Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cave à vin de vieillissement
NOTICE D'UTILISATION –
GAMME CLV CVP CV CLA
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 3
NL – HANDLEIDING
p. 83
p. 167
p. 44
p. 125
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff CLV Serie

  • Seite 1 Cave à vin de vieillissement NOTICE D’UTILISATION – GAMME CLV CVP CV CLA FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 44 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 83 p. 125 SP – MANUAL DE UTILIZACION p.
  • Seite 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 4 vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil. Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à...
  • Seite 5 Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par exemple) ou s’il subit un dommage (surtension due à la foudre, inondation, incendie), il peut être dangereux à utiliser. Débranchez la prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur professionnel agréé. Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble secteur endommagé.
  • Seite 6 liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées. Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne l’exposez pas directement au soleil. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être en contact avec des coins tranchants ou des surfaces chaudes.
  • Seite 7 qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.  Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
  • Seite 8 enfants de moins de 8 ans.  Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte. Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. ...
  • Seite 9 les instructions d’installation. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables comme des aérosols à l’intérieur de cet appareil car elles pourraient s’y déverser. — cordon d’alimentation ATTENTION endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution.
  • Seite 10 ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une explosion. Liquide réfrigérant De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil.
  • Seite 11  Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.  Vérifiez bien prise murale n’est endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.  Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.
  • Seite 12  Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.  Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc.).  Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
  • Seite 13  Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, surchargez compartiments de l’appareil. Attention : nettoyage et entretien  Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.  Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.
  • Seite 14 et des sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi entrainer une mauvaise performance de l’appareil.
  • Seite 15 fournies.  Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation.  L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson.
  • Seite 16 Dépannage  Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent.  Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique.
  • Seite 17: Description De L'appareil

    de l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite). Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de l'armoire.
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Gammes CV et CLA : 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :...
  • Seite 19: Instructions D'installation

    La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre armoire à vin. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance…). En effet, une fois l’armoire installée et chargée, son accès y est plus compliqué.
  • Seite 20 Réglage du thermostat Attention : toutes les températures indiquées dans cette notice sont des températures relevées dans le vin, dans la bouteille. Conseil : plongez un thermomètre immergeable dans une bouteille en verre transparent remplie d’eau et placez-la au centre de la cave. Attendez au moins 24 heures afin de vérifier la température.
  • Seite 21 Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
  • Seite 22 Suivant les modèles, les clayettes sont en bois massif et absorbent mieux les vibrations que le métal. Sur certains modèles, les supports de clayettes sont équipés en plus de coussinets en caoutchouc. Vos bouteilles connaissent une paix royale ! L’hygrométrie Votre cave est équipée du système hydrodynamique et de ce fait, régule de manière automatique le taux d’humidité...
  • Seite 23 Un conseil : pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
  • Seite 24 La sécurité renforcée Cette gamme d’appareils étant destinée au stockage d’objets de valeur, nous avons pris soin de sélectionner des composants de qualité et de concevoir des techniques de fabrication propres à assurer une sécurité optimale de fonctionnement. 6. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à...
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    noterez les différences de rangement selon la hauteur des bouteilles, leur diamètre et leur méthode de croisement. À titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être à environ 30% sous la quantité initiale calculée à partir de Bordeaux. Types de croisement Tête bêche col à...
  • Seite 26: En Cas De Panne

    températures retrouvent leur stabilité. Si vous partez en vacances  Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3 semaines.  Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant.
  • Seite 27: Problemes Et Solutions

