English
Gloss sensor
Operating instructions
Safety notes
> Not a safety component in accordance with EU Machinery Directive.
> Read the operating instructions before commissioning.
-------------------------------------------------------- 8017403.YQ40 1215 COMAT -----------------------------------------------------
> Connection, mounting, and setting is only to be performed by
trained specialists.
GLARE
> When commissioning, protect the device from moisture and
contamination.
> This is a class A product. In a household environment, this device can
cause radio interference. The user should take appropriate measures
as required.
OPR20G
Correct use
The OPR20G sensor is an opto-electronic sensor for use in the non-contact
detection of objects with varying gloss properties.
Starting operation
1
Connection
With the power off insert the female cable connector and fasten in
place. Connect the sensor in accordance with the connection diagram
in fig. B. The following applies: brn = brown, blu = blue, blk = black,
Australia
Netherlands
Phone +61 3 9457 0600
Phone +31 (0)30 229 25 44
Austria
New Zealand
wht = white, gra = gray.
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Phone +64 9 415 0459
2
Mounting
Belgium/Luxembourg
Norway
Phone +32 (0)2 466 55 66
Phone +47 67 81 50 00
Fix the sensor in a position perpendicular to the mounting holes at a
Brazil
Poland
Phone +55 11 3215-4900
Phone +48 22 837 40 50
distance of 50 mm from the measurement object so that the object
Canada
Romania
can be moved by small increments in offset and orientation relative to
Phone +1 905 771 14 44
Phone +40 356 171 120
the sensor (see fig. D). Note the position of the two light spots on the
Czech Republic
Russia
object as shown in fig. C.
Phone +420 2 57 91 18 50
Phone +7-495-775-05-30
Chile
Singapore
Phone +56 2 2274 7430
Phone +65 6744 3732
To avoid reciprocal dazzle, do not mount two sensors opposite one
China
Slovakia
Phone +86 4000 121 000
Phone +421 482 901201
other. If two sensors have to be mounted opposite one another, make
+852-2153 6300
Slovenia
sure their positions are offset.
Denmark
Phone +386 (0)1-47 69 990
Phone +45 45 82 64 00
South Africa
SICK can supply suitable brackets and fasteners as accessories.
Finland
Phone +27 11 472 3733
Warning: Apply the correct operating voltage. LEDs 4 and 5 (fig. A)
Phone +358-9-2515 800
South Korea
France
Phone +82 2 786 6321
flash (3 Hz). If rotary switch 7 is in position A, B, or C, then LED 4
Phone +33 1 64 62 35 00
Spain
(green) will illuminate. Rotary switch 7 (fig. A) is preset at the factory
Germany
Phone +34 93 480 31 00
Phone +49 211 5301-301
to position D: Align. The sensors can be adjusted (see point 3); configu-
Sweden
Great Britain
Phone +46 10 110 10 00
Phone +44 (0)1727 831121
Switzerland
ration of the operating mode and sensitivity for IO-Link variants is only
Hong Kong
Phone +41 41 619 29 39
possible via IO-Link (remotely). If manual configuration is required,
Phone +852 2153 6300
Taiwan
Hungary
Phone +886 2 2375-6288
after adjustment of the sensors, set rotary switch 7 to one of positions
A-C (position C/coarse is recommended).
Phone +36 1 371 2680
Thailand
India
Phone +66 2645 0009
3
Adjustment
Phone +91–22–4033 8333
Turkey
Israel
Phone +90 (216) 528 50 00
Phone +972-4-6881000
United Arab Emirates
An adjustment mode is available for aligning the sensor perpendicular
Italy
Phone +971 (0) 4 88 65 878
to the measurement object. To select this mode, set rotary switch 7 (see
fig. A) to position D: Align (factory setting). Position objects with a high
Phone +39 02 27 43 41
USA/México
Japan
Phone +1(952) 941-6780
Phone +81 (0)3 5309 2112
Vietnam
level of gloss under the two light spots (detection zone). LEDS 4 and 5
(fig. A) flash (3 Hz) if adjustment is needed. Ensure the sensor is properly
Malaysia
Phone +84 8 62920204
Phone +603 808070425
aligned on both axes perpendicular to the surface of the object. LED 4 is
associated with the tilt angle α and LED 5 with the angle β (fig. D). After
Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in
adjustment, set the rotary switch 7 to one of positions A-C (see 'Setting
the sensitivity', point 5).
all major industrial nations at www.sick.com
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
4
Operating modes (see fig. E)
The sensors can be adjusted (see point 3); configuration of the operating
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
mode and sensitivity for IO-Link variants is only possible via IO-Link
(remotely). The configuration can be set manually using the two rotary
switches 6 and 7 (fig. A) or over the IO-Link (see IO-Link supplementary
operating instructions
*
, IODD and function blocks on www.sick.com).
*
Standard IO-Link V1.1 operating instructions: 8017395
Time stamp IO-Link V1.1 operating instructions: 8017791
Counter IO-Link V1.1 operating instructions: 8017790
4.1
Static 1-point Teach-in (1P), rotary switch 6 in position 0 or 1
Position the object with the target gloss level under the two light spots
(detection zone).
NFPA79 applications only
Press pushbutton 8 (fig. A) for between 1 s and 30 s. Release pushbut-
These devices shall be
protected by a 1A fuse
ton 8. The sensor switches into operating mode. i.e. the switching out-
®
puts are HIGH (position 0) / LOW (position 1) and LED 5 (fig. A, yellow)
suitable for 30VDC
LISTED
Enclosure Type 1
lights when an object with the target gloss level is in the detection zone
or LOW (position 0) / HIGH (position 1) and LED 5 is off if no object with
the target gloss level is in the detection zone.
