Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest KH 700 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 700:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
3
FOOD PROCESSOR
KH 700
Food Processor
Operating instructions
Yleiskone
Käyttöohje
Köksmaskin
Bruksanvisning
Køkkenmaskine
Betjeningsvejledning
Μ Μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Küchenmaschine
www.kompernass.com
Bedienungsanleitung
ID-Nr.: KH700-10/09-V2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest KH 700

  • Seite 1 FOOD PROCESSOR KH 700 Food Processor Operating instructions Yleiskone Käyttöohje Köksmaskin Bruksanvisning Køkkenmaskine Betjeningsvejledning Μ Μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Küchenmaschine...
  • Seite 2 KH 700...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE 1. Appliance description / Items supplied 2. Intended Use 3. Technical data 4. Safety instructions 5. Before starting the appliance 6. Assembling the food processor 6.1 Fitting the mixing bowl......................3 6.2 Fitting the lid..........................3 6.3 Insert the ingredient by filling shaft and pusher ..............4 7.
  • Seite 4: Appliance Description / Items Supplied

    FOOD PROCESSOR 3. Technical data KH 700 Power supply: 230 V / 50 Hz Power consumption: 700 Watt 1. Appliance description / Protection class: II / Items supplied Capacity blender jug: 1.5 l KB-time blender jug: 3 miutes 1 Splash protection cap Capacity mixing bowl: 1.5 l...
  • Seite 5: Before Starting The Appliance

    6. Assembling the food processor • Use only the supplied original accessories since these have been optimised for interaction with the appliance. 6.1 Fitting the mixing bowl • Do not operate the appliance without ingredients. Overheating hazard! • Place the cover 5 on the motor Caution: block 6 so that the arrow on The blade z is very sharp! Exercise special care when...
  • Seite 6: Insert The Ingredient By Filling Shaft And Pusher

    6.3 Insert the ingredient by 7.1 Working with the cutting blade filling shaft and pusher Caution! Risk of injury! Caution: • The cutting edges are very sharp! Exercise speci- Never use your fingers, spatula, spoon handles or al care when inserting and removing or cleaning similar objects for pushing foodstuff through the the cutting blade z! filling shaft q! Risk of injury!
  • Seite 7: Remove The Cutting And Grating Blades From The Accessory Clip

    Hints: 7.3 Insert the cutting and grating discs back into the accessory clip • Cut the ingredients into approx. 3 cm size pieces before adding them to the bowl 9. • The appliance chops the ingredients very fast, • Insert the cutting discs (II/III) therefore allow the appliance to run only briefly.
  • Seite 8: Working With The Kneading Blade

    The cutting (II/III) and grating discs (IV/V) can be • Set the speed controller 7 to level 3 (maximum used to slice or grate food stuffs quickly. The special speed) for cutting and grating. Should you wish potato-chip disc (VI) enables you to make uniform to process soft fruit or vegetables you can also potato-chips at home.
  • Seite 9: Working With The Blender

    • Place the lid 0 on the bowl • Never run the blender continuously for more than 9 and the pusher w in the 3 minutes. filling shaft q. You can use the blender to finely puree and mix in- gredients.
  • Seite 10: Cleaning & Care

    9. Cleaning & Care • When you have finished, switch off the blender and re- move the blender jug 4 by Caution: turning it clockwise. Never immerse the device in water or other liquids. There could be potential hazard of life-threatening electric shock, if moisture en- •...
  • Seite 11: Malfunctioning

    10. Malfunctioning 12. Warranty and service If the food processor suddenly stops functioning: The warranty for this appliance is for 3 years from It means that the appliance has overheated and the the date of purchase. The appliance has been ma- integrated safety cut off has switched off the food nufactured with care and meticulously examined be- processor.
  • Seite 12: Importer

    13. Importer 14. Table for ingredients KOMPERNASS GMBH The following tables should serve you as examples BURGSTRASSE 21 for orientation as regards which ingredients should 44867 BOCHUM, GERMANY be processed in what quantities and at what speed level. www.kompernass.com Do not exceed the specified operating period to avoid overheating of the appliance.
  • Seite 13 SISÄLLYSLUETTELO SIVU 1. Laitteen kuvaus / Toimituslaajuus 2. Käyttötarkoitus 3. Tekniset tiedot 4. Turvaohjeet 5. Ennen käyttöönottoa 6. Yleiskoneen rakenne 6.1 Sekoituskulhon asentaminen ....................13 6.2 Kannen kiinnittäminen......................14 6.3 Täyttöaukon ja syöttöpainimen asettaminen paikoilleen ............14 7. Sekoituskulhon käyttö 7.1 Leikkuuterän käyttö .........................14 7.2 Leikkuu- ja raastinterien irrottaminen lisävarustepidikkeestä..........15 7.3 Leikkuu- ja raastinterien aset-taminen lisävarustetelineeseen..........15 7.4 Leikkuu- ja raastinterien käyttö....................16...
  • Seite 14: Laitteen Kuvaus / Toimituslaajuus

