Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Climadiff GAMME CLV122M Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GAMME CLV122M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cave à vin de vieillissement
NOTICE D'UTILISATION –
GAMME CLV CVP CV CLA
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 3
NL – HANDLEIDING
p. 83
p. 166
p. 44
p. 125
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff GAMME CLV122M

  • Seite 1 Cave à vin de vieillissement NOTICE D’UTILISATION – GAMME CLV CVP CV CLA FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 44 D – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 83 p. 125 SP – MANUAL DE UTILIZACION p.
  • Seite 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 4 vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil. Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à...
  • Seite 5 Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par exemple) ou s’il subit un dommage (surtension due à la foudre, inondation, incendie), il peut être dangereux à utiliser. Débranchez la prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur professionnel agréé. Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble secteur endommagé.
  • Seite 6 liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées. Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne l’exposez pas directement au soleil. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être en contact avec des coins tranchants ou des surfaces chaudes.
  • Seite 7 qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.  Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
  • Seite 8 enfants de moins de 8 ans.  Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte. Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. Sécurité...
  • Seite 9 — cordon d’alimentation ATTENTION endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution. ATTENTION — Maintenez la ventilation bien ouverte et vérifiez bien que l’air peut circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré...
  • Seite 10 déclenchement d’un feu ou d’une explosion. Liquide réfrigérant De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil. Il s’agit d’un gaz naturel hautement inflammable, donc dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé.
  • Seite 11  Vérifiez bien prise murale n’est endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.  Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.  Ne tirez jamais sur le câble principal. ...
  • Seite 12  Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.  Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc.).  Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
  • Seite 13  Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, surchargez compartiments de l’appareil. Attention : nettoyage et entretien  Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.  Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.
  • Seite 14 l’appareil.  Branchez votre cave à vin à une prise terre murale exclusivement et uniquement réglementaire. En aucun cas vous ne devez réduire ou supprimer la troisième broche de mise à la terre du cordon d'alimentation. Toutes les questions concernant la puissance et /ou mise à...
  • Seite 15 les consignes d’installation.  L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson.  Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. Économies d’énergie Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : ...
  • Seite 16 être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation. R600a Instructions de sécurité Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres.
  • Seite 17: Description De L'appareil

    Attention — Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les compartiments de l'appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant. Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles et est conforme notamment aux normes suivantes : ...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Gammes CV et CLA : 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :...
  • Seite 19: Instructions D'installation

    La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre armoire à vin. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance…). En effet, une fois l’armoire installée et chargée, son accès y est plus compliqué.
  • Seite 20 Réglage du thermostat Attention : toutes les températures indiquées dans cette notice sont des températures relevées dans le vin, dans la bouteille. Conseil : plongez un thermomètre immergeable dans une bouteille en verre transparent remplie d’eau et placez-la au centre de la cave. Attendez au moins 24 heures afin de vérifier la température.
  • Seite 21 Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
  • Seite 22 Suivant les modèles, les clayettes sont en bois massif et absorbent mieux les vibrations que le métal. Sur certains modèles, les supports de clayettes sont équipés en plus de coussinets en caoutchouc. Vos bouteilles connaissent une paix royale ! L’hygrométrie Votre cave est équipée du système hydrodynamique et de ce fait, régule de manière automatique le taux d’humidité...
  • Seite 23 Un conseil : pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
  • Seite 24 La sécurité renforcée Cette gamme d’appareils étant destinée au stockage d’objets de valeur, nous avons pris soin de sélectionner des composants de qualité et de concevoir des techniques de fabrication propres à assurer une sécurité optimale de fonctionnement. 6. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à...
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    noterez les différences de rangement selon la hauteur des bouteilles, leur diamètre et leur méthode de croisement. À titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être à environ 30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux. Types de croisement Tête bêche col à...
  • Seite 26: En Cas De Panne

    températures retrouvent leur stabilité. Si vous partez en vacances  Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3 semaines.  Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant.
  • Seite 27: Problemes Et Solutions