4.2
Static 2-point Teach-in (2P), rotary switch 6 in position 2 or 3
4.5
Remote Teaching
Position the object with the target gloss level under the two light spots
(detection zone).
All teaching variants can also be configured with the IO-Link interface
Press pushbutton 8 (fig. A) for between 1 s and 30 s. Release pushbut-
on the IODD or with the SOPAS configuration tool. The sensor respons-
es correspond to those shown in points 4.1 to 4.4.
ton 8. The emitted light flashes (1 Hz), the switching outputs are high
4.6
Teaching failure
and LED 5 indicator (fig. A, yellow) flashes (1 Hz).
impedance
**
Check the correct positioning of the corresponding objects (angle and
Position the second object (non-target gloss level) in the detection zone.
distance between sensor and object). Repeat the teaching. Increase
the sensitivity (see point 5).
Press pushbutton 8 for more than 64 ms. Release pushbutton 8. If the
5
Setting the sensitivity
teaching has been successful, the sensor will switch to operating mode.
The switching outputs are HIGH (position 2) / LOW (position 3) and LED 5
The gloss levels that have been taught are stored with a tolerance range.
lights when an object with the target gloss level is in the detection zone,
The magnitude of the tolerance range can be set to one of three values
LOW (position 2) / HIGH (position 3) and LED 5 is off if no object with the
(coarse, medium, fine). This can be done manually using rotary switch 7
(fig. A, Position A = fine, B = medium, C = coarse) or over the IO-Link via
target gloss level is in the detection zone.
If the teaching was not successful (no clear distinction between the
IODD or the SOPAS configuration tool. Measurement is more reliable
gloss levels of the two teaching objects), the emitted light (5 Hz) flashes,
when using a greater tolerance if the gloss levels of the objects vary. Too
the switching outputs are high impedance
**
and LED 5 flashes (5 Hz).
great a tolerance band can lead to switching errors or teaching failures
4.3
Dynamic 2-point Teach-in (DYN), rotary switch 6 in position 4 or 5
for materials with small differences in gloss levels. The sensor signals a
This teaching mode can be manually triggered by pushbutton 8 (fig. A)
teaching failure and LED 5 flashes (5 Hz) when tolerance ranges overlap
or setting the External Teach (ET) signal high for > 40 ms at PIN 5, fig. B.
after changing to a coarser sensitivity. On the other hand, if a teaching
failure occurs when set to coarse sensitivity this can be corrected by
Position the object with the target gloss level under the two light spots
switching to a finer sensitivity.
(detection zone).
6
Control panel activation
Start the teaching by pressing pushbutton 8 or by applying an external sig-
The control panel can be activated and deactivated by pressing the
pushbutton 8 (fig. A) for more than 30 s. The emitted light and LED 5
nal (high on PIN 5 for over 30 ms ). Pass the object with the different gloss
(fig. A, yellow) flash 3 times (2 Hz).
levels through the detection zone. The emitted light lights up. The switching
. LED 5 (fig. A, yellow) flashes (1 Hz).
outputs are high impedance
Warning: When communicating over the IO-Link, the configuration is
**
Stop teaching by releasing pushbutton 8 or setting PIN 5 low. If the
disabled via the rotary switch. Teach-in button operations are ignored
and LED 5 (Fig. A, yellow) flashes for 3 s (10 Hz). The rotary switch can
teaching has been successful, the sensor will switch to operating mode.
The switching outputs are HIGH (position 4) / LOW (position 5) and LED 5
be unlocked either over the IO-Link using the appropriate command
illuminates when an object with the target gloss level is in the detection
or manually by pressing the pushbutton 8 for more than 30 s. After
zone and LOW / HIGH (positions 4 / 5) and LED 5 is off if no object with
unlocking, the rotary switch parameters are immediately applied.
7
Additional functions
the target gloss level is in the detection zone.
If teach-in was not successful (no clear distinction between the gloss
The OPR20G includes the following automation functions, in two
levels of the two teach-in objects), the emitted light (5 Hz) flashes, the
variants:
switching outputs are high impedance
, and LED 5 flashes (5 Hz). In
**
Time stamp = Time stamp for the switching signal for product tracking
the case of external teach-in, the switching output Q1 (5 Hz) alternates
according to the SICK Time stamp standard
and LED 5 flashes (5 Hz).
4.4
Static 3-point Teach-in (3P), rotary switch 6 in Position 6 or 7
Counter = Increase or decrease the count value by 1 for each object
detected.
Position the object with gloss level 1 under the two light spots (detec-
tion zone).
Output the switching signal when the configured reference values are
Press pushbutton 8 (fig. A) for between 1 s and 30 s. Release pushbut-
reached. Output the absolute counter value. The sensor can be used
in standard I / O mode or IO-Link mode. All automation functions
ton 8. The emitted light flashes (1 Hz), the switching outputs are high
and LED 5 (fig. A, yellow) flashes (1 Hz).
and other configuration settings are effective in IO-Link mode and in
impedance
**
standard I / O operating mode (exception: Time stamp). Output of
Position the second object with gloss level 2 in the detection zone.
binary switching signal via PIN 2 / white wire as standard. The signal
associated with the selected automation function is output via PIN 4
Press pushbutton 8 for more than 64 ms and less than 30 s. Release
(counter: reference value at bottom)
pushbutton 8. The emitted light flashes (1 Hz), the switching outputs
are high impedance
and LED 5 flashes (1 Hz).
**
IO-Link functionality can be found in the Glare IO-Link supplementary
operating instructions or downloaded from www.sick.com using the
Remove the objects from the detection zone. The sensor examines the
device's order number.
background (dark with low gloss level).
