Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

gebruiksaanwijzing/installatievoorschrift
instructions for use/installation instructions
mode d'emploi/instructions d'installation
Gebrauchsanweisung/Installationsvorschrift
WG3/4/7/8..B Centur
700000929100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag WG8..B Centur serie

  • Seite 1 gebruiksaanwijzing/installatievoorschrift instructions for use/installation instructions mode d’emploi/instructions d’installation Gebrauchsanweisung/Installationsvorschrift WG3/4/7/8..B Centur 700000929100...
  • Seite 2 nederlands blz. NL 1 - NL 14 english page GB 1 - GB 14 français page FR 1 - FR 14 Deutsch Seite DE 1 - DE 14...
  • Seite 3 De afzuigkap is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor de aangegeven doeleinden. Atag afzuigkappen zijn verkrijgbaar in vele modellen die smaakvol combineren met ieder interieur. Het assortiment biedt verschillende typen kappen, met ingebouwde of externe motor en modellen geschikt voor recirculatie.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    inleiding inhoud Als u deze handleiding doorleest, bent u snel op algemeen ......1 - 2 de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel inleiding .
  • Seite 5: Voor Uw Veiligheid

    voor uw veiligheid waar u op moet letten Laat dit toestel door een erkend installateur Maak eerst het toestel spanningsloos als u de aansluiten. Schade ontstaan door verkeerd lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder dezelfde lampen met aangegeven wattage.
  • Seite 6: Verlichting

    verlichting verlichting inschakelen Draai de rechter knop tegen de klok in. De lichtsterkte is traploos regelbaar. Dim de verlichting door de knop verder te draaien. verlichting uitschakelen Draai de rechter knop terug naar de nulstand (met de klok mee). ventilator (WG3/4/8) ventilator inschakelen Draai de linker knop tegen de klok in.
  • Seite 7: Storingen

    storingen Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf als volgt te verhelpen. Wanneer onderstaande adviezen niet helpen, bel dan de servicedienst. Wanneer het aansluitsnoer beschadigd is moet het vervangen worden door de serviceafdeling van de fabrikant, of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Seite 8: Hoe Blijft Het Toestel Mooi

    Dit glansmiddel brengt een vuilwerend laagje aan op het roestvaststalen. Poets het roestvaststalen altijd met de polijstrichting mee. Atag levert reinigings- en onderhoudsmiddelen voor afzuigkappen. Voor informatie over de verkrijgbaarheid, neemt u contact op met de consumentendienst (zie garantievoorwaarden voor de telefoonnummers).
  • Seite 9 hoe blijft het toestel mooi (vervolg) vetfilters verwijderen en plaatsen Verwijder de filters als volgt: schakel de ventilator en de verlichting uit. Pak het vetfilter aan de handgreep vast en druk de vergrendeling in (1). Kantel de voorzijde van het filter omlaag (2).
  • Seite 10: Installatie

    installatie opmerkingen vooraf De installatie van een afzuigkap moet geschieden in overeenstemming met de nationaal en lokaal geldende voorschriften. De afstand tussen de onderzijde van de afzuigkap en de kookplaat moet minimaal bedragen: - 65 cm bij een ceramische kookplaat; - 70 cm bij een gaskookplaat;...
  • Seite 11 installatie (vervolg) elektrische aansluiting Let er bij het aansluiten van de elektrische verbindingen op dat de contactdoos geaard is en dat het voltage en frequentie overeenkomen met de op het gegevensplaatje aangegeven waarden. afvoer De afvoer mag in geen geval op een kanaal worden aangesloten dat ook in gebruik is voor andere doeleinden.
  • Seite 12: Montage