    9. PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous : PROBLEMES CAUSES POSSIBLES La prise n’est pas branchée. Si votre cave à...
  • Seite 28 L’hygrométrie est régulée par le principe de thermodynamique. période refroidissement, il y a une formation de givre (l’air froid assèche l’air), le taux d’humidité chuter à 40%. période réchauffement, le givre fond et le taux peut grimper à 75%. En faisant la moyenne des deux valeurs, nous obtenons les 55% de taux d’humidité.
  • Seite 29 Contrôlez et assurez-vous que la cave soit Vibrations bien au niveau et que tous les pieds reposent au sol. Le compresseur est bruyant : vérifiez sa fixation sur les caoutchoucs (silent-blocks) et s’il n’est pas en contact avec un autre élément.
  • Seite 30 Remplacement de la lampe d’éclairage (selon modèle) Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé par le consommateur. La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour qu’aucun changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication de votre cave à...
  • Seite 31 Vin jaune Comment gérer votre collection ? Le registre de cave (l’original, une innovation de Climadiff) vous aide pour cela ! Suivant modèles et hors porte verre, la contre porte de votre cave est spécialement conçue pour recevoir des notes d’information sur le registre de cave pour inscription à la craie des caractéristiques de votre collection ou la liste des crus classés.
  • Seite 32 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
  • Seite 33 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLV122M DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1070 mm POIDS NET 49 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 34 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP142 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1070 mm POIDS NET 49 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 35 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP168 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1450 mm POIDS NET 57 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 36 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP180 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1450 mm POIDS NET 60 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 37 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP215 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1620 mm POIDS NET 64 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 38 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP265 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1860 mm POIDS NET 75 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 39 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP220A+ DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1620 mm POIDS NET 64 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 40 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP270A+ DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1860 mm POIDS NET 70 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 41 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CV295 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 700 x 710 x 1830 mm POIDS NET 79 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 42 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLA210A+ DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 700 x 710 x 1330 mm POIDS NET 63 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 43 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLA310A+ DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 700 x 710 x 1830 mm POIDS NET 72 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 44: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Seite 45 For the safety of life and property and to avoid any risk of injury, keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission. This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the storage of special drink products at a storage temperature higher than that of a storage compartment for fresh products.
  • Seite 46 To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable yourself. Contact your retailer, an approved service center or professional repairer. This appliance must be positioned such that the mains socket is accessible. Do not move the appliance once it is full: you might distort its body beyond repair.
  • Seite 47 disconnect the appliance. Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg). Your cellar must be placed on a flat surface. If you have to position it on a rug or carpet, place a support underneath.
  • Seite 48 abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”.  If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children playing from suffering an electric shock or from closing themselves inside it.
  • Seite 49  Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
  • Seite 50 WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center. Do not expose to flame. WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused.
  • Seite 51 Electrical safety  We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation.  The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket.  Make sure that the power plug is not crushed or damaged.
  • Seite 52 reach of children. In case of doubt, contact your installation technician. Daily use  This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.  Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an explosion. ...
  • Seite 53 remember that these are only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances.  Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports.  To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload the door racks or put food in the crisper drawers.
  • Seite 54 cold or hot ambient temperatures may also cause the appliances not to perform properly.  Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized products service center.
  • Seite 55 or cooking hot plates or gas rings.  Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed. Power saving To limit the electricity consumption of your appliance:  Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”).  Leave the doors open as little time as possible. ...
  • Seite 56 R600a Safety instructions Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in clear of obstruction. Caution — Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance.
  • Seite 57: Description Of The Appliance

    This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments, and notably complies with the following standards:  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU on electrical safety  2014/30/EU on electromagnetic compatibility  643/2009/CE relating to energy labels 2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE CLV and CVP ranges:...
  • Seite 58: Technical Characteristics

    CV and CLA ranges: 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Below is an example of the nameplate:...
  • Seite 59: Installation Instructions