    9. PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous : PROBLEMES CAUSES POSSIBLES La prise n’est pas branchée. Si votre cave à...
  • Seite 28 L’hygrométrie est régulée par le principe de thermodynamique. période refroidissement, il y a une formation de givre (l’air froid assèche l’air), le taux d’humidité chuter à 40%. période réchauffement, le givre fond et le taux peut grimper à 75%. En faisant la moyenne des deux valeurs, nous obtenons les 55% de taux d’humidité.
  • Seite 29 Contrôlez et assurez-vous que la cave soit Vibrations bien au niveau et que tous les pieds reposent au sol. Le compresseur est bruyant : vérifiez sa fixation sur les caoutchoucs (silent-blocks) et s’il n’est pas en contact avec un autre élément.
  • Seite 30 Remplacement de la lampe d’éclairage (selon modèle) Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé par le consommateur. La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour qu’aucun changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication de votre cave à...
  • Seite 31 Vin jaune Comment gérer votre collection ? Le registre de cave (l’original, une innovation de Climadiff) vous aide pour cela ! Suivant modèles et hors porte verre, la contre porte de votre cave est spécialement conçue pour recevoir des notes d’information sur le registre de cave pour inscription à la craie des caractéristiques de votre collection ou la liste des crus classés.
  • Seite 32 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
  • Seite 33 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLV122M DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1070 mm POIDS NET 49 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 34 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP142 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1070 mm POIDS NET 49 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 35 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP168 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1450 mm POIDS NET 57 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 36 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP180 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1450 mm POIDS NET 60 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 37 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP215 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1620 mm POIDS NET 64 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 38 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP265 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1860 mm POIDS NET 75 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 39 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP220A+ DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1620 mm POIDS NET 64 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 40 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CVP270A+ DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 620 x 710 x 1860 mm POIDS NET 70 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 41 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CV295 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 700 x 710 x 1830 mm POIDS NET 79 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 42 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLA210A+ DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 700 x 710 x 1330 mm POIDS NET 63 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 43 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLA310A+ DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 700 x 710 x 1830 mm POIDS NET 72 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 44: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Seite 45 For the safety of life and property and to avoid any risk of injury, keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission. This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the storage of special drink products at a storage temperature higher than that of a storage compartment for fresh products.
  • Seite 46 professional repairer. To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable yourself. Contact your retailer, an approved service center or professional repairer. This appliance must be positioned such that the mains socket is accessible. Do not move the appliance once it is full: you might distort its body beyond repair.
  • Seite 47 Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the appliance. Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg). Your cellar must be placed on a flat surface.
  • Seite 48 suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”.  If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children playing from suffering an electric shock or from closing themselves inside it.
  • Seite 49  Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,  Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments,  Bed and breakfast type environments,  Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.
  • Seite 50 WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center. Do not expose to flame. WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused.
  • Seite 51 Electrical safety  We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation.  The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket.  Make sure that the power plug is not crushed or damaged.
  • Seite 52 installation technician. Daily use  This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.  Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an explosion.  Do not operate any electrical appliances in the appliance (electric ice cream makers, mixers etc.).
  • Seite 53 minor movements. Do not move the appliance over long distances.  Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports.  To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload the door racks or put food in the crisper drawers.
  • Seite 54  Avoid locating the unit in moist areas.  Keep the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may also cause the appliances not to perform properly.
  • Seite 55  In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe the installation recommendations.  The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.
  • Seite 56  The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only manufacturer’s original spare parts. The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use. R600a Safety instructions Caution —...
  • Seite 57: Description Of The Appliance

    the event of a leak). The refrigerating fluid type is specified on the power cabinet identification plate. Caution — Do not use electrical equipment in the compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments.
  • Seite 58: Technical Characteristics

    CV and CLA ranges: 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Below is an example of the nameplate:...
  • Seite 59: Installation Instructions

    The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the information specific to your wine cellar. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.) Once it is installed and loaded, access to it is not so easy.
  • Seite 60 Adjusting the thermostat Important note: all temperatures shown in this manual are temperatures read in the wine, inside the bottle. Tip: immerse a suitable thermometer in a clear glass bottle filled with water and place it in the middle of the cellar. Wait at least 24 hours before checking the temperature. Then adjust the thermostat in the light of the temperature read and that required.
  • Seite 61 Pure air continually changed and filtered. Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back.
  • Seite 62 Hygrometry Your cellar is equipped with a dynamic humidity system, which regulates the humidity level in the cabinet entirely automatically. No addition of water is required. It is necessary to wait a few days after start-up for the average (between 55 and 75%) to stabilise in the cabinet.
  • Seite 63 Tip: to prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove bottles.
  • Seite 64 Enhanced safety Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation. 6. LOADING The maximum recommended bottle loading quantities are guidelines and are not contractually binding;...
  • Seite 65: Care And Maintenance