    Er wordt een verloop van 150 mm naar 125 mm bij het toestel geleverd voor aansluiting op een 125 mm afvoerpijp. ATAG levert accessoires voor afvoerkanalen van afzuigkappen. In de prijslijst vindt u een overzicht van het assortiment met de bijbehorende typenummers.
  • Seite 13 montage (vervolg) inbouwen Op de vorige pagina zijn de belangrijkste afmetingen aangegeven. U kunt de hoogte van de telescooppijp instellen. Houd wel rekening met de toegestane toleranties. Monteer de afvoer en de elektrische aansluiting zodanig dat u ze straks makkelijk op de kap kunt aansluiten. aftekenen en monteren bevestigingsmateriaal Zet een verticale hartlijn op de muur (midden van de kap).
  • Seite 14 montage (vervolg) motormodule aftekenen en monteren Teken de onderzijde van de kap af op de muur (houd hierbij rekening met de minimale afstand tot de kookplaat). Geef de (verticale) hartlijn aan. Vouw of knip de aftekenmal volgens type en teken de bovenste bevestigingsgaten af.
  • Seite 15 montage (vervolg) Monteer de kap met de bijgeleverde bouten M5 x 12 (2x) aan de fixeersteunen in de kap. Draai de bouten losjes aan (3). Monteer de bijgeleverde stelbouten M8 x 16 (2x) in de opgelaste moeren in de kap (4). Stel de kap waterpas in de diepterichting, door middel van de stelbouten.
  • Seite 16 montage (vervolg) telescooppijp ophangen Let op: Bij recirculatie (WG8) mogen de ventilatiesleuven niet afgedekt worden door de onderste telescooppijp. Plaats het bovenste afvoerkanaal tegen het plafond iets links of rechts van de bevestigingsbeugel. Schuif vervolgens de omgezette rand die de muur raakt over de uitstekende lip van de bevestigingsbeugel.
  • Seite 17: Technische Gegevens

    (h x b x d): zie “inbouwmaten” Dit toestel voldoet aan de geldende CE richtlijnen. externe motoren Let op: Wanneer een toestel met externe motor gebruikt wordt, dan adviseert ATAG de volgende typen externe motoren te gebruiken. WA111B5U WA300B5U WA111C5U WA300C5U ASVM0021 AS000387...
  • Seite 18 The extractor hood has been designed for domestic use and for the purposes stated. Atag extractor hoods are available in many different models, which fit elegantly into all interiors. The Atag range offers various types of hoods, some with built-in motors and others suitable...
  • Seite 19: Introduction

    introduction table of contents When you have read this manual, you will general ......1 - 2 quickly be aware of all the facilities the introduction .
  • Seite 20: For Your Safety

    for your safety Please note This appliance should be connected by a Switch off the electricity before replacing the registered fitter. Damage arising from incorrect light bulbs! Only use the same sort of light bulbs connection or incorrect fitting is not covered by with the same Wattage.
  • Seite 21: Lighting

    lighting switching lighting on Turn the right knob anticlockwise. The light intensity is continuously adjustable. Dim the light by turning the knob further. switching lighting off Turn the right knob back to the zero setting (clockwise). fan (WG3/4/8) switching fan on Turn the left knob anticlockwise.
  • Seite 22: Faults

    faults Please check the following points which may solve the problem, before calling the service department. If the connection cable is damaged, it should be replaced by the service department of the manufacturer or similarly qualified persons in order to prevent dangerous situations from arising. NB: Disconnect the appliance from the mains before starting any repairs, preferably by removing the plug from the socket or by setting the isolation switch to zero.
  • Seite 23 maintenance general Clean the extractor hood at least once a month. Clean the grease filters at the same time. You should clean the stainless steel or painted exterior of the hood with a solution of washing-up liquid and a damp cloth.
  • Seite 24 maintenance (continued) removing/replacing grease filters Remove the filters as follows: switch the fan and the lighting off. Push the filter at the edge of the niche to the back (1) and pull the front end down (2). You can now remove the filter from the hood.
  • Seite 25: Installation

    installation some preliminary remarks An extractor hood should be installed in accordance with national and local regulations. The minimum distance between the underside of the extractor hood and the hob should be: - 65 cm for a ceramic hob; - 70 cm for a gas hob; - 75 cm for a hob with wok burner.
  • Seite 26 installation (continued) electrical connection When making the electrical connections, make sure that the socket is earthed and that the voltage and frequency correspond to the values given on the data plate. discharge The discharge should not be connected to a duct which is also used for other purposes under any circumstances.
  • Seite 27: Assembly