    The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the information specific to your wine cellar. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.) Once it is installed and loaded, access to it is not so easy.
  • Seite 60 Adjusting the thermostat Important note: all temperatures shown in this manual are temperatures read in the wine, inside the bottle. Tip: immerse a suitable thermometer in a clear glass bottle filled with water and place it in the middle of the cellar. Wait at least 24 hours before checking the temperature. Then adjust the thermostat in the light of the temperature read and that required.
  • Seite 61 Pure air continually changed and filtered. Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back.
  • Seite 62 Hygrometry Your cellar is equipped with a dynamic humidity system, which regulates the humidity level in the cabinet entirely automatically. No addition of water is required. It is necessary to wait a few days after start-up for the average (between 55 and 75%) to stabilise in the cabinet.
  • Seite 63 Tip: to prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove bottles.
  • Seite 64 Enhanced safety Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation. 6. LOADING The maximum recommended bottle loading quantities are guidelines and are not contractually binding;...
  • Seite 65: Care And Maintenance

    For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles. Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading.
  • Seite 66  Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary. Moving your wine cooler ...
  • Seite 67: Problems And Solutions

    9. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cellar yourself, thus avoiding having to contact your after-sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSES The cellar is not plugged in. If your wine cellar is in an unheated room, The cellar will not start refer to the section "Winter kit".
  • Seite 68 will fall to 40%. During a heating period, the frost melts and humidity may reach 75%. Taking an average of these two values, we obtain an average humidity of 55%. It is essential to calculate an average value over several cycles and not from a single reading.
  • Seite 69 The compressor is noisy: check that it is fixed to the rubber shock absorbers (silent blocks) and whether it is in contact with another element. Small rattling sounds are heard: they result from the circulation of gas in the pipes and are part of the normal operation of your wine cellar.
  • Seite 70 1 - 2 Montbazillac 6 - 8 Savoie 1 - 2 2 - 4 Rhone Valley 4 - 8 Yellow wine How to manage your collection? The wine cellar register (the original, a Climadiff innovation) will help you with this!
  • Seite 71 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 72 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLV122M POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1070 mm NET WEIGHT 49 kg...
  • Seite 73 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP142 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1070 mm NET WEIGHT 49 kg...
  • Seite 74 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP168 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1450 mm NET WEIGHT 57 kg...
  • Seite 75 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP180 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1450 mm NET WEIGHT 60 kg...
  • Seite 76 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP215 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1620 mm NET WEIGHT 64 kg...
  • Seite 77 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP265 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1860 mm NET WEIGHT 75 kg...
  • Seite 78 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP220A+ POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1620 mm NET WEIGHT 64 kg...
  • Seite 79 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP270A+ POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1860 mm NET WEIGHT 70 kg...
  • Seite 80 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CV295 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 700 x 710 x 1830 mm NET WEIGHT 79 kg...
  • Seite 81 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLA210A+ POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 700 x 710 x 1330 mm NET WEIGHT 63 kg...
  • Seite 82 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLA310A+ POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 700 x 710 x 1830 mm NET WEIGHT 72 kg...
  • Seite 83: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 84 späteren Nachschlagen auf und verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf bzw. Umzug zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So kann gewährleistet werden, dass das Gerät optimal funktioniert. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden.
  • Seite 85 Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden. Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder Schaden erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag, Wasserschaden, Brand), kann sich sein Gebrauch als gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät durch eine zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen. Vorbeugung Gefahren beschädigtes...
  • Seite 86 Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
  • Seite 87 körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,...
  • Seite 88 werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird.  Das Gerät Netzkabel außerhalb Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.  Vor Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen.
  • Seite 89 wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG — Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden.
  • Seite 90 R600a (Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen. Kältemittel Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. handelt sich dabei hochentzündliches Gas, das umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt sind.
  • Seite 91  Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter keine Mehrfachsteckdose verwenden.  Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen einen Brand verursachen.  Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist.
  • Seite 92 Täglicher Gebrauch  Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.  Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, Explosionsgefahr besteht.  Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.  Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
  • Seite 93 nicht über längere Strecken verschieben.  Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen.  Um Herabstürzen Gegenständen Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege  Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
  • Seite 94 Acrylbeschichtung beschädigen und Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte oder warme Raumtemperaturen können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.  Schließen Sie den Weinklimaschrank nur an einer vorschriftsmäßig installierten geerdeten Wandsteckdose (keine Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken) des mitgelieferten Netzkabels.
  • Seite 95 einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten.  Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) Berührung kommt, Brandgefahr vorzubeugen. Prinzipiell Installationsvorschriften beachten.  Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden.  Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert wurde.
  • Seite 96 Störungsbehebung  Alle elektrischen Arbeiten müssen einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt werden.  Das Gerät muss einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Hersteller kann nicht für unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
  • Seite 97: Gerätebeschreibung