Press pushbutton 8 for more than 64 ms and less than 30 s. Release
Maintenance
pushbutton 8. If the teaching has been successful, the sensor will switch
SICK photoelectric sensors are maintenance-free.
to operating mode. If gloss level 1 is detected, switching output Q1 (PIN 2,
fig. B) is set HIGH (position 6) / LOW (position 7) and LED 5 will illumi-
We recommend doing the following regularly
nate; if gloss level 2 is detected, switching output Q2 (PIN 4, fig. B) is set
- clean the external lens surfaces.
- check the screw connections and plug-in connections.
HIGH (position 6) / LOW (Position 7) and LED 5 is off; if the background
No modifications may be made to devices.
gloss level is detected, both switching outputs are set LOW (position 6) /
HIGH (position 7), and LED 5 is off.
**
For IO-Link variants Q1 is high impedance, Q2 is high impedance
If teaching is unsuccessful, the emitted light (5 Hz) flashes, the switch-
**
operating mode 1 / 3 / 5 / 7) or low impedance (operating mode
ing outputs are high impedance
**
and LED 5 flashes (5 Hz).
**
0 / 2 / 4 / 6).
Deutsch
(Stellung 6) / LOW (Stellung 7), die LED 5 leuchtet, wird der Glanzgrad 2
detektiert, ist der Schaltausgang Q2 (PIN 4, Abb. B) HIGH (Stellung 6) /
Glanzsensor
LOW (Stellung 7), die Anzeige-LED 5 ist aus und wird der Glanzgrad des
Betriebsanleitung
Hintergrundes detektiert, sind beide Schaltausgänge LOW (Stellung 6) /
HIGH (Stellung 7), die LED 5 ist aus .
Sicherheitshinweise
Bei nicht erfolgreichem Teach blinkt das Sendelicht (5 Hz), die Schalt-
ausgänge sind hochohmig
**
, die LED 5 blinkt (5 Hz).
> Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinerichtlinie.
4.5
Remote Teach
> Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
> Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Alle Teach-Varianten können auch mit der IO-Link Schnittstelle über
> Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
die IODD bzw. mit dem Konfigurationstool SOPAS konfiguriert werden.
> Dies ist ein Produkt der Klasse A. In Haushaltsumgebung kann dieses
Die Reaktionen des Sensors entsprechen der Darstellung unter Punkte
Gerät Rundfunkstörungen verursachen, weshalb der Anwender ge-
4.1 bis 4.4.
gebenenfalls geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
4.6
Fehlteach
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die einwandfreie Positionierung der entsprechenden Objekte über-
prüfen (Winkel und Abstand zwischen Sensor und Objekt). Den Teach
wiederholen. Die Sensitivität feiner einstellen (siehe Punkt 5.)
Der Sensor OPR20G ist ein optoelektronischer Sensor und wird zum
berührungs losen Erfassen von Objekten mit unterschiedlichen Glanz-
5
Einstellung der Sensitivität
eigenschaften eingesetzt.
Die eingelernten Glanzgrade werden mit einem Toleranzbereich
Inbetriebnahme
gespeichert. Die Größe des Toleranzbereiches kann in drei Stufen
(grob / coarse, mittel / middle, fein / fine) eingestellt werden. Dies erfolgt
1
Anschluss
manuell mit dem Drehschalter 7 (Abb. A, Positionen A = fine, B = middle,
Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben. Sensor
C = coarse) bzw. über IO-Link via IODD bzw. mit dem Konfigurationstool
laut Anschlussschema in Abb. B anschließen. Es gilt: brn = braun,
SOPAS. Die Betriebssicherheit des Messvorgangs steigt bei größerer
blu = blau, blk = schwarz, wht = weiß, gra = grau.
Toleranz, wenn die Glanzgrade der Objekte schwanken. Bei Materialien
2
Montage
mit geringen Glanzgradunterschieden kann eine große Toleranz zu Fehl-
schaltungen / Fehlteach führen. Überlappen die Toleranzbereiche nach
Sensor über die Befestigungsbohrungen senkrecht mit einem Abstand
Umstellung auf eine gröbere Sensitivität, dann signalisiert der Sensor
von 50 mm zum Messobjekt an einer Position befestigen, an der das
einen Fehlteach, die LED 5 blinkt (5 Hz). Andererseits kann im Falle
Objekt geringen Schwankungen bezüglich Abstand und Verkippungen
zum Sensor ausgesetzt ist (siehe Abb. D). Die Lage der beiden roten
eines Fehlteach bei grober Sensitivität durch Umstellung auf eine feinere
Lichtflecken zum Objekt gemäß Abb. C beachten.
Sensitivität der Fehlteach behoben werden.
6
Sperre Bedienfeld
Zur Vermeidung von gegenseitiger Blendung sollte gegenüberliegende
Aktivierung und Deaktivierung des Bedienfeldes erfolgt durch Drücken
Montage von zwei Sensoren vermieden werden. Bei gegenüberliegen-
des Tasters 8 (Abb. A) > 30 s. Sendelicht und LED 5 (Abb. A, Farbe gelb)
der Montage Positionsversatz einhalten.
blinken 3x (2 Hz).
Geeignete Halterung und Befestigungselemente bietet SICK als
Achtung: Bei Kommunikation über IO-Link, wird die Parametrierung
Zubehör an.