    YLEISKONE KH 700 2. Käyttötarkoitus Laite on tarkoitettu yksinomaan kotitalouksien elin- 1. Laitteen kuvaus / tarvikkeiden ja yksityistalouksille tyypillisten määrien Toimituslaajuus käsittelyyn ja ainoastaan yksityiskäyttöön suljetuissa, sateelta suojatuissa tiloissa. Laitetta ei ole tarkoitettu 1 Roiskesuoja käytettäväksi ammatillisiin eikä teollisiin tarkoituksiin 2 Sekoittimen kansi eikä...
  • Seite 15: Ennen Käyttöönottoa

    • Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytös- - Laite on poistettu pakkauksesta ja kaikki pak- sä tai kun aiot vaihtaa lisävarusteita tai puhdistaa kausmateriaalit laitteesta. laitteen. Pelkästään virran katkaiseminen ei • Puhdista ennen ensimmäistä käyttöä kaikki osat hu- riitä, koska laitteessa on virtaa niin kauan, kunnes olellisesti "Puhdistus"-kohdan ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 16: Kannen Kiinnittäminen

    6.2 Kannen kiinnittäminen • Työnnä ruoka-aineet sisään täyttöaukosta q syöttöpaini- Huomio: men w avulla. Ennen kuin kytket laitteeseen virran, varmista aina, että kansi 0 on naksahtanut oikein paikalleen! Mu- uten elintarvikkeita voi roiskua ulos käytön aikana. • Aseta kansi 0 sekoituskulhon •...
  • Seite 17: Leikkuu- Ja Raastinterien Irrottaminen Lisävarustepidikkeestä

    7.2 Leikkuu- ja raastinterien irrottami- • Irrota terä z suojuksesta u. nen lisävarustepidikkeestä • Irrota sekoitussäiliön 4 kansi 2 kiertämällä sitä myötäpäi- vään. • Aseta sekoituskulho 9 paik- alleen koneen päälle. • Aseta terä z pidikkeeseen ja kiinnitä pidike r sitten paikal- •...
  • Seite 18: Leikkuu- Ja Raastinterien Käyttö

    • Aseta raastin- (IV/V), viipalo- • Aseta sekoituskulho 9 paikal- inti (I) - ja perunatikkuterä ul- leen koneen päälle. Valitse kona (VI) sijaitsevaan pidiker- sopiva terä. akoon. • Aseta terän ohjausreuna (sivu, jonka kulmissa ei ole rengasmerkintää) teränpiti- meen i. •...
  • Seite 19: Vaivausterän Käyttö

    • Kun haluat ottaa terän i pois teränpitimestä, paina te- rän merkityltä puolelta ylös niin, että terä tulee ulos terän- pitimestä i. • Säädä nopeudensäädin 7 taulukon suosittele- Vihjeitä: maan kohtaan. • Leikkaa ainekset etukäteen palasiksi, jotta ne mahtuvat sisään täyttöaukosta q. Vihjeitä: •...
  • Seite 20: Puhdistus & Hoito

    Sekoittimella voi soseuttaa ja sekoittaa ruoka-aineita. Se- • Kun olet valmis, sammuta te- koitinta voi käyttää keittojen, kastikkeiden, pirtelöiden ja hosekoitin. Irrota sekoitusastia 4 myötäpäivään kiertämällä. vauvanruokien valmistamiseen tai vihannesten ja hedel- mien soseuttamiseen ja silppuamiseen. • Poista ensin moottorin 6 suo- jakansi 5 kääntämällä...
  • Seite 21: Toimintahäiriöt

    11. Hävittäminen • Irrota ehdottomasti pistoke pistorasiasta aina en- nen laitteen puhdistamista. On olemassa sähköi- Älä missään tapauksessa heitä laitetta skun vaara! tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä Laitevaurioiden vaara: tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin Kaikki laitteen osat eivät sovellu konepesuun!Älä 2002/96/EC kanssa. myöskään käytä...
  • Seite 22: Maahantuoja