    Kältemitteltyp ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben. Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte verwenden, außer wurden Hersteller ausdrücklich empfohlen. Das Gerät entspricht allen geltenden europäischen Richtlinien und ihren etwaigen Änderungen und ist insbesondere konform mit den folgenden Normen: ...
  • Seite 98: Technische Daten

    Reihe CV und CLA: 3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:...
  • Seite 99 Typenschild befindet sich Geräteinneren bzw. Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben über Ihren Weinschrank. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage…). Denn ist der Schrank erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Seite 100 Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und garantiert, dass die Türe absolut dicht verschlossen wird. Thermostateinstellung Achtung! Alle in dieser Anleitung angegebenen Temperaturen sind Temperaturen, die im Wein, in der Flasche gemessen wurden. Empfehlung: tauchen Sie ein entsprechendes Thermometer in eine durchsichtige Glasflasche voller Wasser und stellen Sie diese in die Mitte des Weinschrankes.
  • Seite 101 Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist.
  • Seite 102 Schwingungsdämpfung Wein möchte nicht gestört werden. Ganz besonders fürchtet er Vibrationen. Deshalb ist der Kompressor Ihres Weinschranks auf speziellen Schwingungsdämpfern („Silent-blocks“) montiert. Außerdem ist das Innengehäuse durch eine dicke vibrationsabsorbierende Schicht Polyurethanschaum vom Außengehäuse isoliert. Je nach Modell sind die Roste aus Vollholz, das Vibrationen besser absorbiert als Metall. In bestimmten Modellen sind die Rosthalter zusätzlich mit Gummilagern ausgestattet.
  • Seite 103 Zusätzliche Roste können gegen Aufpreis bei Ihrem Vertragshändler oder seinem Kundendienst bestellt werden, oder Sie wenden sich direkt an unsere Partner Website www.vinokado.com oder Website www.climadiff.com in der Rubrik Zubehör bezogen werden.werden. Ein Tipp: Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit geöffnet ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von...
  • Seite 104 Einhaltung der Höchstlast: Bitte halten Sie sich an die maximal zulässige Höchstlast, die auf einem Schild im Schrank (ähnlich dem unten angeführten) angegeben ist. Maximale Belastung pro Regal: xx kg Maximum von xx Schichten von Flaschen. Verstärkte Sicherheit Da diese Gerätereihe zum Lagern von wertvollen Gegenständen bestimmt ist, haben wir darauf geachtet, nur Bauteile von hoher Qualität zu verarbeiten, und Herstellungstechniken anzuwenden, die eine optimale Betriebssicherheit gewährleisten.
  • Seite 105 Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl begrenzt. Sie werden das Gerät daher wahrscheinlich mit etwas weniger Flaschen füllen als mit der angegebenen Höchstzahl. Flaschentypen: Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen.
  • Seite 106 die Kälte werden etwaige Gerüche beseitigt. Was tun bei Stromausfällen? Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Weines.
  • Seite 107 8. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte:  Der Netzstecker ist in der Steckdose ...
  • Seite 108: Fehlerbehebung

    9. FEHLERBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit Ihrem Weinschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen! PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Steht Weinschrank einem ungeheizten Raum, siehe Abschnitt Der Weinschrank läuft nicht an Winterkit.
  • Seite 109 Die Luftfeuchtigkeit wird nach dem Prinzip Thermodynamik geregelt. Kühlphase bildet sich Reif (kalte Luft trocknet Luft aus), Luftfeuchtigkeit sinkt auf 40% ab. Beim Erhitzen schmilzt Reif Luftfeuchtigkeit kann bis auf 75% ansteigen. Errechnet den Mittelwert daraus, erhalten wir einen Luftfeuchtigkeitswert von 55%.
  • Seite 110 Der Kompressor des Weinschrankes Ist keine Kälteerzeugung festzustellen, läuft ununterbrochen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Prüfen Sie, und überzeugen Sie sich davon, Schwingungen dass der Schrank ausgerichtet ist und alle Füße am Boden aufliegen. Der Kompressor ist laut: prüfen Sie seine Befestigung auf den Schwingungsdämpfern.
  • Seite 111: Einige Nützliche Informationen