Achtung: Die zulässige Betriebsspannung anlegen. Die LEDs 4 und
über Drehschalter gesperrt. Betätigungen der Teach-in-Taste werden
ignoriert und die LED 5 (Abb. A, Farbe gelb) blinkt für 3 s (10 Hz). Eine
5 (Abb. A) blinken (3 Hz). Wenn Drehschalter 7 in Stellung A, B oder
Entsperrung der Drehschalter ist entweder über IO-Link mit entspre-
C, dann leuchtet die LED 4 (Farbe grün). In Werkseinstellung ist der
Drehschalter 7 (Abb. A) in Stellung D: Align. Die Justage des Sensors
chendem Befehl oder manuell durch Drücken des Tasters 8 > 30 s
möglich. Nach Entsperrung werden sofort die Parameter der Dreh-
(siehe Punkt 3) ist möglich, die Parametrierung der Betriebsart und
schalter übernommen.
Sensitivität bei IO-Link Varianten auch über IO-Link (remote) möglich.
7
Zusatzfunktionen
Wenn manuelle Parametrierung gewünscht, nach Justierung des
Der OPR20G hat in zwei Varianten folgende Automatisierungsfunktionen
Sensors Drehschalter 7 in Stellung A-C (Empfehlung Stellung
C / Coarse) stellen.
integriert:
3
Justage
Zeitstempel = Zeitstempel zum Schaltsignal zur Produktverfolgung
gemäß SICK Zeitstempel Standard
Zur senkrechten Ausrichtung des Sensors zum Messobjekt steht
ein Justier-Modus zur Verfügung. Hierzu den Drehschalter 7 (siehe
Zähler = Erhöhung bzw. Verringerung des Zählwertes um 1 bei jeder
Abb. A) in die Position D: Align stellen (Werkseinstellung). Objekt mit
Objektdetektion. Schaltsignalausgabe bei Erreichen der parametrier-
hohem Glanzgrad unter den beiden Lichtflecken (Detektionsbereich)
ten Vergleichswerte. Ausgabe des absoluten Zählwertes.
positionieren. Die LEDs 4 und 5 (Abb. A) blinken (3 Hz), wenn eine
Der Sensor kann im Standard I / O-Modus oder im IO-Link-Modus
Justage erforderlich ist. Sie gehen aus, sobald der Sensor in beiden
verwendet werden. Alle Automatisierungsfunktionen und sonstigen
Achsen hinreichend gut senkrecht zur Oberfläche des Objektes
Parametereinstellungen sind im IO-Link-Betrieb und im Standard
aus ge richtet ist. Die LED 4 ist dem Verkippwinkel α und die LED 5
dem Winkel β zugeordnet (Abb. D) Nach Durchführung der Justage
I / O-Betrieb wirksam (Ausnahme: Zeitstempel). Im Standard I / O-
Betrieb Ausgabe des binären Schaltsignals über PIN 2 / weiße Ader.
den Drehschalter 7 in eine der Stellungen A-C (siehe Einstellung der
Sensitivität unter Punkt 5.) positionieren.
Über PIN 4 wird das Signal der gewählten Automatisierungsfunktion
ausgegeben (Zähler: Vergleichswert unten).
4
Betriebsarten (siehe Abb. E)
Die IO-Link Funktionalitäten bitte der Zusatz-Betriebsanleitung Glare
Der Sensor kann in 4 Teachverfahren, jeweils mit 3 Sensitivitätsgraden
IO-Link IODD entnehmen oder über www.sick.com unter der Geräte-
genutzt werden. Die Schaltausgänge können invertiert werden. Die
Bestellnummer downloaden.
Parametrierung kann manuell über die beiden Drehschalter 6 und 7
(Abb. A) bzw. über IO-Link (siehe Zusatz Betriebsanleitung
*
IO-Link, IODD
Wartung
und Funktionsbausteine auf www.sick.com) erfolgen.
*
Standard IO-Link V1.1 Betriebsanleitung: 8017395
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
Zeitstempel IO-Link V1.1 Betriebsanleitung: 8017791
– die optischen Grenzflächen zu reinigen
Zähler IO-Link V1.1 Betriebsanleitung: 8017790
4.1
1-Punkt-Teach-in statisch (1P), Drehschalter 6 in Stellung 0 bzw. 1
– Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Das Objekt mit Soll-Glanzgrad unter den beiden Lichtflecken
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
(Detektionsbereich) positionieren.
**
Bei IO-Link Varianten ist Q1 hochohmig, Q2 ist high
Den Taster 8 (Abb. A) > 1 s < 30 s drücken. Den Taster 8 loslassen.
(Betriebsmode 1 / 3 / 5 / 7) bzw. low (Betriebsmode 0 / 2 / 4 / 6).
**
Der Sensor geht in den Betriebsmodus. Die Schaltausgänge sind HIGH
(Stellung 0) / LOW (Stellung 1) und die LED 5 (Abb. A, Farbe gelb)
leuchtet, wenn Objekt mit Soll-Glanzgrad im Detektionsbereich ist bzw.
Francais
LOW (Stellung 0) / HIGH (Stellung 1) und die LED 5 ist aus, wenn kein
Objekt mit Soll-Glanzgrad im Detektionsbereich ist.
4.2
2-Punkt-Teach-in statisch (2P) Drehschalter 6 in Stellung 2 bzw. 3
Détecteur de brillance
Notice d'instruction
Das Objekt mit Soll-Glanzgrad unter den beiden Lichtflecken
(Detektionsbereich) positionieren.
Consignes de sécurité
Den Taster 8 (Abb. A) > 1 s < 30 s drücken. Den Taster 8 loslassen. Das
Sendelicht blinkt (1 Hz), die Schaltausgänge sind hochohmig
und die
> Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité conformément à la
Anzeige-LED 5 (Abb. A, Farbe gelb) blinkt (1 Hz).
**
Directive CE sur les machines.