    A reducing piece (150 mm to 125 mm) is supplied with the appliance for connection to a 125 mm discharge pipe. ATAG supplies accessories for discharge ducts for extractor hoods. You will find an overview of the range with the appropriate type numbers in the price list.
  • Seite 28 assembly (continued installation The most important dimensions are shown on the previous page. You can set the height of the telescopic pipe. Take the allowable tolerances into account. Position the discharge and the electrical connection in such a way that it will be easy to hook up the hood. marking out and fitting fixing materials Draw a vertical centre line on the wall (centre of the extractor hood).
  • Seite 29: Fitting The Hood

    assembly (continued) marking out and fitting motor module Mark the position of the underside of the hood on the wall (bear in mind the minimum distance to the hob). Mark the (vertical) centre line. Fold or cut the template depending on type and mark the upper fixing holes.
  • Seite 30 assembly (continued) Mount the hood on the fixing supports in the hood with the bolts supplied M5 x 12 (2x), screwing the bolts in loosely (3). Fit the adjustment bolts supplied M8 x 16 (2x) into the welded-on nuts in the hood (4). Level the hood front to back using the adjustment bolts.
  • Seite 31 assembly (continued) fitting the telescopic pipe NB: During recirculation (WG8), the ventilation slits must not be covered by the lower telescopic pipe. Place the upper air duct against the ceiling, slightly to the left or right of the attachment bracket. Then slide the flanged rim touching the wall over the protruding lip of the attachment bracket.
  • Seite 32: Technical Data

    technical data type number: see data plate in the hood power supply: 230 V - 50 Hz connected load: see data plate dimensions (h x w x d): see "fitting dimensions" This appliance complies with the CE directives. external motors NB: Only the following types of external motors may be used in appliances with an external motor.
  • Seite 33 La hotte a été conçue pour répondre à un usage ménager et aux objectifs indiqués. Les hottes Atag se présentent sous divers modèles qui se combinent à merveille avec tout type d'intérieur. L'assortiment comprend divers types de hottes avec moteur encastré ou externe et des...
  • Seite 34: Introduction

    introduction table des matières Ce manuel est un aperçu des possibilités généralités ......1 - 2 offertes par cet appareil.
  • Seite 35: Sécurité Avant Tout

    sécurité avant tout points d'attention Le branchement de l'appareil doit être fait par Avant de changer une ampoule, toujours un installateur agréé. La garantie ne couvre pas débrancher l'appareil ! N'utiliser que des les dommages causés par un branchement ampoules semblables à celles d'origine et avec erroné.
  • Seite 36: Éclairage

    éclairage mise en service de l'éclairage Faites tourner le bouton de droite dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. L'intensité lumineuse se règle progressivement. Pour atténuer l’éclairage, tournez le bouton encore un peu. mise hors service de l'éclairage Faites tourner le bouton de droite pour le remettre à la position zéro (dans le sens des aiguilles d’une montre).
  • Seite 37: Anomalies De Fonctionnement

    anomalies de fonctionnement Un mauvais fonctionnement de l'appareil ne signifie pas nécessairement une panne. Vérifiez tout d'abord les points suivants. Si les conseils ci dessous ne sont d'aucune aide, faites appel au service après vente. En cas de détérioration du cordon alimentaire, celui-ci doit être remplacé par le service après- vente du fabricant ou par des personnes détenant les mêmes qualifications pour éviter toute situation dangereuse.
  • Seite 38: Entretien

    entretien généralités Nettoyez la hotte au moins 1x par mois. Nettoyez par la même occasion les filtres à graisse. Vous pouvez nettoyer les faces externes en acier inoxydable ou vernies de la hotte avec de l’eau contenant du produit vaisselle et un linge humide. L'acier inoxydable retrouve son éclat en le nettoyant de temps à...
  • Seite 39: Nettoyage Des Filtres À Graisse

    entretien (suite) enlever/changer les filtres à graisse Enlevez les filtres comme suit : éteignez le ventilateur et l'éclairage. Exercez une pression sur le filtre pour qu'il s'enfonce dans le trou (1). Inclinez ensuite le devant vers le bas (2). Enlevez maintenant le filtre de la hotte.
  • Seite 40: Installation

    installation remarques préliminaires L'installation d'une hotte doit se produire conformément aux consignes locales et nationales en vigueur. La distance entre la partie inférieure de la hotte et la table de cuisson doit être au minimum : - 65 cm sur la plaque de cuisson céramique ; - 70 cm sur la plaque de cuisson au gaz ;...
  • Seite 41 installation (suite) branchement électrique En cas de détérioration du cordon alimentaire, celui-ci doit être remplacé par le service après-vente du fabricant ou par des personnes détenant les mêmes qualifications pour éviter toute situation dangereuse. évacuation L'évacuation ne doit jamais être connectée à une conduite utilisée aussi pour d'autres objectifs.
  • Seite 42: Montage