    Austausch der Beleuchtung (je nach Modell) Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp kann vom Verbraucher nicht selbst gewechselt werden. Die Lebensdauer dieser LEDs ist normalerweise lang genug, so dass sie nicht gewechselt werden müssen. Sollte es jedoch trotz aller Sorgfalt bei der Fertigung Ihres Weinschranks zu einem Defekt der LEDs kommen, wenden Sie sich bitte auf jeden Fall an den Kundendienst.
  • Seite 112 Gelbwein Verwaltung der Weinsammlung? Das Weinregister (das Original, eine Innovation von Climadiff) hilft Ihnen dabei! Die Türinnenseite des Weinschranks ist eigens dafür ausgelegt, um darauf Informationen über das Weinregister befestigen zu können. Hier können Sie die Daten Ihrer Weinsammlung mit Kreide eintragen oder die Liste mit den „Crus classés“...
  • Seite 113 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 114 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLV122M STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1070 mm NETTOGEWICHT 49 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 154 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 115 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP142 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1070 mm NETTOGEWICHT 49 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 154 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 116 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP168 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1450 mm NETTOGEWICHT 57 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 161 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 117 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP180 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1450 mm NETTOGEWICHT 60 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 161 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 118 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP215 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1620 mm NETTOGEWICHT 64 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 164 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 119 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP265 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1860 mm NETTOGEWICHT 75 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 173 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 120 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP220A+ STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1620 mm NETTOGEWICHT 64 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 124 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 121 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP270A+ STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1860 mm NETTOGEWICHT 70 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 128 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 122 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CV295 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 700 x 710 x 1830 mm NETTOGEWICHT 79 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 153 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 123 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLA210A+ STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 700 x 710 x 1330 mm NETTOGEWICHT 63 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 120 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 124 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLA310A+ STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 700 x 710 x 1830 mm NETTOGEWICHT 72 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 131 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 125: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 126 apparaat te voegen bij verkoop of een verhuizing. Dit maakt een optimale werking van het apparaat mogelijk. Bewaar deze handleiding om risico op verwondingen te voorkomen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden bij een onjuist gebruik van het apparaat Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een...
  • Seite 127 Als uw apparaat is beschadigd (grote schok) of schade heeft opgelopen (te grote spanning naar aanleiding van bliksem, overstroming, brand), kan het gebruik ervan gevaarlijk zijn. Koppel de voedingsstekker los en laat het apparaat door een erkende professionele hersteller controleren. Vervang voedingssnoer niet...
  • Seite 128 apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet in aanraking komt met scherpe randen of warme oppervlakken.
  • Seite 129 personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.  De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, behalve als ze meer dan 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
  • Seite 130  Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8 jaar.  Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. Algemene veiligheid WAARSCHUWING —...
  • Seite 131 laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING — Houd de ventilatieopeningen volledig open en controleer of de lucht door de openingen kan stromen, met name als het apparaat in de wand is ingebouwd. WAARSCHUWING — Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
  • Seite 132 Koelvloeistof Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit is een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof.
  • Seite 133  Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat bereikbaar is.  Trek niet aan het voedingssnoer.  Koppel nooit de aarding af.  Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker er dan niet in. U kunt een elektrische schok krijgen of er kan brand ontstaan.
  • Seite 134 werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.).  Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en trek niet aan het snoer.  Plaats hete voorwerpen niet naast plastic onderdelen van dit apparaat.  De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat moeten strikt in acht worden genomen.
  • Seite 135 Let op! Reiniging en onderhoud  Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit.  Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.  Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen.
  • Seite 136 vragen over de stroom en/of de aarding dient er rechtstreeks contact te worden opgenomen met een erkende elektricien erkend productherstelcentrum.  Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze handleiding verstrekte aanwijzingen zorgvuldig  Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op zichtbare schade.
  • Seite 137 toegankelijk zijn. Energiebesparingen Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken:  Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk "Installatievoorschriften").  Houd de deuren zo kort mogelijk open.  Zorg voor een optimale werking van het apparaat door regelmatig de condensator te reinigen (zie het hoofdstuk "...
  • Seite 138 R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: ventilatieroosters apparaat niet af. Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat. Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een...
  • Seite 139: Beschrijving Van Het Apparaat

