Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

gebruiksaanwijzing
afzuigkap
notice d'utilisation
hotte cheminée
anleitung
dunstabzugshaube
instructions for use
cooker hood
WI6211CM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag WI6211CM

  • Seite 1 WI6211CM...
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 15 Notice dútilisation FR 3 - FR 15 Anleitung DE 3 - DE 15 Manual EN 3 - EN 15 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD Uw afzuigkap Beschrijving Inleiding Veiligheid Waar u op moet letten Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Het koolstoffilter vervangen Lampen vervangen Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montagevoorbereiding Montage Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Seite 4: Beschrijving

    UW SCHOUWKAP Beschrijving 1. Dampverzamelaar 2. Vetfilter 3. Bedieningspaneel A. aan/uit verlichting B. uit-schakelaar C. ventilatorschakelaars 4. Verlichting Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
  • Seite 5: Waar U Op Moet Letten

    VEILIGHEID Waar u op moet letten Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften.
  • Seite 6: Afvoersystemen

    VEILIGHEID Waar u op moet letten • Haal eerst de stekker uit het stopcontact als u de lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven wattage. Gebruik de afzuigkap alleen met gemonteerde lampjes om het risico van een elektrische schok te verminderen. •...
  • Seite 7: Bediening

    GEBRUIK Bediening Ventilator inschakelen Druk op ventilatortoets 3. De afzuigkap schakelt in op stand 1. Druk op ventilatortoets 2. De afzuigkap schakelt uit. Snelheid verhogen Druk op de ventilatortoets 4 of 5. De ventilator schakelt in op de geselecteerde stand. Verlichting in- en uitschakelen Druk op de verlichtingstoets 1.
  • Seite 8: Reinigen

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Seite 9: Vetfilters Verwijderen

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen De vergrendeling van de filters openen en de vetfilters verwijderen. • Let op: de vetfilters elke maand reinigen met een sopje. Een aluminiumfilter wordt door de vaatwasserreinigingsmiddelen dof, dit is normaal. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van het gebruik.
  • Seite 10: Algemeen

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Seite 11: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net garandeert...
  • Seite 12: Montagevoorbereiding

    INSTALLATIE Montagevoorbereiding • Kies de gewenste afvoeropening (bovenzijde of achterzijde) en maak deze vrij door de voorgeperforeerde plaat te verwijderen. • Bevestig het kunststof aansluitstuk op de vrij gemaakte afvoeropening. Bovenzijde Achterzijde NL 12...
  • Seite 13: Montage

    INSTALLATIE Montage Montage van de afzuigkap aan de zijwanden • Controleer of de kastjes stabiel genoeg zijn. • Gebruik de boormal N2 om de plaats van de bevestigingsgaten te bepalen. De bovenzijde van de mal is gelijk aan de bovenzijde van de wasemkap.
  • Seite 14 INSTALLATIE • Boor dan de bevestigingsgaten in de kastjes. Voor het bevestigen van de wasemkap aan kastjes met een wanddikte van 16 mm worden vulstukken meegeleverd. Met het meegeleverde hoekstaal (Q) kunt u de ruimte aan de achterzijde tussen de wasemkap en de muur opvullen.
  • Seite 15 INSTALLATIE Monteren van het deurpaneel 1. Open de deur, duw de haken naar binnen en verwijder de deur. 2. Leg het deurpaneel, met de achterkant naar boven, op een vlakke ondergrond. 3. Leg de boormal (N3) op de achterzijde van het deurpaneel. De pijl op de mal moet naar de bovenkant wijzen.
  • Seite 16: Verpakking En Toestel Afvoeren

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 17 SOMMAIRE Votre hotte cheminée Description Introduction Sécurité Recommandations Systèmes d’évacuation Utilisation Commandes Entretien Nettoyage Filtres à graisse Dépose de la porte Ampoules Installation Généralités Raccordement Préparation du montage Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
  • Seite 18: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description 1. Collecteur de vapeur 2. Filtre à graisse 3. Panneau de commande A. marche/arrêt de l'éclairage B. commutateur d'arrêt C. commutateurs de ventilateur 4. Ampoules Introduction Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les fonctions de l'appareil.
  • Seite 19: Recommandations

    SÉCURITÉ Recommandations Faites brancher l'appareil par un installateur agréé (voir le chapitre “Installation”). Ne raccordez pas l’appareil au secteur avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales. • Les bords de l’appareil pouvant être coupants, nous conseillons de porter des gants de travail durant le montage de la hotte aspirante.
  • Seite 20: Systèmes D'évacuation

    SÉCURITÉ Recommandations • Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant de remplacer les ampoules ! Utilisez uniquement des ampoules identiques à celles d’origine et de même puissance. Utilisez uniquement la hotte aspirante lorsque des ampoules sont en place, pour réduire tout risque de choc électrique.
  • Seite 21: Commandes