> Lire le manuel d'utilisation avant la mise en service.
Den zweiten Objektbereich (nicht-Soll-Glanzgrad) in den
> Faire effectuer le raccordement, le montage et le réglage uniquement
Detektionsbereich positionieren.
par un personnel spécialisé.
> Protéger l'appareil de l'humidité et des impuretés lors de la mise en service.
Den Taster 8 > 64 ms drücken. Den Taster 8 loslassen. Bei erfolgreichem
Teach wechselt der Sensor in den Betriebsmodus. Die Schaltausgänge
> C'est un produit de la classe A. Cet appareil peut provoquer des perturba-
sind HIGH (Stellung 2) / LOW (Stellung 3) und die LED 5 leuchtet, wenn
tions radio dans un environnement domestique, c'est pourquoi l'utilisateur
ein Objekt mit Soll-Glanzgrad im Detektionsbereich ist, LOW (Stellung 2) /
devra prendre éventuellement des mesures appropriées.
HIGH (Stellung 3) und die LED 5 ist aus, wenn ein Objekt im Detektions-
Utilisation conforme
bereich ist, das nicht dem Soll-Glanzgrad entspricht.
Wenn der Teach nicht erfolgreich war (keine eindeutige Unterscheidung
Le capteur OPR20G est un capteur opto-électronique qui sert à la détection
sans contact d'objets dont le degré de brillance varie.
zwischen den Glanzgraden der beiden Teach-Objekte), blinkt das
Sendelicht (5 Hz), die Schaltausgänge sind hochohmig
**
und die
Anzeige-LED 5 blinkt (5 Hz).
Mise en service
4.3
2-Punkt-Teach-in dynamisch (DYN) Drehschalter 6 in Stellung 4
1
Raccordement
bzw. 5
Dieser Teach-Modus kann manuell über Taster 8 (Abb. A) oder über ein
Enficher le câble avec connecteur femelle du câble hors tension et
le visser à fond. Brancher le capteur conformément au schéma de
externes Signal (ET high > 40 ms an PIN 5, Abb. B) ausgelöst werden.
raccordement de la fig. B. Signification des abréviations : brn = brun,
blu = bleu, blk = noir, wht = blanc, gra = gris.
Das Objekt mit Soll-Glanzgrad unter den beiden Lichtflecken
2
Montage
(Detektionsbereich) positionieren.
Fixer le capteur grâce aux trous de fixation à la verticale à 50 mm de
Den Teach durch Drücken des Tasters 8 oder über ein externes Signal
(high an PIN 5 für > 40 ms) starten. Das Objekt mit unterschiedlichen
l'objet à mesurer, et ce à un endroit où l'objet n'est pas soumis à de
grandes variations d'écart et d'inclinaison par rapport au capteur
Glanzgraden durch den Detektionsbereich führen. Das Sendelicht
(voir fig. D). Respecter la position des deux spots lumineux rouges par
leuchtet. Die Schaltausgänge sind hochohmig
**
. Die Anzeige-LED 5
rapport à l'objet indiquée sur la fig. C.
(Abb. A, Farbe gelb) blinkt (1 Hz).
Afin d'éviter tout aveuglement mutuel, il faudrait éviter de monter deux
Den Teach durch Loslassen des Tasters 8 beenden bzw. low-Pegel an
capteurs l'un en face de l'autre. Respecter le décalage de position pour
PIN 5. Bei erfolgreichem Teach wechselt der Sensor in den Betriebs-
un montage en face à face.
modus. Die Schaltausgänge sind HIGH (Stellung 4) / LOW (Stellung 5)
und die LED 5 leuchtet, wenn ein Objekt mit Soll-Glanzgrad im Detekti-
Les pattes et éléments de fixation conformes sont disponibles chez
onsbereich ist, LOW / HIGH (Stellung 4 / 5) und die LED 5 ist aus, wenn
SICK en tant qu'accessoires.
ein Objekt im Detektionsbereich ist, das nicht dem Soll-Glanzgrad
Attention : envoyer la tension de fonctionnement autorisée. Les LED 4
et 5 (fig. A) clignotent (3 Hz). Quand le commutateur rotatif 7 est sur la
entspricht.
Wenn der Teach nicht erfolgreich war (keine eindeutige Unterscheidung
position A, B ou C, la LED 4 s'allume (en vert). En réglages d'usine, le
commutateur rotatif 7 (fig. A) est sur la position D : Align. Il est possible
zwischen den Glanzgraden der beiden Teach-Bereiche), blinkt das Sende-
licht (5 Hz), die Schaltausgänge sind hochohmig
**
und die Anzeige LED 5
de régler le capteur (voir point 3) ; la configuration du mode de fonc-
blinkt (5 Hz). Im Falle eines externen Teaches alterniert der Schaltausgang
tionnement et de la sensibilité pour les variantes IO-Link est également
Q1 (5 Hz) und die LED 5 blinkt (5 Hz).
possible via IO-Link (à distance). Si vous souhaitez procéder à une
4.4
3-Punkt-Teach-in statisch (3P), Drehschalter 6 in Stellung 6 bzw. 7
configuration manuelle, placez le commutateur rotatif 7 sur la position
A à C (recommandation : C / Coarse, grossier) après le calibrage du
Das Objekt mit Glanzgrad 1 unter den beiden Lichtflecken
capteur.
(Detektionsbereich) positionieren.
3
Réglage
Den Taster 8 (Abb. A) > 1 s < 30 s drücken. Den Taster 8 loslassen. Das
Afin d'aligner le capteur à la verticale par rapport à l'objet à mesurer, un
Sendelicht blinkt (1 Hz), die Schaltausgänge sind hochohmig
und die
LED 5 (Abb. A, Farbe gelb) blinkt (1 Hz).