    14. Ruoka-ainetaulukko Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Seuraava taulukko antaa viitteitä siitä, mitä ruoka-ai- Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) neita tulee käsitellä milläkin nopeudella ja millaisina e-mail: support.fi@kompernass.com määrinä.
  • Seite 23 Innehållsförteckning Sidan 1. Beskrivning av apparaten / Leveransens omfattning 2. Föreskriven användning 3. Tekniska data 4. Säkerhetsanvisningar 5. Förberedelse för drift 6. Montering av köksmaskinen 6.1 Sätta på blandarskål ......................23 6.2 Sätta på locket ........................23 6.3 Sätt på matarrör och påmatare ....................24 7.
  • Seite 24: Beskrivning Av Apparaten / Leveransens Omfattning

    KÖKSMASKIN KH 700 2. Föreskriven användning Den här apparaten är avsedd att användas för att 1. Beskrivning av apparaten / bearbeta livsmedel i de mängder som förekommer i Leveransens omfattning ett normalt hushåll och får endast användas för pri- vat bruk inomhus, skyddat för regn. Köksmaskinen 1 Stänkskydd...
  • Seite 25: Förberedelse För Drift

    • Dra ut kontakten när du inte använder köksmaski- • Innan du börjar använda köksmaskinen ska du rengöra samtliga delar så som beskrivs i avsnitt nen och innan du byter tillbehör eller rengör den. Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom "Rengöring".
  • Seite 26: Sätt På Matarrör Och Påmatare

    7. Använda blandarskålen • Sätt alltid locket 0 så att öppningarna passar precis i skårorna på skålen 9. De tillbehör som tillhör blandarskålen 9 består av 6 riv- och skärskivor (I-VI), en degknådare t och en kniv z. Du kan alltså använda blandarskålen 9 till mycket: riva, skära, mixa hacka, knåda och röra.
  • Seite 27: Ta Ut Skär- Och Rivskivor Ur Hållaren

    • Sätt sedan på köksmaskinen genom att ställa in • Ta ut skär- och rivskivorna hastigheten 7 på det läge som rekommenderas i (I-VI) ur hållaren. tabellen. Om du är osäker ska du använda den högsta ha- stigheten (3). 7.3 Sätta in skär- och rivskivor i Tips: hållaren •...
  • Seite 28: Använda Skär- Och Rivskivor

    7.4 Använda skär- och rivskivor • Sätt locket 0 på skålen 9. Varning: • Eggarna är mycket vassa! Var mycket försiktig när du sätter på, tar av eller rengör skivorna! • Använd aldrig fingrarna, skaftet på en sked eller liknande föremål för att trycka ner livsmedel i ma- •...
  • Seite 29: Använda Mixern

    8. Använda mixern • Sätt blandarskålen 9 på köksmaskinen. • Sätt degknådaren t på fä- Varning: stet r och fästet på drivaxeln • Sätt aldrig på mixern när behållaren är tom. • Sätt inte kontakten i uttaget förrän mixerkannan 4 och locket 2 monterats på rätt sätt. •...
  • Seite 30: Rengöring & Skötsel

    • Fyll mixerkannan 4 med ingredienserna. Skär • Om ingredienserna fastnar i kannan när maski- nen 4 arbetar gör du så här: först upp dem i mindre bitar om det behövs. - Stäng av köksmaskinen (sätt hastigheten 7 på • Sätt locket 2 på mixerbehål- läge 0) och dra ut kontakten.
  • Seite 31: När Maskinen Inte Fungerar

    10. När maskinen inte fungerar 12. Garanti och service Om köksmaskinen plötsligt stannar: För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från Det betyder att den blivit överhettad och att den och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- automatiska säkerhetsfrånkopplingen aktiverats.
  • Seite 32: Tabell För Ingredienser

    14. Tabell för ingredienser Följande tabell ska användas som en orienterings- hjälp med exempel på vilken mängd av vilka ingre- dienser som ska bearbetas med en viss hastighet. Låt inte köksmaskinen arbeta längre än vad som re- kommenderas så minskar du risken för överhettning. Förutom de tre olika hastighetslägena finns också...
  • Seite 33 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE 1. Beskrivelse af enheden / Medfølger ved køb 2. Anvendelsesformål 3. Tekniske data 4. Sikkerhedsanvisninger 5. Før idriftsættelsen 6. Samling af køkkenmaskinen 6.1 Påsætning af røreskålen ......................33 6.2 Påsætning af låget ........................33 6.3 Indsættelse af påfyldningsåbning og nedstopper...............34 7.
  • Seite 34: Beskrivelse Af Enheden / Medfølger Ved Køb