    Dit apparaat voldoet aan alle van kracht zijnde Europese richtlijnen en aan de eventuele wijzigingen. Het voldoet met name aan de volgende normen:  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU met betrekking tot elektrische veiligheid  2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit ...
  • Seite 140: Technische Kenmerken

    CV & CLA: 3. TECHNISCHE KENMERKEN Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:...
  • Seite 141: Installatie-Instructies

    Het typeplaatje dat aan de binnenkant of achterkant van het apparaat (op basis van het model) gekleefd is, bevat alle specifieke informatie over uw wijnkast. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Zodra de wijnkast geïnstalleerd en geladen is, kunt u niet meer zo gemakkelijk toegang tot het typeplaatje krijgen.
  • Seite 142 Instelling van de thermostaat Let op! alle in deze handleiding vermelde temperaturen zijn de temperaturen in de wijn, in de fles. Advies: dompel een dompelthermometer in een doorzichtige glazen fles gevuld met water en plaats deze in het midden van de kast. Wacht minstens 24 uur om de temperatuur te controleren.
  • Seite 143 Het ventilatiesysteem: Koolstoffilter Zuivere lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Climadiff is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt. Deze filter, die één keer per jaar vervangen moet worden, is verkrijgbaar op onze partner site...
  • Seite 144 Op sommige modellen zijn de houders van de oplegplanken bovendien voorzien van rubberkussentjes. Uw flessen profiteren van een vorstelijke rust! Het bevochtigingssysteem Uw wijnkast is uitgevoerd met een hydrodynamisch systeem en regelt derhal-ve vollegig automatisch de vochtigheidsgraad in de kast. Er hoeft geen water te worden toegevoegd. Na het inschakelen van de kast moet u enige dagen wachten voordat de ideale gemiddelde vochtigheidsgraad (tussen 55 en 75%) zich in de kast stabiliseert.
  • Seite 145 Een advies: Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.
  • Seite 146 Een verhoogde veiligheid Omdat dit productassortiment bestemd is voor het opslaan van waardevolle voorwerpen, hebben we alles in het werk gesteld om kwalitatieve onderdelen te kiezen en aangepaste vervaardigingstechnieken te ontwikkelen om een optimale werkingsveiligheid te garanderen. 6. LADEN Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is.
  • Seite 147: Wartung

    te leggen. Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit. Methodes om flessen kruiselings neer te leggen: Kop aan staart, hals tegen hals: Let goed op het verschil in diepte! Kop aan staart, hals tussen buiken: 7.
  • Seite 148 Dit is normaal! U moet dan enkele uren wachten zodat de temperaturen zich opnieuw kunnen stabiliseren. Periodes van niet-gebruik  Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet- gebruik van minder dan drie weken.  Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit.
  • Seite 149: Problemen En Oplossingen

