • Descrição Do Aparelho
  • Área de Aplicação
  • Instruções de Montagem
  • Montagem E Colocação Em Funcionamento
  • Eliminação E Reciclagem
  • Waar U Op Moet Letten
  • Wat U Moet Weten
  • Montage en Ingebruikneming
  • Schoonmaken en Onderhouden
  • Afvalbeheer en Recyclage
  • Forskrifter Vedrørende Brug
  • Tilladt Brug
  • Nyttige Oplysninger
  • Oversigt over Maskinen
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Bortskaffelse Og Genanvendelse
  • Mulige Fejl Og Afhjælpning
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Rengöring Och Underhåll
  • Skrotning Och Återvinning
  • Felsökning Och Åtgärder
  • Asennus Ja Käyttöönotto
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Απορριψη Και Ανακυκλωση
  • OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
  • Obszar Zastosowania
  • Montaż I Uruchomienie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Odpadów I Recycling
  • Područje Primjene
  • Upute Za Postavljanje
  • Montaža I Puštanje U Pogon
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Področje Uporabe
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Odstranjevanje in Reciklaža
  • Alkalmazási Terület
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Pokyny
  • POPIS PŘÍSTROJE (Obr. 1)
  • Oblast Použití
  • Montáž a Uvedení Do Provozu
  • ČIštění a Údržba
  • Likvidace a Recyklace
  • Oblasť Použitia
  • Montáž a Uvedenie Do Prevádzky
  • Čistenie a Údržba
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Меры Предосторожности
  • Монтаж И Ввод В Эксплуатацию
  • Очистка И Техобслуживание
  • Утилизация И Вторичная Переработка
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Avhending Og Resirkulering
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Domeniul de Utilizare
  • Montarea ŞI Punerea În Funcţiune
  • Монтаж И Пускане Вексплоатация
  • Почистване И Поддръжка
  • Интервали За Поддръжка
  • Екологосъобразно Отстраняване И Рециклиране
  • Oblast Primene
  • Uputstva Za Postavljanje
  • Zbrinjavanje I Reciklovanje
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus
  • Montāža un Ekspluatācijas Sākšana
  • Tīrīšana un Apkope
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
IT
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
FR
Manuel utilisateur
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
SE
Instruktionsmanual
FI
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
GR
Eγχειρίδιο οδηγιών
PL
Instrukcje obsługi
HR
Upute za upotrebu
SI
Navodila za uporabo
HU
Kezelési útmutató
CZ
Příručka k obsluze
SK
Návod na obsluhu
RU
Pуководство по эксплуатации
NO
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimati
RO
Manual de utilizare
BG
Ръководство по експлоатацията
RS
Uputstva za upotrebu
LT
Instrukcijų vadovėlis
EE
Kasutamisjuhend
LV
Instrukciju rokasgrāmata
(Traduzione delle istruzioni originali)
(Original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Oilless Air Compressor
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley Oilless