    For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles. Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading.
  • Seite 66  Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary. Moving your wine cooler ...
  • Seite 67: Problems And Solutions

    9. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cellar yourself, thus avoiding having to contact your after-sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSES The cellar is not plugged in. If your wine cellar is in an unheated room, The cellar will not start refer to the section "Winter kit".
  • Seite 68 will fall to 40%. During a heating period, the frost melts and humidity may reach 75%. Taking an average of these two values, we obtain an average humidity of 55%. It is essential to calculate an average value over several cycles and not from a single reading.
  • Seite 69 The compressor is noisy: check that it is fixed to the rubber shock absorbers (silent blocks) and whether it is in contact with another element. Small rattling sounds are heard: they result from the circulation of gas in the pipes and are part of the normal operation of your wine cellar.
  • Seite 70 1 - 2 Montbazillac 6 - 8 Savoie 1 - 2 2 - 4 Rhone Valley 4 - 8 Yellow wine How to manage your collection? The wine cellar register (the original, a Climadiff innovation) will help you with this!
  • Seite 71 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 72 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLV122M POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1070 mm NET WEIGHT 49 kg...
  • Seite 73 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP142 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1070 mm NET WEIGHT 49 kg...
  • Seite 74 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP168 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1450 mm NET WEIGHT 57 kg...
  • Seite 75 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP180 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1450 mm NET WEIGHT 60 kg...
  • Seite 76 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP215 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1620 mm NET WEIGHT 64 kg...
  • Seite 77 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP265 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1860 mm NET WEIGHT 75 kg...
  • Seite 78 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP220A+ POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1620 mm NET WEIGHT 64 kg...
  • Seite 79 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CVP270A+ POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 620 x 710 x 1860 mm NET WEIGHT 70 kg...
  • Seite 80 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CV295 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 700 x 710 x 1830 mm NET WEIGHT 79 kg...
  • Seite 81 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLA210A+ POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 700 x 710 x 1330 mm NET WEIGHT 63 kg...
  • Seite 82 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLA310A+ POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 700 x 710 x 1830 mm NET WEIGHT 72 kg...
  • Seite 83: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 84 späteren Nachschlagen auf und verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf bzw. Umzug zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So kann gewährleistet werden, dass das Gerät optimal funktioniert. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden.
  • Seite 85 Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden. Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder Schaden erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag, Wasserschaden, Brand), kann sich sein Gebrauch als gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät durch eine zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen. Vorbeugung Gefahren beschädigtes...
  • Seite 86 Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
  • Seite 87 körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,...
  • Seite 88 werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird.  Das Gerät Netzkabel außerhalb Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.  Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen.
  • Seite 89 Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen befestigt werden. ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
  • Seite 90 R600a (Isobutan), stellen keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen. Kältemittel Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. handelt sich dabei hochentzündliches Gas, das umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt sind.
  • Seite 91  Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter keine Mehrfachsteckdose verwenden.  Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen einen Brand verursachen.  Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist.
  • Seite 92 Täglicher Gebrauch  Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.  Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, Explosionsgefahr besteht.  Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.  Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
  • Seite 93 nicht über längere Strecken verschieben.  Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen.  Um Herabstürzen Gegenständen Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege  Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
  • Seite 94 keine Haftung für Nichteinhaltung Installationsanweisungen.  Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort aufzustellen.  Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und Wärmequellen (Ofen, Heizgerät, Heizkörper, usw.) fernhalten. Direkte Sonnenbestrahlung kann Acrylbeschichtung beschädigen und Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte oder warme Raumtemperaturen können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.
  • Seite 95 Fall die Verpackung aufbewahren.  Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden warten, damit Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist.  Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten.
  • Seite 96  Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").  Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Störungsbehebung ...
  • Seite 97: Gerätebeschreibung

    Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel). Kältemitteltyp ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben. Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte verwenden, außer...
  • Seite 98: Technische Daten

    Reihe CV und CLA: 3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:...
  • Seite 99 Typenschild befindet sich Geräteinneren bzw. Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben über Ihren Weinschrank. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage…). Denn ist der Schrank erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Seite 100 gestellt ist. Sie Ihren Weinschrank aus und bringen Sie ihn in die waagrechte Stellung, indem Sie die beiden Stellfüße vorne leicht herausdrehen (am besten mit einer Wasserwaage). Dies verhindert Bewegungen aufgrund mangelnder Stabilität, die Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und garantiert, dass die Türe absolut dicht verschlossen wird.
  • Seite 101 Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist.
  • Seite 102 Schwingungsdämpfung Wein möchte nicht gestört werden. Ganz besonders fürchtet er Vibrationen. Deshalb ist der Kompressor Ihres Weinschranks auf speziellen Schwingungsdämpfern („Silent-blocks“) montiert. Außerdem ist das Innengehäuse durch eine dicke vibrationsabsorbierende Schicht Polyurethanschaum vom Außengehäuse isoliert. Je nach Modell sind die Roste aus Vollholz, das Vibrationen besser absorbiert als Metall. In bestimmten Modellen sind die Rosthalter zusätzlich mit Gummilagern ausgestattet.
  • Seite 103 Zusätzliche Roste können gegen Aufpreis bei Ihrem Vertragshändler oder seinem Kundendienst bestellt werden, oder Sie wenden sich direkt an unsere Partner Website www.vinokado.com oder Website www.climadiff.com in der Rubrik Zubehör bezogen werden.werden. Ein Tipp: Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit geöffnet ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von...
  • Seite 104 Einhaltung der Höchstlast: Bitte halten Sie sich an die maximal zulässige Höchstlast, die auf einem Schild im Schrank (ähnlich dem unten angeführten) angegeben ist. Maximale Belastung pro Regal: xx kg Maximum von xx Schichten von Flaschen. Verstärkte Sicherheit Da diese Gerätereihe zum Lagern von wertvollen Gegenständen bestimmt ist, haben wir darauf geachtet, nur Bauteile von hoher Qualität zu verarbeiten, und Herstellungstechniken anzuwenden, die eine optimale Betriebssicherheit gewährleisten.
  • Seite 105 und umgekehrt für die Frontreihe. Die Roste lassen sich je nach der Größe des Weinschranks und den Flaschenformen anpassen. Beachten Sie unbedingt die Höchstlast je Rost (siehe maximale Höchstlast, die im Inneren des Schrankes angeführt ist). Das vorgesehene maximale Fassungsvermögen darf nicht überschritten werden (darauf achten, den Aktivkohlefilter nicht zu blockieren).
  • Seite 106 7. PFLEGE Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen.
  • Seite 107 8. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte:  Der Netzstecker ist in der Steckdose ...
  • Seite 108: Fehlerbehebung

    9. FEHLERBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit Ihrem Weinschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen! PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Steht Weinschrank einem ungeheizten Raum, siehe Abschnitt Der Weinschrank läuft nicht an Winterkit.
  • Seite 109 Die Luftfeuchtigkeit wird nach dem Prinzip Thermodynamik geregelt. Kühlphase bildet sich Reif (kalte Luft trocknet Luft aus), Luftfeuchtigkeit sinkt auf 40% ab. Beim Erhitzen schmilzt Reif Luftfeuchtigkeit kann bis auf 75% ansteigen. Errechnet man den Mittelwert daraus, erhalten wir einen Luftfeuchtigkeitswert von Die Luftfeuchtigkeit ist zu niedrig 55%.
  • Seite 110 Der Kompressor des Weinschrankes Ist keine Kälteerzeugung festzustellen, läuft ununterbrochen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Prüfen Sie, und überzeugen Sie sich davon, Schwingungen dass der Schrank ausgerichtet ist und alle Füße am Boden aufliegen. Der Kompressor ist laut: prüfen Sie seine Befestigung auf den Schwingungsdämpfern.
  • Seite 111: Einige Nützliche Informationen

