Seite Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Betriebshinweise Wartung und Instandhaltung Bilder Ersatzteile Page Table of Contents: Safety Notes Important Notes Functions Information about operation Service and maintenance Figures Spare parts Page Sommaire : Remarques importantes sur la sécurité Information importante Fonctionnement Remarques sur l’exploitation Entretien et maintien...
Funktion . Produktes mitgegeben werden. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Doppeltraktion Ihren LGB-Fachhändler. Die Kupplung zwischen den beiden Lokomotiven ist so ge- • http://www.maerklin.com/en/imprint.html staltet, dass die Fahrzeuge in unterschiedlichen Abständen zueinander montiert werden können. Dem entsprechend Funktionen kann auch der Übergang zwischen den Lokomotiven in • Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleich- unterschiedlichen Positionen montiert werden. strom-Systemen mit herkömmlichen LGB-Gleichstrom- Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 - 24 V). Mehrzugsystem • Schnittstelle zum Einbau eines DCC-Decoders. Das Modell ist mit einer Digital-Schnittstelle zum Anschluss Hinweis: Verwenden Sie für dieses Modell ein Fahrgerät mit eines DCC-Decoders mit 3-Ampere ausgestattet. Auf der mehr als 1 A Fahrstrom. Decoder-Schnittstelle befindet sich eine Brücke. Die Brücke Diese Lok ist vorne und hinten mit serienmäßigen LGB-...
• Modell wieder zusammenbauen. zu lassen. Wenn der Decoder in die Lok eingebaut ist, ist der Betriebsartenschalter funktionslos. Der Decoder wird in der Lokomotive A eingebaut. WARTUNG Schmierung Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. Austauschen des Dampfentwicklers • Abdeckung aus dem Schornstein ziehen (Bild 4). • Beschädigten Dampfentwickler (Schornsteineinsatz) mit einer Spitzzange oder einer Pinzette aus dem Schornstein ziehen (Bild 5). • Kabel durchtrennen. • Kabel mit dem neuen Dampfentwickler verbinden. Dabei die abisolierten Kabelenden verdrehen und isolieren (Bild 6). • Neuen Dampfentwickler in den Schornstein schieben. • Modell wieder zusammenbauen.
Lok B Lok A Bild 1, Anordnung Fig. 1, Arrangement Img. 1, Arrangement...
Seite 11
0 1 2 3 Bild 2 & 3, Betriebsarten-Schalter Fig. 2 & 3, Power control switch Img. 2 & 3, Modes d‘exploitation...
Seite 12
Bild 5, Dampfentwickler austauschen Bild 4 Dampfentwickler austauschen Fig. 5, Pulling out the smoke generator insert Fig. 4 Pulling out the smoke generator insert Img. 5, Remplacement du générateur de fumée Img. 4 Remplacement du générateur de fumée...
Seite 13
Bild 6, Kabelverbindung mit neuem Dampfentwickler herstellen; Blanke Stellen der Kabelverbindung zur Vermeidung von Kurzschluss isolieren und Dampfentwickler einsetzen. Fig. 6, Reconnecting the replacement generator. Insulating the connection. Img. 6, Raccorder le câble avec le nouveau générateur de fumée. Isoler les endroits nus du raccordement de câble, afin d´éviter de courts-circuits, et mettre le générateur de fumée en plavr.
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Seite 15
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen. Entfernen Sie die markierten Schrauben, um zum Einbau eines Decoders das Lok-Gehäuse abzunehmen. Remove the marked screws to open the locomotive in order of installation an decoder. Enlevez les vis indiquées pour détacher la caisse de la locomotive pour pouvoir l’équiper d‘un décodeur.