  • Seite 1 Kullanma talimati (Asıl yönergelerin çevirisi) Manual de utilizare (Traducerea instrucţiunilor originale) Ръководство по експлоатацията (Превод на първоначалните инструкции) Uputstva za upotrebu (Prevod izvornih uputstava) Instrukcijų vadovėlis (Originalių instrukcijų vertimas) Kasutamisjuhend (Originaaljuhiste tõlge) Instrukciju rokasgrāmata (Oriģinālās instrukcijas tulkojums) Oilless Air Compressor...
  • Seite 2 STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc or an af liate thereof and are used under license. Product manufactured and distributed by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy.
  • Seite 3 Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring - Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση...
  • Seite 4 Erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass der in Folge beschriebene Luftkompressor den Sicherheitsvorschriften der anwendbaren Richtlinien entspricht. Declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el compresor de aire descrito a continuación responde a las prescripciones de seguridad de las directivas aplicables. Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que o compressor de ar descrito a seguir está em conformidade com as prescrições de segurança das directivas aplicáveis. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder beschreven persluchtcompressor in overeenstemming is met de veiligheidsvoorschriften die van toepassing zijn. Erklærer under eget ansvar, at luftkompressoren, der beskrives nedenfor, er i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne i direktiverne. Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med de tillämpliga direktivens säkerhetsföreskrifter.
  • Seite 6 Pericolo avviamento automatico Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie GB Danger - automatic control (closed loop) GB Hearing, eye and respiratory protection must be worn FR Risque de démarrage automatique FR Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires DE Gefahr durch automatischen Anlauf DE Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben ES Peligro de arranque automático ES Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias PT Perigo arranque automático PT Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias NL Gevaar voor automatisch starten NL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen DK Fare automatisk start DK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje SE Risk för automatisk start SE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt Automaattisen käynnistymisen vaara...
  • Seite 7 DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku last page of this manual nalepeném na poslední straně manuálu CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à l'étiquette TECHNICKÉ ÚDAJE: Informácie nájdete na štítku nalepenom appliquée sur la dernière page du manuel na poslednej strane tejto príručky TECHNISCHE DATEN: Sie sind dem Etikett zu entnehmen,...
  • Seite 8 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm) 5 - Ar fornecido pelo compressor medido em (l/min) e (cfm) 6 - Pressione massima di esercizio (bar e PSI), capacità del 6 - Pressão máxima de funcionamento (bar e PSI), capacidade do serbatoio (l), giri al minuto (RPM), peso (kg) reservatório (l), rotações por minuto (RPM), peso (kg) 7 - Livello di potenza acustica garantito in dB(A); 7 - Nível de potência acústica garantido em dB(A) Livello di potenza acustica misurato in dB(A) Nível de potência sonora medido em dB(A) 8 - Dati elettrici: tensione di alimentazione (V), frequenza (Hz), 8 - Dados elétricos: tensão de alimentação (V), frequência (Hz), corrente assorbita (A), potenza in (kW) e (HP) corrente absorvida (A), potência em (kW) e (HP) 9 - Fattore di servizio 9 - Fator de serviço...
  • Seite 18 Open Closed EARTH BS1363/A BS1362 APPROVED APPROVED FUSE 3 PIN PLUG FUSE (13 amp) BROWN Cord LIVE grip WIRE...
  • Seite 31: Vorsichtsmassnahmen Beim Gebrauch

    Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten. ● Das Gerät darf nicht von Personen (Kinder inbegriffen) mit GEBRAUCH beschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistlichen Der in 4 m Entfernung gemessene SCHALLDRUCK Kapazitäten, oder ohne erworbene Erfahrung oder entspricht der am Etikett am Kompressor angegebenen Kenntnissen, benutzt werden, es sei denn, sie wurden SCHALLLEISTUNG abzüglich 20 dB.
  • Seite 32: Gerätebeschreibung (Abb. 1)

    Das Sicherheitsventil wurde eingebaut, um eine zu hohe ● Die Verwendung der Druckluft für die vorgesehenen Druckbeaufschlagung der Lufttanks zu vermeiden. Dieses Zwecke (Aufpumpen, Druckluftwerkzeuge, Lackierung, Ventil ist werkseitig eingestellt und tritt erst in Funktion, Wäsche mit Reinigungsmitteln auf ausschließlich wenn der Tankdruck diesen Wert erreicht. Versuchen Sie wässriger Basis usw.) erfordert die Kenntnis und nicht diese Sicherheitsvorrichtung zu justieren oder zu Befolgung der in den einzelnen Fällen geltenden Normen.
  • Seite 33: Reinigung Und Wartung

    6. REINIGUNG UND WARTUNG Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung lt. Maschinenleistungsschild übereinstimmt. Lange Achtung! Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten verursachen Spannungabfall und können den Motoranlauf den Netzstecker. verhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Achtung! Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet. Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt 5.4 Aus-/ Einschalter (Pos.
  • Seite 34: Entsorgung Und Wiederverwertung

    7. ENTSORGUNG UND hörbar abbläst (Abb. 9). Anschließend lassen Sie den Ring wieder los. WIEDERVERWERTUNG 6.4 Lagerung Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie). Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
  • Seite 123 memo...

Inhaltsverzeichnis