    Austausch der Beleuchtung (je nach Modell) Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp kann vom Verbraucher nicht selbst gewechselt werden. Die Lebensdauer dieser LEDs ist normalerweise lang genug, so dass sie nicht gewechselt werden müssen. Sollte es jedoch trotz aller Sorgfalt bei der Fertigung Ihres Weinschranks zu einem Defekt der LEDs kommen, wenden Sie sich bitte auf jeden Fall an den Kundendienst.
  • Seite 112 Gelbwein Verwaltung der Weinsammlung? Das Weinregister (das Original, eine Innovation von Climadiff) hilft Ihnen dabei! Die Türinnenseite des Weinschranks ist eigens dafür ausgelegt, um darauf Informationen über das Weinregister befestigen zu können. Hier können Sie die Daten Ihrer Weinsammlung mit Kreide eintragen oder die Liste mit den „Crus classés“...
  • Seite 113 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 114 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLV122M STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1070 mm NETTOGEWICHT 49 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 154 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 115 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP142 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1070 mm NETTOGEWICHT 49 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 154 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 116 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP168 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1450 mm NETTOGEWICHT 57 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 161 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 117 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP180 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1450 mm NETTOGEWICHT 60 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 161 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 118 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP215 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1620 mm NETTOGEWICHT 64 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 164 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 119 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP265 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1860 mm NETTOGEWICHT 75 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 173 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 120 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP220A+ STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1620 mm NETTOGEWICHT 64 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 124 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 121 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CVP270A+ STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 620 x 710 x 1860 mm NETTOGEWICHT 70 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 128 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 122 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CV295 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 700 x 710 x 1830 mm NETTOGEWICHT 79 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 153 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 123 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLA210A+ STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 700 x 710 x 1330 mm NETTOGEWICHT 63 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 120 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 124 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLA310A+ STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 700 x 710 x 1830 mm NETTOGEWICHT 72 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 131 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 125: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 126 apparaat te voegen bij verkoop of een verhuizing. Dit maakt een optimale werking van het apparaat mogelijk. Bewaar deze handleiding om risico op verwondingen te voorkomen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden bij een onjuist gebruik van het apparaat Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een...
  • Seite 127 Als uw apparaat is beschadigd (grote schok) of schade heeft opgelopen (te grote spanning naar aanleiding van bliksem, overstroming, brand), kan het gebruik ervan gevaarlijk zijn. Koppel de voedingsstekker los en laat het apparaat door een erkende professionele hersteller controleren. Vervang voedingssnoer niet...
  • Seite 128 apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet in aanraking komt met scherpe randen of warme oppervlakken.
  • Seite 129 personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.  De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, behalve als ze meer dan 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
  • Seite 130  Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8 jaar.  Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen.  Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Seite 131 — WAARSCHUWING Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken. WAARSCHUWING — Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING —...
  • Seite 132 Koelvloeistof Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit is een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof.
  • Seite 133 netstekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.  Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat bereikbaar is.  Trek niet aan het voedingssnoer.  Koppel nooit de aarding af.  Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker er dan niet in.
  • Seite 134  Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en trek niet aan het snoer.  Plaats hete voorwerpen niet naast plastic onderdelen van dit apparaat.  De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat moeten strikt in acht worden genomen.
  • Seite 135 Let op! Reiniging en onderhoud  Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit.  Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.  Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen.
  • Seite 136 Buitengewoon koude warme omgevingstemperaturen kunnen er ook toe leiden dat de apparaten niet goed functioneren.  Stop de stekker van de wijnkoeler in een afzonderlijke, juist geïnstalleerde en geaarde wandcontactdoos. Het is absoluut verboden om de derde (aardings) pen van het stroomsnoer te snijden of te verwijderen.
  • Seite 137 apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen. Volg de installatie- instructies altijd zorgvuldig op.  Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten geplaatst worden.  Controleer of de stopcontacten, na het installeren, toegankelijk zijn.
  • Seite 138 elektricien.  Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum met gebruik van originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik. R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: ventilatieroosters apparaat niet af.
  • Seite 139: Beschrijving Van Het Apparaat