**
mode de calibrage est disponible. Pour ce faire, placer le commutateur
rotatif 7 (voir fig. A) sur la position D : Align (réglage d'usine). Positionner
Das zweite Objekt mit Glanzgrad 2 in den Detektionsbereich positionieren.
un objet très brillant sous les deux spots lumineux (zone de détection).
Les LED 4 et 5 (fig. A) clignotent (3 Hz) si un réglage est nécessaire. Elles
Den Taster 8 > 64 ms < 30 s drücken. Den Taster 8 loslassen. Das
s'éteignent dès que le capteur est suffisamment aligné verticalement
Sendelicht blinkt (1 Hz), die Schaltausgänge sind hochohmig
**
und die
LED 5 blinkt (1 Hz).
par rapport à la surface de l'objet, et ce dans les deux aces. La LED 4
est affectée à l'angle d'inclinaison α, la LED 5 à l'angle β (fig. D) Après le
Die Objekte aus den Detektionsbereich entfernen. Der Sensor schaut
réglage, tourner le commutateur rotatif 7 sur une des positions A à C (voir
Configuration de la sensibilité sous le point 5).
in den Hintergrund (dunkel mit geringem Glanzgrad).
4
Modes de fonctionnement (voir fig. E)
Den Taster 8 > 64 ms < 30 s drücken. Den Taster 8 loslassen. Bei erfolg–
reichem Teach wechselt der Sensor in den Betriebsmodus. Wird der
Glanzgrad 1 detektiert, ist der Schaltausgang Q1 (PIN 2, Abb. B) HIGH
Le capteur peut être utilisé dans 4 procédures d'apprentissage,
chacune d'entre elles comprenant 3 degrés de sensibilité. Il est possible
A
42.5
(1.67)
21.25
13
25.6
(0.84)
(0.51)
(1.01)
2
11
11
5
4
(0.43)
(0.43)
8
1
6
3
7
24
(0.94)
35.6
2
(1.40)
M12
B
OPR20G-XXXXXXXX OPR20G-XXXX7XXX
brn
1
brn
1
L+
L+
blk
4
blk
4
Q
Q
/ C
2
2
2
2
wht
wht
Q
Q
1
1
blu
3
blu
3
M
M
gra
5
gra
5
ET
ET / Keylock / Counter reset / disable
Q [0 / 2 / 4 / 6]
Mode 6 / 7
L
L
Z
LED (Q
)
Z
LED (Q
)
glossy /
1
Q
1
non-glossy /
1
Q
1
„ON"
„OFF"
Z
Z
glänzend
nicht glänzend
Q
2
2
M
M
1
Q
\
1
Q\ [1 / 3 / 5 / 7]
Q
2
L
L
Q
\
Z
LED (Q
)
Z
LED (Q
)
glossy /
non-glossy /
1
1
2
Q
1
Q
1
„ON"
„OFF"
glänzend
Z
nicht glänzend
Z
2
2
#i = Object gloss level i (i = 1, 2, 3) /
M
M
#i = Objekt Glanzgrad i (i = 1, 2, 3)
C
Glossy material /
Glänzes Material
Direction of motion /
Laufrichtung Material
Sensing range
Tastweite
Distance de détection
Alcance do sensor
Distanza di ricezione
Light spot size
Lichtfleckgröße
Taille du spot lumineux
Tamanho do ponto de luz
Dimensioni punto luminoso
Supply voltage V
Versorgungsspannung U
Tension d'alimentation U
Tensão de força U
Tensione di alimentazione U
S
V
V
V
Start-up time
Betriebsbereitschaft
Prêt à l'utilisation
Operacionalidade
Modalità di funzionamento
Switching mode
Schaltart
Type de commutation
Tipo de ligação
Tipo di commutazione
Output current I
Ausgangsstrom I
Courant de sortie I
Corrente de saída I
Corrente di uscita I
max.
max.
max.
max.