    150 mm à 125 mm est aussi livré avec l’appareil pour raccorder un tuyau d’évacuation de 125 mm. ATAG fournit des accessoires pour conduites d'évacuation destinées à des hottes. Dans la liste des prix, vous trouverez l'assortiment avec les numéros de types correspondants.
  • Seite 43 montage (suite) encastrement modèle mural Les principales dimensions figurent à la page précédente. Vous pouvez déterminer la hauteur du tube télescopique. Tenez compte des tolérances autorisées. Monter le tuyau d’écoulement et les raccordements électriques de telle sorte qu’ils puissent facilement être raccordés sous la hotte.
  • Seite 44 montage (suite) traçage et montage du module moteur Dessinez la partie inférieure de la hotte sur le mur (tenez compte à ce sujet de la distance minimale devant aller jusqu'à la plaque de cuisson). Indiquez l'axe (vertical). Pliez ou coupez le gabarit de traçage selon le type et tracez les trous de fixation supérieurs.
  • Seite 45 montage (suite) Montez la hotte avec les vis de fixation fournies M5 x 12 (2x) sur les barres de fixation à l’intérieur de la hotte (3). Montez les vis de réglage fournies M8 x 16 (2X) dans les écrous se trouvant dans la hotte (4). Réglez la hotte avec les vis de réglage pour qu’elle soit horizontale dans le sens de la profondeur.
  • Seite 46 montage (suite) accrochage du tube télescopique. Attention : Avec un fonctionnement en recyclage (WG8), les fentes de ventilation ne doivent pas être recouvertes par le conduit téléscopique inférieur. Placez quelque peu à droite ou à gauche de l'étrier de fixation le canal d'évacuation supérieur contre le plafond. Glissez ensuite le bord travaillé...
  • Seite 47: Données Techniques

    (h x l x p) : voir "cotes d'encombrement' Cet appareil répond aux directives CE. moteurs externes Attention : Quand on utilise un appareil avec un moteur externe, ATAG conseille alors d’employer les types de moteurs externes suivants : WA111B5U WA300B5U WA111C5U WA300C5U...
  • Seite 48 Vorwort Die Dunstabzugshaube wurde für den Hausgebrauch und nur zur Verwendung für den angegebenen Zweck entworfen. Atag- Dunstabzugshauben sind in vielen Modellen erhältlich, die sich geschmackvoll mit jedem Kücheninterieur kombinieren lassen. Zum Sortiment gehören verschiedene Haubentypen, mit eingebautem oder externem...
  • Seite 49: Einleitung

    Einleitung Inhaltsangabe Wenn Sie diese Anleitung lesen, sind Sie rasch Allgemeines ......1 - 2 über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Einleitung .
  • Seite 50: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Worauf Sie achten müssen Lassen Sie dieses Gerät von einem Schalten Sie erst das Gerät vom Strom ab wenn anerkannten Installateur anschließen. Bei Sie die Lampen wechseln. Benutzen Sie Schaden, der durch falschen Anschluß oder ausschließlich die gleichen Lampen mit falschen Einbau entstanden ist, entfällt de angegebener Wattzahl.
  • Seite 51: Beleuchtung

    Beleuchtung Beleuchtung einschalten Drehen Sie den rechten Knopf nach links. Die Lichtstärke ist stufenlos einstellbar. Das Licht durch Weiterdrehen des Knopfes dimmen. Beleuchtung ausschalten Drehen Sie den rechten Knopf zurück auf die 0-Stufe (Rechtsdrehung). Gebläse (WG3/4/8) Gebläse einschalten Drehen Sie den linken Knopf nach links. Jeder Klick zeigt eine Stufe an.
  • Seite 52: Störungen

    Störungen Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, daß es defekt ist. Versuchen Sie das Problem erst selbst zu lösen. Wenn die folgenden Empfehlungen nicht helfen, sollten Sie den Kundendienst verständigen. Ein beschädigtes Anschlußkabel ist von der Kundendienstabteilung des Herstellers oder gleichwertigen qualifizierten Personen auszutauschen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
  • Seite 53: Pflege Des Gerätes