    lek). Het type koelmiddel staat vermeld op het typeplaatje op de kast. Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de compartimenten, tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant. Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd is. 2.
  • Seite 140: Technische Kenmerken

    CV & CLA: 3. TECHNISCHE KENMERKEN Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:...
  • Seite 141: Installatie-Instructies

    Het typeplaatje dat aan de binnenkant of achterkant van het apparaat (op basis van het model) gekleefd is, bevat alle specifieke informatie over uw wijnkast. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Zodra de wijnkast geïnstalleerd en geladen is, kunt u niet meer zo gemakkelijk toegang tot het typeplaatje krijgen.
  • Seite 142 waterpas wordt aanbevolen). Dit voorkomt dat de kast gaat bewegen door instabiliteit, wat lawaai en trillingen produceert, en zorgt ervoor dat de deur perfect luchtdicht is. Instelling van de thermostaat Let op! alle in deze handleiding vermelde temperaturen zijn de temperaturen in de wijn, in de fles.
  • Seite 143 Het ventilatiesysteem: Koolstoffilter Zuivere lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Climadiff is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt. Deze filter, die één keer per jaar vervangen moet worden, is verkrijgbaar op onze partner site...
  • Seite 144 Op dezelfde wijze wordt de binnenkuip van de ombouw afgezonderd door middel van een dikke laag polyurethaanschuim, die als bijzonder kenmerk heeft dat ze ook trillingen absorbeert. Naargelang van het model zijn de oplegplanken in massief hout en absorberen ze trillingen beter dan metaal.
  • Seite 145 Een advies: Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.
  • Seite 146 Maximale belasting per oplegplank: xx kg Maximum van xx lagen flessen Een verhoogde veiligheid Omdat dit productassortiment bestemd is voor het opslaan van waardevolle voorwerpen, hebben we alles in het werk gesteld om kwalitatieve onderdelen te kiezen en aangepaste vervaardigingstechnieken te ontwikkelen om een optimale werkingsveiligheid te garanderen. 6.
  • Seite 147: Wartung

    Types flessen: We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen.
  • Seite 148 Wanneer u het apparaat voor de eerste keer voedt, kan een restgeur blijven hangen. In dit geval het apparaat enkele uren ongevuld gebruiken en de temperatuur kouder instellen. De kou zal deze mogelijke geuren doen verdwijnen. Wat moet u doen bij een stroomonderbreking? De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost.
  • Seite 149 aan het einde van deze handleiding BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.
  • Seite 150: Problemen En Oplossingen