    KØKKENMASKINE 3. Tekniske data KH 700 Spænding: 230 V / 50 Hz Effektforbrug: 700 W 1. Beskrivelse af enheden / Beskyttelsesklasse: Medfølger ved køb Rumindhold, blenderbeholderen: 1,5 l 1 Sprøjtebeskyttelsesskærm Uafbrudt drift, 2 Blenderlåg blenderbeholder: 3 minutter 3 Tilbehørsholder Rumindhold, røreskål: 1,5 l 4 Blenderbeholder max.
  • Seite 35: Før Idriftsættelsen

    • Afspilleren må ikke bruges af personer (inklusive • Saml køkkenmaskinen, og sørg for, at… - køkkenmaskinen står fast og sikkert. Sæt køk- børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden forhindrer en kenmaskinen fast på arbejds-fladen med de fire sikker brug af afspilleren, medmindre de er sugekopper.
  • Seite 36: Indsættelse Af Påfyldningsåbning Og Nedstopper

    • Sæt låget 0 på røre-skålen • Nedstopperen w er udstyret 9, så udsparingerne i låget med et målebæger e. Når 0 passer med noterne i skå- du tager bægeret af, kan du len 9. reducere påfyldningsåbnin- gen q. Dette kan være prak- tisk, når du skærer eller river fødevarer.
  • Seite 37: Afmontering Af Skære- Og Riveskiver Fra Tilbehørsholderen

    • Sæt røreskålen 9 på køkken- • Hold fat i tilbehørsholderen 3 med tommelfingeren og maskinen. • Sæt kniven z på holderen pegefingeren ved grebet i r, og sæt derefter holderen midten af holderen 3. på drivakslen 8. • Sæt låget 0 på røreskålen •...
  • Seite 38: Arbejde Med Skære- Og Riveskiver

    • Sæt låget 2 på mixbeholde- • Sæt holderen r på drivaks- ren 4, så pilene på mixbe- len 8. holderens 4 og låget 2 pe- Stik tommelfingeren og pege- ger mod hinanden. Drej låget fingeren ind i hullerne på ski- 2 mod urets retning, indtil veholderen i, og sæt denne det sidder fast.
  • Seite 39: Arbejde Med Æltekniven

    7.5 Arbejde med æltekniven • Anvend til omrøring af tyndtflydende blandinger kun hastighedstrin 1, og fyld maksimalt beholde- Med æltekniven t kan du ælte dej til brød, røredej ren med 1 liter væske, således at det forhindres, og kagedej. at væsken sprøjter ud. •...
  • Seite 40: Rengøring & Pleje

    Tips: • Sæt nu mixbeholderen 4 ind • Under driften kan du fylde ingredienserne i 2 blenderbeholderen 4 gennem åbningen i låget. i åbningen, så pilmarkeringen på mixbeholderen 4 peger Til dette formål skal du blot tage sprøjtebeskyttel- sesskærmen 1 af. mod den åbne lås på...
  • Seite 41: Defekter

    11. Bortskaffelse • Tør kabinettet af med en ren, fugtig klud efter brug. • Du kan rengøre røreskålen 9 og låget 0 i varmt Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdnings- sæbevand. • Alle komponenter på maskinen, der kommer i be- affald.
  • Seite 42: Importør

    14. Tabel over ingredienser Kompernass Service Danmark Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 Nedenstående tabel er beregnet som en hjælp til at e-mail: support.dk@kompernass.com finde ud af, hvilke ingredienser der skal forarbejdes i hvilke mængder og på hvilket hastighedstrin. Overskrid ikke de opgivne driftstider;...
  • Seite 43 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α 1. Περιγραφή συσκευής / Σύνολο αποστολής 2.
  • Seite 44: Περιγραφή Συσκευής / Σύνολο Αποστολής

    Μ Μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ K K H H 7 7 0 0 0 0 3. Τεχνικά δεδομένα Τάση: 230 V / 50 Hz 1. Περιγραφή συσκευής / Μέγιστη απορρόφηση Σύνολο...
  • Seite 45: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    5. Πριν από τη θέση σε • Τραβήξτε το βύσμα από την υποδοχή όταν δεν λειτουργία χρησιμοποιείτε τη συσκευή, πριν αλλάξετε ενθέματα και πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Η απενεργοποίηση δεν αρκεί διότι υπάρχει ακόμα • Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, πρέπει να τάση...
  • Seite 46: Συναρμολόγηση Της Μηχανής Κουζίνας