    Pflege des Gerätes Allgemeines Reinigen Sie die Dunstabzugshaube mindestens einmal monatlich. Reinigen Sie dann auch die Fettfilter. Die Lack- oder Edelstahlfläche der Dunstabzugshaube kann mit Spüllauge und einem feuchten Tuch gereinigt werden Die Edelstahlfläche glänzt wieder, wenn sie ab und zu mit einem Edelstahlreiniger oder Glanzmittel behandelt wird.
  • Seite 54: Fettfilter Herausnehmen/Einsetzen

    Pflege des Gerätes (Forts.) Fettfilter herausnehmen/einsetzen Nehmen Sie die Filter wie folgt heraus: Schalten Sie das Gebläse und die Beleuchtung aus. Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten (1) und kippen Sie die Vorderseite runter (2). Jetzt kann der Filter aus der Haube genommen werden.
  • Seite 55: Installation

    Installation Allgemeine Hinweise Die Installation einer Dunstabzugshaube muß den geltenden Landesvorschriften und denen der örtlichen Behörden entsprechen. Der Abstand zwischen der Unterseite der Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muß mindestens betragen: - 65 cm bei Glaskeramik kochfeld; - 70 cm bei Gas kochfeld; - 75 cm bei Gas kochfeld mit Wokbrenner.
  • Seite 56: Abluftführung

    Installation (Forts.) Elektrischer Anschluß Achten Sie beim Anschluß der elektrischen Verbindungen darauf, daß die Steckdose geerdet ist und daß die Spannung und Frequenz den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. Ein beschädigtes Anschlußkabel ist von der Kundendienstabteilung des Herstellers oder gleichwertigen qualifizierten Personen auszutauschen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
  • Seite 57: Montage

    Zum Gerät wird ein Reduzierstück von 150 mm auf 125 mm zum Anschluß an ein Abluftrohr von 125 mm geliefert. ATAG liefert Zubehörteile für Abluftkanäle von Dunstabzugshauben. In der Preisliste finden Sie eine Übersicht des Sortiments mit den dazugehörigen Typennummern.
  • Seite 58: Einbau

    Montage (Forts.) Einbau Auf der vorigen Seite sind die wichtigsten Maße angegeben. Sie können die Höhe des Teleskoprohres einstellen. Beachten Sie jedoch die erlaubten Abweichungen. Befestigen Sie den Abluftstutzen und den elektrischen Anschluß so, daß Sie sie später einfach an die Dunstabzugshaube anschließen können.
  • Seite 59: Motormodul Markieren Und Montieren

    Montage (Forts.) Motormodul markieren und montieren Markieren Sie die untere Kante der Haube an der Wand (berücksichtigen Sie dabei den Mindestabstand zum Kochfeld). Geben Sie die (vertikale) Mittellinie an. Falten oder schneiden Sie die Schablone gemäß Haubentyp und markieren Sie die oberen Befestigungslöcher. Bohren Sie die Befestigungslöcher (2 x ø...
  • Seite 60: Verbindungsstange Montieren

    Montage (Forts.) Montieren Sie die Haube mit den mitgelieferten Bolzen M5 x 12 (2x) an den Befestigungsträgern in der Haube. Die Bolzen leicht anziehen (3). Montieren Sie die mitgelieferten Stellbolzen M8 x 16 (2x) in die aufgeschweißten Muttern in der Haube (4). Richten Sie die Haube von vorne nach hinten mit Hilfe der Stellschrauben aus.
  • Seite 61: Teleskoprohr Aufhängen

    Teleskoprohr aufhängen Achtung: Für den Umluftbetrieb (WG8) dürfen die Lüftungsöffnungen nicht vom unteren Teleskopturm verdeckt werden. Den oberen Abluftkanal an der Decke etwas links oder rechts vom Haltebügel montieren. Dann den gebördelten Rand, der die Wand berührt, über die herausragende Lasche des Haltebügels schieben.
  • Seite 62: Technische Daten

    Typenschild Abmessungen (HxBxT): siehe „Einbaumaße" Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien. Externe Motoren Zur Beachtung: Wenn ein Gerät mit externem Motor benutzt wird, empfiehlt ATAG bei der Benutzung von externen Motoren folgende Typen: WA111B5U WA300B5U WA111C5U WA300C5U ASVM0021 AS000387 ASVM0025 ASVM0023 Beseitigung von Verpackung und Gerät...

Inhaltsverzeichnis