    9. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast zelf oplossen zodat u geen contact met de klantenservice hoeft op te nemen. Probeer de onderstaande suggesties! PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN De stekker is niet aangesloten. Raadpleeg de paragraaf over de winterkit, als uw wijnkast in een onverwarmde De wijnkast start niet ruimte staat.
  • Seite 151 De vochtigheid wordt geregeld door het principe van thermodynamica. Tijdens een koude periode vormt zich rijp (de koude lucht droogt de lucht), het vochtgehalte daalt tot 40%. Tijdens een warme periode smelt de rijp en kan het vochtgehalte stijgen tot 75%. Door het gemiddelde te nemen van deze twee waarden,...
  • Seite 152 continu Als u merkt dat er geen koude geproduceerd wordt, moet u uw klantenservice bellen Controleer of de kast goed waterpas staat Trillingen en dat alle voeten de grond raken. De compressor maakt lawaai: ga na of de compressor stevig op de rubbers (silent blocs) bevestigd is, en of hij geen andere elementen raakt.
  • Seite 153 Vervanging van de verlichtingslamp (afhankelijk van het model) Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen door de consument. Deze leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden vervangen. Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks alle zorg die wordt besteed aan de productie van uw wijnkast, moet u voor verdere stappen contact opnemen met uw klantenservice.
  • Seite 154 Vin jaune Hoe moet u uw collectie beheren? Het wijnkastregister (het origineel, een innovatie van Climadiff) helpt u daarbij! De binnenzijde van de deur van uw wijnkast werd speciaal ontwikkeld om aantekeningen te kunnen maken op het wijnkastregister, en om met krijt de kenmerken van uw collectie te noteren, of is voorzien van de lijst van de geklasseerde wijnen.
  • Seite 155 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 156 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLV122M STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1070 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 49 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 157 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP142 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1070 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 49 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 158 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP168 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1450 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 57 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 159 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP180 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1450 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 60 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 160 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP215 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1620 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 64 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 161 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP265 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1860 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 75 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 162 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP220A+ STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1620 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 64 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 163 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CVP270A+ STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 620 x 710 x 1860 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 70 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 164 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CV295 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 700 x 710 x 1830 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 79 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 165 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLA210A+ STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 700 x 710 x 1330 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 63 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 166 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLA310A+ STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 700 x 710 x 1830 mm (B x D x H) NETTOGEWICHT 72 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 167: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 168 lugar. Así se garantizará el correcto funcionamiento del mismo. Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de manipulación incorrecta del aparato. Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar bebidas especiales a una temperatura de almacenamiento superior a la del compartimento de almacenamiento para productos frescos.
  • Seite 169 Si el electrodoméstico está estropeado (p. ej., si ha recibido un golpe fuerte) o ha sufrido algún daño (subida de tensión debida a relámpagos, inundaciones o incendios), puede resultar peligroso utilizarlo. Desconectar el enchufe de la red eléctrica y solicitar a un reparador profesional autorizado que compruebe el electrodoméstico.
  • Seite 170 lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido. No tocar el electrodoméstico con las manos mojadas. Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la luz directa del sol. No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de una mesa o entre en contacto con bordes afilados o superficies calientes.
  • Seite 171 personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato. ...
  • Seite 172  Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.  Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la puerta, pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior.
  • Seite 173 ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse. ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el...
  • Seite 174 fuego o una explosión. Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato.
  • Seite 175 ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple.  Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio.  Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del electrodoméstico.
  • Seite 176 Utilización diaria  Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.  No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.  No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
  • Seite 177  El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos.  No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte.
  • Seite 178 integrada. Para un correcto funcionamiento del aparato, imprescindible permitir buena circulación de aire alrededor del mismo. No aceptamos ninguna responsabilidad por el incumplimiento de las instrucciones de instalación.  Evite colocar la unidad en zonas húmedas.  Mantener el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol y de las fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.).
  • Seite 179 donde lo haya adquirido. En ese caso, conserve el embalaje.  Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente.  Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalentamiento.
  • Seite 180  Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.  Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador (véase el capítulo “Mantenimiento”).  Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren siempre correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio posventa.
  • Seite 181 R600a Instrucciones de seguridad Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido...
  • Seite 182: Descripción Del Aparato

    2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Gammas CLV & CVP: Gammas CV & CLA:...
  • Seite 183: Características Técnicas

