Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic CS 110 Bedienungsanleitung

Dometic CS 110 Bedienungsanleitung

Weinklimaschrank
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 110:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Cave à vins de vieillissement
Wine cellar
Weinklimaschrank
Cave para envelhecimento
de vinhos
Cava para envejecimiento
del vino
Cantina per l'invecchiamento
dei vini
Vinlagringsskåp
CS
C...
825 12 39-01
110
160
200
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bruksanvisning
.................
FR
.................
GB
.................
DE
.................
PT
.................
ES
.................
IT
.................
SE
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic CS 110

  • Seite 1 Cave à vins de vieillissement Wine cellar Weinklimaschrank Cave para envelhecimento de vinhos Cava para envejecimiento del vino Cantina per l’invecchiamento dei vini Vinlagringsskåp Notice d’instructions ....Instruction manual ....Bedienungsanleitung ....Manual de instruções ....C... Manual de instrucciones ....
  • Seite 2: Waste Management

    Waste management Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal of electrical and electronic equipment.
  • Seite 11 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Weinklimaschrank von Dometic! Montage- und Bedienungsanleitung für Dometic Weinklimaschrank Typenschild Einleitung Kontrollieren Sie das Typenschild im Inneren des Danke, dass Sie sich für einen Weinklimaschrank von Weinklimaschranks (oben links) und stellen Sie sicher, Dometic entschieden haben.
  • Seite 12 Montage FIG. 1 Bitte beachten Sie die folgenden Montaghinweise: Zur Gewährleistung optimaler Leistungseigenschaften Stahl stange muss die Luft hinter dem Weinklimaschrank ungehindert über die Kühlungseinheit strömen. Der frei stehende Schrank ist so aufzustellen, dass seitlich und rückseitig mindestens 25 mm Abstand zur Wand gegeben ist.
  • Seite 13: Anschluss An Die Stromversorgung

    Typenschild angegebene Spannung aufweist. WARNUNG – DER WEINKLIMASCHRANK MUSS GEERDET WERDEN. Der Weinklimaschrank ist mit einem Erdungsanschluss ausgerüstet. Dometic und seine Tochtergesellschaften können für jegliche Zwischenfälle infolge nicht vorhande- ner oder schadhafter Erdungskabel nicht haftbar gemacht werden. FIG 6 Die elektrischen Leitungen sind so zu verlegen und zu sichern, dass sie mit heißen oder scharfen...
  • Seite 14: Montage Der Regalführungen Und -Auflagen

    (Lüftung) ist alle zwei Jahre zu erneuern. Der Filter schieberegalen befindet sich an der linken oberen Ecke im Inneren es Weinklimaschranks. CS 110 8 Holztür / 9 Glastür CS 160 CS 200 Jeder Satz besteht aus zwei Regalen mitsamt Regal- auflagen.
  • Seite 31 Comment ranger différents types de bouteilles How to store different types of bottles Einlagerung unterschiedlicher Flaschentypen Como armazenar vários tipos de garrafas Modo de almacenar distintos tipos de botellas Come conservare diversi tipi di bottiglie Hur man lagrar olika flasktyper Type Bordaux Type Bourgogne Bordeaux tradition...
  • Seite 32 NOTA ! Riporre un solo strato di bottiglie per ripiano Clayette coulissante scorrevole! Sliding shelf Schieberregal OBS ! Endast ett lager flaskor på en utdragbar hylla Prateleira deslizante Estantería deslizante Ripiano scorrevole Utdragbar hylla Utilisez la clayette coulissante pour stocker des bouteilles de forme spéciale.
  • Seite 33 Schéma électrique / Wiring diagram / Elektrisches Schaltbild / Diagrama eléctrico / Diagrama eléctrico / Schema elettrico / Elschema Gris / Grau / Cinzento / Gris / Grigio / Grå Régulateur / Regler / Regulador / Regulador / Regolatore / Regulator Blanc / Weiß...
  • Seite 34 Appendix Instructions pour le montage de la poignée Instruction for mounting the handle Griffmontage Instruções de montagem da pega Instrucción para montaje del tirador Istruzioni per il montaggio della maniglia Monteringsanvisning handtag Enlevez le joint de la porte derrière les deux trous prévus pour la poignée.
  • Seite 35 Montez les vis de fixation ( M4x60 ), d’abord dans le cadre de la porte (flèche 1) puis faites les passer dans l’entretoise (flèche 2) et vissez les dans les taraudages de la poignée verticale (flèche 3). From the inside of the door, put the two attached screws ( M4x60 ) first through the door frame (see arrow 1 ), then through the distance bar (see arrow 2 ) and then tap the screw into the threads in the vertical...
  • Seite 36 Remettez le joint de la porte en l’enfonçant, à la main, dans la rainure. Assurez-vous de bien l’enfoncer sur toute sa longueur, comme à l’origine. N.B. N’utilisez pas d’outils tranchants pour remettre le joint à sa place. Vous risqueriez d’endommager le joint, ce qui réduirait la performance de la cave à...

Diese Anleitung auch für:

Cs 160Cs 200

Inhaltsverzeichnis