    6. Συναρμολόγηση της • Γυρίστε το κάλυμμα 0 μηχανής κουζίνας σύμφωνα με τους δείκτες του ρολογιού έως το στοπ. Η σφήνα του καλύμματος 0 6.1 Τοποθετήστε το μπολ ανάμειξης βρίσκεται τώρα στη λαβή του μπολ. • Τοποθετήστε το κάλυμμα 5στη μονάδα...
  • Seite 47: Εργασία Με Το Μπολ Ανάμειξης

    7. Εργασία με το μπολ • Βάλτε το μπολ ανάμειξης 9 ανάμειξης στη μηχανή κουζίνας. • Τοποθετήστε τη λεπίδα z Το αξεσουάρ που έχει αποσταλθεί μαζί για το δοχείο στον συγκρατητήρα r και ανάμειξης 9 αποτελείται από 6 δίσκους τριψίματος βάλτε...
  • Seite 48: Απομάκρυνση Των Δίσκων Κοπής Και Τριψίματος Από Τον Συγκρατητήρα Εξαρτημάτων

    7.2 Απομάκρυνση των δίσκων κοπής και • Τοποθετήστε το δίσκο τριψίματος από τον συγκρατητήρα τριψίματος (IV/V), το δίσκο εξαρτημάτων για διάφορα είδη τηγανίτας (I) και το δίσκο για στικς πατάτας (VI) στην εξωτερικά • Απομακρύνετε το κάλυμμα 2 από το δοχείο ανάμειξης 4 κείμενη...
  • Seite 49: Εργασία Με Τη Λεπίδα Ζυμώματος

    • Βάλτε το μπολ ανάμειξης 9 • Για να βγάλετε το δίσκο από στη μηχανή κουζίνας. τον συγκρατητήρα δίσκου i Επιλέξτε τον αντίστοιχο δίσκο. πιέστε το δίσκο στην • Τοποθετήστε το δίσκο με την σημειωμένη πλευρά προς τα ακμή οδήγησης ( η πλευρά επάνω...
  • Seite 50: Εργασία Με Το Μίξερ

    • Ποτέ μην αφήνετε τον αναμίκτη να δουλεύει χωρίς διακοπή για περισσότερο από 3 λεπτά. Με το μίξερ μπορείτε να πολτοποιήσετε υλικά και να τα αναμείξετε.Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μίξερ για να φτιάξετε σούπες, σάλτσες, μίλκ-σέϊκ, βρεφικές • Θέτε τον ρυθμιστή ταχύτητας 7 στην βαθμίδα τροφές...
  • Seite 51: Καθαρισμός & Φροντίδα

    9. Καθαρισμός & φροντίδα • Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι εκτόξευσης 1 και γυρίστε το εάν χρειάζεται Προσοχή: αντίθετα από τους δείκτες του ρολογιού για να το σφίξετε. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να μπει η συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά! Εδώ μπορεί να υπάρξει...
  • Seite 52: Σε Περίπτωση Σφάλματος

    10. Σε περίπτωση σφάλματος 12. Εγγύηση και σέρβις Εάν η μηχανή κουζίνας σταματά ξαφνικά: Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την Αυτό σημαίνει ότι η συσκευή έχει υπερθερμανθεί και ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ότι έχει ενεργοποιηθεί το αυτόματο στοπ ασφαλείας ελέγχθηκε...
  • Seite 53: Πίνακας Υλικών

    14. Πίνακας υλικών Μην υπερβαίνετε τη δοθείσα διάρκεια λειτουργίας ώστε να αποφύγετε μια υπερθέρμανση της συσκευής. Ο ακόλουθος πίνακας σας εξυπηρετεί ως Μαζί με τις 3 βαθμίδες ταχυτήτων σας διατίθεται μια κατατοπιστική βοήθεια με παραδείγματα για την σύντομη, δυνατή χρήση με τη βαθμίδα P“ (Pulse - επεξεργασία...
  • Seite 54 - 52 -...
  • Seite 55 INHALTSVERZEICHNIS SEITE 1. Gerätebeschreibung / Lieferumfang 2. Verwendungszweck 3. Technische Daten 4. Sicherheitshinweise 5. Vor der Inbetriebnahme 6. Zusammenbau der Küchenmaschine 6.1 Die Rührschüssel aufsetzen ....................55 6.2 Den Deckel aufsetzen......................56 6.3 Den Einfüllschacht und den Stopfer einsetzen..............56 7. Arbeiten mit der Rührschüssel 7.1 Arbeiten mit dem Messer .......................56 7.2 Schneid- und Raspelscheiben aus der Zubehörhalterung entnehmen ......57 7.3 Schneid- und Raspelscheiben in die Zubehörhalterung einsetzen ........58...
  • Seite 56: Gerätebeschreibung / Lieferumfang