Current consumption
Stromaufnahme
Consommation
Consumo de corrente
Consumo di corrente
Number of switching outputs
Anzahl Schaltausgänge
Nombre de sorties de commutation Número de saídas de comutação
Numero di colonne
PIN 4 function
Funktion PIN 4
Fonction branche 4
Função pino 4
Funzione PIN 4
PIN 5 function
Funktion PIN 5
Fonction branche 5
Função pino 5
Funzione PIN 5
PIN 5 default
Default PIN 5
PIN 5 par défaut
Padrão pino 5
Default PIN 5
Input, level
Eingang, level
Entrée, niveau
Entrada, nível
Entrata, level
Switching frequency
Schaltfrequenz
Fréquence de commutation
Frequência de comutação
Frequenza di commutazione
Response time
Ansprechzeit
Temps de réponse
Tempo de reação
Tempo di risposta
Jitter
Jitter
Scintillement
Jitter
Jitter
Enclosure rating
Schutzart
Type de protection
Tipo de proteção
Tipo di protezione
Protection class
Schutzklasse
Classe de protection
Classe de proteção
Classe di protezione
Circuit protection
Schutzschaltungen
Circuits de protection
Circuitos protetores
Commutazioni di protezione
Ambient operating temperature
Betriebsumgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente de operação Temperatura ambiente circostante Temperatura ambiente de servicio
Storage temperature
Lagertemperatur
Température de stockage
Temperatura de armazenamento
Temperatura di stoccaggio
Communication
Kommunikation
Communication
Comunicação
Comunicazione
Automation functions
Automatisierungsfunktionen
Fonctions d'automatisation
Funções de automatização
Funzioni di automatizzazione
1)
Limits:
1)
Grenzwerte:
1)
Valeurs limites :
1)
Valores limite:
1)
Valori limite:
Max. 8 A when operating in a short
Betrieb im kurzschlussgeschützen
fonctionnement sur réseau protégé
funcionamento com rede à prova de
funzionamento in rete protetta da
circuit protected network;
Netz max. 8 A;
contre les courts-circuits max. 8 A ;
curto-circuito max. 8 A;
cortocircuito max. 8 A;
Maximum residual ripple 5 V
Restwelligkeit max. 5 V
ondulation résiduelle max. 5 V
ondulação residual max. 5 V
ripple residuo max. 5 V
SS
SS
CC
SS
2)
Total current in the two switching
2)
Summenstrom der beiden Schalt-
2)
Courant résiduel des deux sorties
2)
Corrente total de ambas as saídas
2)
Corrente totale di entrambe le
outputs
ausgänge
de commutation
de comutação
uscite di commutazione
3)
With no load on the switching
3)
Ohne Last an den Schaltausgängen
3)
Sans charge sur les sorties de
3)
Sem carga nas saídas de co-
3)
Le uscite di commutazione sono in
outputs
4)
Typischer Wert, justageabhängig
commutation
mutação
assenza di carico
4)
Typical value, dependent on
5)
A = U
-Anschlüsse verpolsicher
4)
Valeur typique, en fonction du
4)
Valor típico, dependente do ajuste
4)
Valore tipico, dipendente dalla
V
adjustment
C = Störimpulsunterdrückung
réglage
5)
A = Conexões protegidas contra
regolazione
5)
A = V
reverse polarity-protected
D = Ausgänge überstrom- und
5)
A = Raccordements U
protégés
inversão de pólos U
5)
A = Allacciamenti U
S
V
V
connections
kurzschluss
contre les inversions de polarité
C = Supressão de impulsos
l'inversione di polarità
C = Interference suppression
C = Suppression des impulsions
parasitas
C = Soppressione impulsi di
D = Outputs overcurrent and
parasites
D = Saídas protegidas contra
disturbo
short-circuit
D = Sorties protégées contre les
sobrecorrente e curto-circuito
D = Uscite protette da sovracorrente
courts-circuits et les surcharges
e da cortocircuito
D
1
Center optical axis emitter /
Mitte Optikachse Sender
β
±5°, both axis /
α
2
Center optical axis Receiver /
beide Achsen
Mitte Optikachsen Empfänger
3
Mounting holes /
E
Befestigungsbohrungen
4
Information LED, green, supply voltage active /
4.1 1-Point Teach-in (1P) /
Anzeige LED, grün, Betriebsspannung aktiv
1-Punkt-Teach-in statisch (1P)
5
LED, yellow, detection of gloss level 1 /
Anzeige LED, gelb, Detektion Glanzgrad 1
6
Teach-in mode, switching output inversion /
1p - teach
Teach-in Modus, Invertierung Schaltausgang
7
Sensitivity control (A,B,C) / Alignment mode (D) /
Glossy material /
Glänzendes Material
Empfindlichkeitseinsteller (A,B,C) / Ausrichtmodus (D)
≥ 1 s < 30 s
8
Teach-in button /
Teach-in-Taste
4.3 2-Point Teach-in (DYN) /
2-Punkt-Teach-in dynamisch (DYN)
2p - DYN - teach
Glossy material /
Glänzendes Material
≥ 1 s < 30 s
4.4 3-Point Teach-in (3P) /
Mode 0 ... 5
3-Punkt-Teach-in statisch (3P)
# 1
# 2
# 3
# 1
# 2
3p - teach
Q
1
≥ 1 s < 30 s
≥ 64 ms < 30 s
Q
\
1
Q
2
F
Operation mode / Betriebsmodus
Q
\
2
Automation function /
Automatisierungsfunktion
-OPR20G-xx5x7xxxA01
Reset duration /
Resetdauer
Minimum time between two process events /
Mindestzeit zwischen zwei Prozess-Ereignissen
-OPR20G-xxxx7xxxA90
Accuracy TimeStamp /
Genauigkeit TimeStamp
Minimum time between two process events /
Mindestzeit zwischen zwei Prozess-Ereignissen
Number TimeStamp buffer /
Anzahl TimeStamp-Puffer
Max. sensing range TimeStamp /
Max. Reichweite TimeStamp
Sensor operation in standard I / O mode without IO-Link communication and without usage of sensor-internal logic or timing parameters /
1)
Sensorbetrieb im Standard I / O Modus ohne IO-Link Kommunikation und ohne Verwendung von sensorinternen Logik- oder Zeitparametern
Sensor operation in standard I / O mode without IO-Link communication. Sensor-internal logic or timing parameters plus automation functions used /
2)
Sensorbetrieb im Standard I / O Modus ohne IO-Link Kommunikation. Verwendung von sensorinternen Logik- oder Zeitparametern, zusätzlich Automatisierungsfunktionen
Sensor operation with full IO-Link communication and usage of logic, timing and automation function parameters /
3)
Sensorbetrieb mit voller IO-Link Kommunikation und Verwendung von Logik-, Zeit- und Automatisierungsfunktionsparametern
4)
For uninterrupted transmission with one timestamp per transmission cycle /
Bei ungestörter Übertragung mit einem Timestamp pro Übertragungszyklus
OPR20G-RB111517
Alcance de palpación
感知距离
検出範囲
50 mm + / - 5 mm
Tamaño del punto de luz
光点尺寸
光点の大きさ
10 x 12 mm
Tensión de alimentación U
电源电压
U
供給電圧
U
10 ... 30 V DC
1)
V
V
V
V
Disponibilidad del sistema
运行准备就绪
動作スタンバイ
< 2.5 s
开关类型
スイッチ出力タイプ
Tipo de conmutación
Push / pull switching outputs;
High: V
– 3 V, Low: < 3 V
S
Corriente de salida I
输出电流
I
最大出力電流
I
< 100 mA
2)
max.
max.
max.
max.