    UTILISATION Commandes Mise en marche du ventilateur Appuyez sur la touche de ventilation 3. La hotte aspirante démarre sur la position 1. Appuyez sur la touche de ventilation 2. La hotte aspirante s'arrête. Augmentation de la vitesse Appuyez sur la touche de ventilation 4 ou 5. Le ventilateur fonctionne sur le réglage sélectionné.
  • Seite 22: Nettoyage

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à...
  • Seite 23: Filtres À Graisse

    ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse Déverrouillez les filtres et déposez-les. • Attention ! Nettoyez les filtres à graisse tous les mois, à l'eau savonneuse. Les filtres à graisse peuvent ternir légèrement sous l'effet du passage au lave-vaisselle. Ceci est normal et n'affecte pas leur performance.
  • Seite 24: Généralités

    INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et une table de cuisson à...
  • Seite 25: Raccordement

    INSTALLATION Raccordement Raccordement électrique La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si la fiche est fournie, branchez-la dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Sinon (raccordement direct au secteur) ou si la prise n'est pas située dans une zone accessible, installez un commutateur bipolaire permettant de couper totalement l'alimentation secteur en cas de...
  • Seite 26: Préparation Du Montage

    INSTALLATION Préparation du montage • Choisissez l'orifice d'évacuation (haut ou dos) et déposez la plaque perforée pour l'ouvrir. • Fixez le raccord en plastique dans l'orifice d'évacuation ainsi ouvert. Le raccord est équipé d'une fixation baïonnette. Haut FR 12...
  • Seite 27: Montage

    INSTALLATION Montage Montage de la hotte aspirante sur les parois latérales • Vérifiez que les placards sont suffisamment stables. • Utilisez le gabarit de perçage N2 pour déterminer la position des trous de fixation. La partie supérieure du gabarit doit être de niveau avec le haut de la hotte d'aspiration.
  • Seite 28 INSTALLATION • Percez les trous de fixations dans les placards. Des taquets sont fournis pour fixer la hotte aspirante à des placards avec des parois de 16 mm d'épaisseur. L'équerre métallique (Q) fournie peut servir à remplir l'espace à l'arrière, entre la hotte aspirante et le mur. Montage mural de la hotte aspirante FR 14...
  • Seite 29 INSTALLATION Installation du panneau de porte 1. Ouvrez la porte, poussez les supports vers l'intérieur et déposez la porte. 2. Placez le panneau de porte sur une surface plane, face arrière en haut. 3. Posez le gabarit de perçage N3 sur la face arrière du panneau de porte. La flèche du gabarit doit pointer vers le haut.
  • Seite 30: Mise Au Rebut

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
  • Seite 31 INHALT Ihre Abzugshaube Beschreibung Einleitung Sicherheit Worauf Sie achten müssen Abluftsysteme Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Lampen auswechseln Installation Allgemein Elektroanschluss Montagevorbereitung Montage Anhang Entsorgung von Gerät und Verpackung DE 3...
  • Seite 32: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Beschreibung 1. Dampfsammler 2. Fettfilter 3. Bedienfeld A. Beleuchtung an/aus B. Ausschalter C. Ventilatorschalter 4. Lampen Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf.
  • Seite 33: Sicherheit

    SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel "Installation"). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. • Schließen Sie das Gerät gemäß den vor Ort geltenden Installationsvorschriften an.
  • Seite 34: Abluftsysteme

    SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen • Bevor Lampen ausgetauscht werden, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden! Verwenden Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit der angegebenen Wattzahl. Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur mit montierten Lampen, um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern. •...
  • Seite 35: Bedienung

    NUTZUNG Bedienung Gebläse einschalten Drücken Sie die Gebläsetaste 3. Die Dunstabzugshaube schaltet sich auf Stufe 1 ein. Drücken Sie die Gebläsetaste 2. Die Dunstabzugshaube schaltet sich aus. Erhöhen der Geschwindigkeit Drücken Sie die Gebläsetaste 4 oder 5. Das Gebläse schaltet sich mit der gewählten Einstellung ein.
  • Seite 36: Reinigung

    PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen Alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
  • Seite 37: Fettfilter Entfernen

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Öffnen Sie die Filterverriegelung und entfernen Sie die Fettfilter. • Achtung! Reinigen Sie die Fettfilter einmal pro Monat mit Seifenlauge. Beim Waschen in einem Geschirrspüler können die Fettfilter eventuell die Farbe ändern. Das ist normal und hat keine Auswirkung auf ihre Filtereigenschaften.
  • Seite 38: Allgemein

    INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 50 cm sein.
  • Seite 39: Anschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, muss ein zweipoliger Schalter angebracht werden, der unter Umständen einer Überspannung nach Kategorie III entsprechend den Installationsanweisungen ein vollständiges Trennen...
  • Seite 40: Montagevorbereitung