    9. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast zelf oplossen zodat u geen contact met de klantenservice hoeft op te nemen. Probeer de onderstaande suggesties! PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN De stekker is niet aangesloten. Raadpleeg de paragraaf over de winterkit, als uw wijnkast in een onverwarmde De wijnkast start niet ruimte staat.
  • Seite 150 De vochtigheid wordt geregeld door het principe van thermodynamica. Tijdens een koude periode vormt zich rijp (de koude lucht droogt de lucht), het vochtgehalte daalt tot 40%. Tijdens een warme periode smelt de rijp en kan het vochtgehalte stijgen tot 75%. Door het gemiddelde te nemen van deze twee waarden,...
  • Seite 151 continu Als u merkt dat er geen koude geproduceerd wordt, moet u uw klantenservice bellen Controleer of de kast goed waterpas staat Trillingen en dat alle voeten de grond raken. De compressor maakt lawaai: ga na of de compressor stevig op de rubbers (silent blocs) bevestigd is, en of hij geen andere elementen raakt.
  • Seite 152 Vervanging van de verlichtingslamp (afhankelijk van het model) Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen door de consument. Deze leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden vervangen. Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks alle zorg die wordt besteed aan de productie van uw wijnkast, moet u voor verdere stappen contact opnemen met uw klantenservice.
  • Seite 153 Vin jaune Hoe moet u uw collectie beheren? Het wijnkastregister (het origineel, een innovatie van Climadiff) helpt u daarbij! De binnenzijde van de deur van uw wijnkast werd speciaal ontwikkeld om aantekeningen te kunnen maken op het wijnkastregister, en om met krijt de kenmerken van uw collectie te noteren, of is voorzien van de lijst van de geklasseerde wijnen.
  • Seite 154 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 155 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLV122M STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1070 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 49 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 156 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP142 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1070 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 49 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 157 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP168 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1450 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 57 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 158 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP180 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1450 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 60 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 159 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP215 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1620 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 64 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 160 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP265 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1860 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 75 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 161 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP220A+ STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1620 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 64 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 162 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP270A+ STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1860 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 70 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 163 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CV295 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 700 x 710 x 1830 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 79 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 164 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLA210A+ STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 700 x 710 x 1330 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 63 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 165 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLA310A+ STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 700 x 710 x 1830 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 72 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 166: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 167 lugar. Así se garantizará el correcto funcionamiento del mismo. Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de manipulación incorrecta del aparato. Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar bebidas especiales a una temperatura de almacenamiento superior a la del compartimento de almacenamiento para productos frescos.
  • Seite 168 Si el electrodoméstico está estropeado (p. ej., si ha recibido un golpe fuerte) o ha sufrido algún daño (subida de tensión debida a relámpagos, inundaciones o incendios), puede resultar peligroso utilizarlo. Desconectar el enchufe de la red eléctrica y solicitar a un reparador profesional autorizado que compruebe el electrodoméstico.
  • Seite 169 lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido. No tocar el electrodoméstico con las manos mojadas. Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la luz directa del sol. No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de una mesa o entre en contacto con bordes afilados o superficies calientes.
  • Seite 170 personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato. ...
  • Seite 171  Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.  Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la puerta, pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior.
  • Seite 172 ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN — Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe que el aire circule correctamente por las aberturas, sobre todo si el aparato está...
  • Seite 173 fuego o una explosión. Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato.
  • Seite 174 múltiple.  Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio.  Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del electrodoméstico. ...
  • Seite 175 Utilización diaria  Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.  No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.  No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
  • Seite 176 desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos.  No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte.  Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato.
  • Seite 177 radiador, etc.). La luz directa del sol puede afectar a la capa acrílica y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. El frío extremo o las temperaturas ambiente calor también pueden provocar funcionamientos inadecuados electrodomésticos.  Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente instalada con toma de tierra.
  • Seite 178 instalación proporcionadas.  Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos incendio. Respete todo momento instrucciones de instalación.  El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción.
  • Seite 179 Reparación de averías  Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente.  Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Seite 180: Descripción Del Aparato

    frigorígeno en caso de fuga). El tipo de fluido frigorígeno se indica en la placa descriptiva del armario. Atención: utilice aparatos eléctricos compartimentos del aparato, excepto si son del tipo recomendado por el fabricante. Este aparato cumple todas las directivas europeas vigentes y sus posibles modificaciones y, concretamente, las normas siguientes: ...
  • Seite 181: Características Técnicas

    Gammas CV & CLA: 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ejemplo de placa de características:...
  • Seite 182: Instrucciones De Instalación