Consumo de corriente
电流消耗
電流消費
< 150 mA
3)
Número de salidas conmutadas
开关输出端数量
スイッチング出力の数
2
Función, PIN 4
功能、引脚
4
ピン
4
の機能
Q2 / Q2
Función, PIN 5
功能、引脚
5
ピン
5
の機能
ext. Teach (input)
Por defecto, PIN 5
默认、引脚
5
ピン
5
デフォルト
ext. Teach
Entrada, nivel
输入、等级
入力、レベル
Teach: U - 2 V
Run: U < 2 V or open
Frecuencia de conmutación
开关频率
スイッチング頻度
500 Hz
Tiempo de reacción
触发时间
応答時間
1 ms
Inestabilidad
抖动
ステップ偏差
(Jitter)
500 µs
4)
Tipo de protección
保护种类
保護等級
III
Protección clase
保护级别
保護クラス
IP 67
保护电路
保護回路
Circuitos de protección
A, C, D
5)
工作环境-温度
使用周囲温度
-10 ... +55 °C
Temperatura de almacenamiento
储存温度范围
保管温度
-25 ... +75 °C
Comunicación
通信
通信
–
Funciones de automatización
自动化功能
自動化機能
–
极限值:
制限値:
1)
Valores límite:
1)
1)
在防短路电网中运行,
短絡保護ネットワークで
funcionamiento en red protegida
最大 8 A;
の動作 最大8 A;
contra cortocircuitos max. 8 A;
最大残余纹波 5 V
残留リップル 最大5 V
ondulación residual max. 5 V
ss
SS
两个开关输出端的总电流
SS
両方のスイッチング出力
SS
2)
Corriente total de las dos salidas
2)
2)
开关输出端无载荷
の合計電流
conmutadas
3)
标准值,取决于具体调整情
スイッチング出力への負
3)
Sin carga en las salidas con-
4)
3)
况
荷なし
mutadas
代表値、調整により異な
4)
Valor típico en función del ajuste
5)
A = U
-连接有反极性保护
4)
C = 抑制干扰脉冲
V
る
5)
A = Conexiones U
a prueba de
V
D = 出力の過電流および短絡
コネクタの逆接保護
protetti contro
inversión de polaridad
5)
A = U
V
V
C = Supresión de impulsos
C = 干渉パルス抑制
parásitos
D = 出力の過電流およ
D = Salidas a prueba de sobreco-
び短絡
rriente y cortocircuitos
±5°
4.2 2-Point Teach-in (2P) /
2-Punkt-Teach-in statisch (2P)
2p - teach
Glossy material /
Glänzendes Material
≥ 1 s < 30 s
≥ 64 ms
direction of motion /
Laufrichtung Material
≥ 64 ms < 30 s
SIO
SIO
IOL
3)
Direct
Logic
1)
2)
–
32 ms
32 ms
–
1 ms
1 ms
–
–
± 20 μs
4)
–
–
1 ms
–
–
8
–
–
164 ms
OPR20G-RB317537
OPR20G-RB417537
OPR20G-RB317537A90 OPR20G-RB517537A01
50 mm + / - 5 mm
50 mm + / - 5 mm
50 mm + / - 5 mm
50 mm + / - 5 mm
10 x 12 mm
10 x 12 mm
10 x 12 mm
10 x 12 mm
10 ... 30 V DC
1)
10 ... 30 V DC
1)
10 ... 30 V DC
1)
10 ... 30 V DC
1)
< 2.5 s
< 2.5 s
< 2.5 s
< 2.5 s
Push / pull switching outputs;
Push / pull switching outputs;
Push / pull switching outputs;
Push / pull switching outputs;
High: V
– 3 V, Low: < 3 V
High: V
– 3 V, Low: < 3 V
High: V
– 3 V, Low: < 3 V
High: V
– 3 V, Low: < 3 V
S
S
S
S
< 100 mA
2)
< 100 mA
2)
< 100 mA
2)
< 100 mA
2)
< 150 mA
< 150 mA
< 150 mA
< 150 mA
3)
3)
3)
3)
2
2
2
2
C (IO-Link) / Q2 / Q2
Input (configurable ext.
Input (configurable ext.
Input (configurable ext.
Counter reset
Teach, keylock, deactivated)
Teach, keylock, deactivated)
Teach, keylock, deactivated)
ext. Teach
Keylock
ext. Teach
Counter reset
Teach: U - 2 V
Keylock: U - 2 V
Teach: U - 2 V
Reset: U - 2 V
Run: U < 2 V or open
No keylock: U < 2 V or open
Run: U < 2 V or open
Run: U < 2 V or open
500 Hz
500 Hz
500 Hz
500 Hz
1 ms
1 ms
1 ms
1 ms
500 µs
500 µs
500 µs
500 µs
4)
4)
4)
4)
III
III
III
III
IP 67
IP 67
IP 67
IP 67
A, C, D
5)
A, C, D
5)
A, C, D
5)
A, C, D
5)
-10 ... +55 °C
-10 ... +55 °C
-10 ... +55 °C
-10 ... +55 °C
-25 ... +75 °C
-25 ... +75 °C
-25 ... +75 °C
-25 ... +75 °C
IO-Link
IO-Link
IO-Link
IO-Link
–
–
Time Stamp
Counter