    3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Seite 184 Utilización de la vinoteca La vinoteca se debe colocar en un lugar cuya temperatura ambiente esté comprendida entre + 10 y + 32° Celsius. Si la vinoteca está equipada con el sistema de invierno, el intervalo de temperaturas será de 0° a 32°C. Instalación de la vinoteca ...
  • Seite 185 Sistema de ventilación: filtro de carbón ¡Aire puro renovado y filtrado de constantemente! La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior izquierda de la parte posterior...
  • Seite 186 Cambio del filtro de carbón: es imprescindible cambiarlo una vez al año. Se puede ver tanto desde el interior como desde el exterior. Se encuentra en la parte superior derecha, en el fondo del armario. Empuje el filtro desde el exterior de la bodega para extraerlo del interior del dispositivo. El orificio visible en la parte posterior inferior es normal y crea una depresión que garantiza la circulación interna del aire.
  • Seite 187 Sistema de invierno El kit de invierno es un sistema antiheladas que permite que la vinoteca funcione en un entorno con una temperatura comprendida entre 0 y 32°C. Una sonda situada en el exterior del aparato activa una resistencia eléctrica de baja potencia cuando la temperatura ambiente de la ubicación se acerca a los 8°C.
  • Seite 188 Un consejo: Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas.
  • Seite 189 Cómo llenar y mantener la vinoteca: vinoteca se entrega con una o varias bandejas, de metal o madera. Comience cargando la parte inferior de la vinoteca. Después comience a apilar las botellas: con el fondo orientado hacia la parte posterior en la fila del fondo y al revés en la primera fila. Las bandejas se deben modular según el tamaño del armario y la forma de las botellas.
  • Seite 190: Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa. Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
  • Seite 191: En Caso De Avería

     Desplace el aparato en posición vertical.  Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar. 8. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: ...
  • Seite 192: Problemas Y Soluciones

    9. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio posventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE La toma de corriente no está conectada. Si la vinoteca está en un lugar sin calefacción, consulte el párrafo relativo al kit La vinoteca no se pone en marcha de invierno.
  • Seite 193 interior de la vinoteca La humedad se regula por el principio de la termodinámica. períodos refrigeración, se forma escarcha (el aire frío reseca el aire) y la tasa de humedad se reduce 40%. períodos calentamiento, la escarcha se funde y la tasa puede alcanzar el 75%.
  • Seite 194 sin parar Si no se constata ninguna producción de frío, póngase en contacto con el servicio posventa. Controle y compruebe que la vinoteca está Vibraciones correctamente nivelada y que todas las patas se apoyan en el suelo. El compresor es ruidoso: compruebe que está...
  • Seite 195: Información Útil

    Parte del contenido impide que la puerta se cierre correctamente. Sustitución de la Lampara iluminación (según el modelo) Este aparato está compuesto por diodos electroluminiscentes (LED). Este tipo de diodo no puede ser cambiado por el usuario. La duración de estos LED es la suficiente para que no deba realizarse ningún cambio.
  • Seite 196 Vino amarillo Cómo gestionar su colección ¡El registro de la vinoteca (el original, una innovación de Climadiff) le ayudará en esto! La contrapuerta de la vinoteca ha sido especialmente diseñada para poder anotar con tiza información sobre el registro de la vinoteca y las características de su colección o para colocar la lista de los vinos clasificados.
  • Seite 197 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 198 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLV122M SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1070 mm (A x P x A) PESO NETO 49 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 199 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP142 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1070 mm (A x P x A) PESO NETO 49 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 200 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP168 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1450 mm (A x P x A) PESO NETO 57 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 201 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP180 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1450 mm (A x P x A) PESO NETO 60 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 202 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP215 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1620 mm (A x P x A) PESO NETO 64 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 203 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP265 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1860 mm (A x P x A) PESO NETO 75 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 204 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP220A+ SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1620 mm (A x P x A) PESO NETO 64 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 205 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CVP270A+ SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 620 x 710 x 1860 mm (A x P x A) PESO NETO 70 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 206 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CV295 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 700 x 710 x 1830 mm (A x P x A) PESO NETO 79 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 207 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLA210A+ SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 700 x 710 x 1330 mm (A x P x A) PESO NETO 63 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 208 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLA310A+ SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO 700 x 710 x 1830 mm (A x P x A) PESO NETO 72 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 210 CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE – www.climadiff.com info@climadiff.com...

Inhaltsverzeichnis