    La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Seite 183 Regulado del termostato ¡Atención! Todas las temperaturas indicadas en este manual son temperaturas registradas en el vino, en la botella. Consejo: introduzca un termómetro sumergible en una botella de cristal transparente llena de agua y coloque la botella en el centro de la vinoteca. Espere al menos 24 horas para comprobar la temperatura.
  • Seite 184 Sistema de ventilación: filtro de carbón ¡Aire puro renovado y filtrado de constantemente! La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior izquierda de la parte posterior...
  • Seite 185 Según el modelo, las bandejas son de madera maciza y absorben mejor las vibraciones que el metal. En algunos modelos los soportes de las bandejas están equipados además con unos cojinetes de goma. Así las botellas gozan de una auténtica paz! Sistema de humidificación Su bodega está...
  • Seite 186 Un consejo: Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas.
  • Seite 187 Mayor seguridad Puesto que esta gama de aparatos está diseñada para el almacenamiento de productos de valor, nos hemos preocupado por seleccionar componentes de calidad y diseñar unas técnicas de fabricación adecuadas para garantizar la seguridad de funcionamiento. 6. CARGA Las cantidades máximas de carga se proporcionan a título indicativo, no son obligatorias, y permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos indicada en litros) tener una estimación rápida del tamaño del aparato.
  • Seite 188: Mantenimiento

    Por ejemplo, si cargamos una vinoteca exclusivamente con botellas de tipo Borgoña, observaremos que nos quedamos aproximadamente un 30% por debajo de la cantidad inicial calculada a partir de las botellas de tipo Burdeos. Tipos de cruzamiento Cuello con cuello: ¡Fíjese en la diferencia de profundidad! Cuello entre cuerpos: 7.
  • Seite 189: En Caso De Avería

    Período de vacaciones  Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de tres semanas.  Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los elementos y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los olores y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada abierta si es necesario.
  • Seite 190: Problemas Y Soluciones

    9. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio posventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE La toma de corriente no está conectada. Si la vinoteca está en un lugar sin calefacción, consulte el párrafo relativo al kit La vinoteca no se pone en marcha de invierno.
  • Seite 191 interior de la vinoteca La humedad se regula por el principio de la termodinámica. períodos refrigeración, se forma escarcha (el aire frío reseca el aire) y la tasa de humedad se reduce 40%. períodos calentamiento, la escarcha se funde y la tasa puede alcanzar el 75%.
  • Seite 192 sin parar Si no se constata ninguna producción de frío, póngase en contacto con el servicio posventa. Controle y compruebe que la vinoteca está Vibraciones correctamente nivelada y que todas las patas se apoyan en el suelo. El compresor es ruidoso: compruebe que está...
  • Seite 193: Información Útil

    Parte del contenido impide que la puerta se cierre correctamente. Sustitución de la Lampara iluminación (según el modelo) Este aparato está compuesto por diodos electroluminiscentes (LED). Este tipo de diodo no puede ser cambiado por el usuario. La duración de estos LED es la suficiente para que no deba realizarse ningún cambio.
  • Seite 194 Vino amarillo Cómo gestionar su colección ¡El registro de la vinoteca (el original, una innovación de Climadiff) le ayudará en esto! La contrapuerta de la vinoteca ha sido especialmente diseñada para poder anotar con tiza información sobre el registro de la vinoteca y las características de su colección o para colocar la lista de los vinos clasificados.
  • Seite 195 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 196 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLV122M SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1070 mm (A x P x A) PESO NETO 49 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 197 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP142 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1070 mm (A x P x A) PESO NETO 49 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 198 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP168 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1450 mm (A x P x A) PESO NETO 57 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 199 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP180 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1450 mm (A x P x A) PESO NETO 60 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 200 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP215 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1620 mm (A x P x A) PESO NETO 64 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 201 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP265 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1860 mm (A x P x A) PESO NETO 75 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 202 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP220A+ SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1620 mm (A x P x A) PESO NETO 64 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 203 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP270A+ SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1860 mm (A x P x A) PESO NETO 70 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 204 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CV295 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 700 x 710 x 1830 mm (A x P x A) PESO NETO 79 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 205 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLA210A+ SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 700 x 710 x 1330 mm (A x P x A) PESO NETO 63 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 206 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLA310A+ SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 700 x 710 x 1830 mm (A x P x A) PESO NETO 72 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 208 CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE – www.climadiff.com info@climadiff.com...

Inhaltsverzeichnis