    KÜCHENMASCHINE 3. Technische Daten KH 700 Spannung: 230 V/50 Hz Leistungsaufnahme: 700 Watt 1. Gerätebeschreibung / Schutzklasse: Lieferumfang Fassungsvermögen Mixbehälter: 1,5 l 1 Spritzschutzkappe KB-Zeit Mixbehälter: 3 Minuten 2 Mixer-Deckel Fassungsvermögen 3 Zubehörhalterung Rührschüssel: 1,5 l 4 Mixbehälter max. 1,5 l KB-Zeit Rührschüssel:...
  • Seite 57: Vor Der Inbetriebnahme

    • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch - alle Verpackungsmaterialien von dem Gerät Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- entfernt sind. ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung • Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es Geräteteile wie im Abschnitt „Reinigen und Pfle- sei denn, sie werden durch eine für ihre gen“...
  • Seite 58: Den Deckel Aufsetzen

    • Setzen Sie die Rührschüssel • Sie können flüssige und feste 9 auf, so dass der Pfeil an Lebensmittel durch den Einfüll- der Rührschüssel 9 auf das schacht q in die Rührschüssel 9 geben. Mit dem Stopfer offene Schloss am Motor- block 6 zeigt.
  • Seite 59: Arbeiten Mit Dem Messer

    7.1 Arbeiten mit dem Messer Wenn Sie sich unsicher sind, welche Geschwindig- keit Sie nehmen sollen, nutzen Sie die schnellste Vorsicht! Verletzungsgefahr! Stufe (3). • die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie besonders Tipps: vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen sowie bei der Reinigung des Messers z! •...
  • Seite 60: Schneid- Und Raspelscheiben In Die Zubehörhalterung Einsetzen

    7.4 Arbeiten mit den Schneid- und • Entnehmen Sie die Schneid- Raspelscheiben und Raspelscheiben (I-VI) aus der Halterung 3. Vorsicht: • Die Schneidkanten sind sehr scharf! Seien Sie besonders vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen sowie bei der Reinigung der 7.3 Schneid- und Raspelscheiben in Scheiben! die Zubehörhalterung einsetzen •...
  • Seite 61: Arbeiten Mit Dem Knetmesser

    • Setzen Sie den Deckel 0 auf • Setzen Sie die Rührschüssel die Rührschüssel 9. 9 auf die Küchenmaschine. • Setzen Sie das Knetmesser t auf den Halter r und stecken diesen dann auf die Antriebsachse 8. • Nun können Sie die Zutaten •...
  • Seite 62: Arbeiten Mit Dem Mixer

    8. Arbeiten mit dem Mixer • Setzen Sie nun den Mixbehäl- ter 4 in die Öffnung, so dass die Pfeilmarkierung am Mix- Vorsicht: behälter 4 auf das geöffnete • Schalten Sie den Mixer nie ein, wenn dieser leer Schloss am Motorblock 6 ist.
  • Seite 63: Reinigen & Pflegen

    • Entfernen Sie den Mixer- • Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung Deckel 2 vom Mixbehälter des Messers z, des Mixbehälters 4 mit einge- 4 durch Drehen im Uhrzei- bautem Messer und den Schneid- und Raspel- gersinn. scheiben (I-VI). Die Messer und Schneiden sind extrem scharf! Verletzungsgefahr! •...
  • Seite 64: Entsorgen

    • Überprüfen Sie, ob die Abdeckung 5 für den Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- Motorblock 6, die Rührschüssel 9 und der lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die Deckel 0 richtig eingesetzt und eingerastet sind. nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas- sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese 11.
  • Seite 65: Tabelle Für Zutaten

    14. Tabelle für Zutaten Folgende Tabelle soll Ihnen als beispielhafte Orien- tierungshilfe dienen, welche Zutaten in welchen Mengen mit welcher Geschwindigkeitsstufe verar- beitet werden sollten. Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebs- dauer, um ein Überhitzen des Gerätes zu vermei- den. Neben den 3 Geschwindigkeitsstufen steht Ihnen ein kurzer kraftvoller Einsatz mit der Stufe „P“...

Inhaltsverzeichnis