    INSTALLATION Montagevorbereitung • Wählen Sie die gewünschte Abluftöffnung (Oberseit oder Hinterseite) und machen Sie diese frei, indem Sie die vorperforierte Platte entfernen. • Befestigen Sie das Kunststoffanschlussstück an der freigemachten Abluftöffnung. Das Anschlussstück ist mit einem Bajonettverschluss versehen. Oberseite Hinterseite DE 12...
  • Seite 41: Montage

    INSTALLATION Montage Montage der Dunstabzugshaube an die Seitenwände • Kontrollieren Sie die Wandschränke auf ausreichende Stabilität. • Verwenden Sie zur Bestimmung der Position der Befestigungsöffnungen die Bohrmarkierung N2. Die Oberseite der Markierung entspricht der Oberseite der Dunstabzugshaube. Die Vorderseite der Markierung entspricht der Vorderseite der Dunstabzugshaube ohne Tür.
  • Seite 42 INSTALLATION • Bohren Sie die Montagebohrungen in die Wandschränke. Es liegen Einsätze für den Einbau der Abzugshaube in Wandschränke mit einer Wandstärke von 16 mm bei. Der mitgelieferte Winkel (Q) kann zum Füllen des Freiraums zwischen Abzugshaube und Wand verwendet werden. Montage der Dunstabzugshaube an der Wand DE 14...
  • Seite 43 INSTALLATION Montage der Türfüllung 1. Öffnen Sie die Tür, drücken Sie den Haken nach innen und entfernen Sie die Tür. 2. Legen Sie die Türfüllung mit der Rückseite nach oben auf eine flache Oberfläche. 3. Legen Sie die Bohrmarkierung (N3) auf die Rückseite der Türfüllung. Der Pfeil auf der Markierung muss nach oben zeigen.
  • Seite 44: Anhang

    ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Seite 45 CONTENTS Your canopy hood Description Introduction Safety Precautions you must take Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter Removing the door Light bulbs Installation General Connection Mounting preparation Mounting Appendix Disposal EN 3...
  • Seite 46: Your Canopy Hood

    YOUR CANOPY HOOD Description 1. Moisture collector 2. Grease filter 3. Control panel A. lighting on/off B. off switch C. fan switches 4. Light bulbs Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
  • Seite 47: Precautions You Must Take

    SAFETY Precautions you must take Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see “Installation” chapter). Do not connect the appliance to the mains before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area. •...
  • Seite 48: Extraction Systems

    SAFETY Precautions you must take • When replacing the lights, first disconnect the appliance from the mains! Only use identical lamps with the wattage indicated. Only use the cooker hood with lamps installed, in order to reduce the risk of electric shock. •...
  • Seite 49: Controls

    Controls Switching on the fan Press fan button 3. The cooker hood switches on at setting 1. Press fan button 2. The cooker hood switches off. Increasing the speed Press fan button 4 or 5. The fan switches on at the selected setting. Switching lighting on and off Press the lighting button 1.
  • Seite 50: Cleaning

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
  • Seite 51: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Open the lock on the filters and remove the filters. • Attention! Clean the grease filters each month with soapy water. When washed in a dishwasher, the grease filter may be discoloured slightly. This is normal and does not affect its filtering capacity. Carbon filter Replacing the carbon filter The saturation of the filter depends on the intensity of use.
  • Seite 52: General

    INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 65 cm.
  • Seite 53: Connection

    INSTALLATION Connection Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug, connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, fit a double pole switch that will allow complete disconnection from the mains under the conditions of...
  • Seite 54: Mounting Preparation

    INSTALLATION Mounting preparation • Choose the desired exhaust outlet (top or back) and open it up by removing the perforated plate. • Attach the plastic connecting piece to the opened exhaust outlet. The connecting piece has a bayonet joint. Back EN 12...
  • Seite 55: Mounting

    INSTALLATION Mounting Mounting the cooker hood on the side walls • Check that the cupboards are sufficiently stable. • Use drilling jig N2 to determine the position of the mounting holes. The top of the jig is level with the top of the cooker hood. The front of the jig is level with the front of the cooker hood excluding the door panel.
  • Seite 56 INSTALLATION • Drill the mounting holes in the cupboards. Filler pieces are supplied for fixing the cooker hood to cupboards with a wall thickness of 16 mm. The supplied angle iron (Q) can be used to fill in the space at the back between the cooker hood and the wall.
  • Seite 57 INSTALLATION Fitting the door panel 1. Open the door, push the brackets in and remove the door. 2. Place the door panel on a flat surface with the back facing upwards. 3. Position the drilling jig (N3) on the back of the door panel. The arrow on the jig should point upwards.
  • Seite 58: Disposal

    APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...

Inhaltsverzeichnis