Herunterladen Diese Seite drucken

SOLAC HU1058 Gebrauchsanleitung Seite 2

Werbung

DESPLEGABLE_HU1058_occidentales_V2.fm Page 2 Monday, November 25, 2013 3:47 PM
PORTUGUÊS
L
Leia completamente estas instruções antes de
utilizar o aparelho. Este manual é parte integrante do
produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual
consulta posterior.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
• Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com 8 anos de idade e mais, e
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta
de experiência e conhecimento se forem
vigiadas ou receberem instruções
adequadas relativamente à utilização do
aparelho de uma forma segura e que
compreendem os perigos que implica. As
crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não
devem ser realizadas por crianças sem
vigilância.
• O aparelho deve estar desligado
quando o for montar, limpar, deslocar
ou encher de água.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço de pós-
venda ou por pessoal qualificado
semelhante, com o fim de evitar riscos.
A
Não coloque nunca o aparelho na
água ou em outro líquido, nem no
lava-loiça. Não permita que o
aparelho esteja em contacto com a
água durante a sua limpeza.
• Encha o tanque sempre com água limpa.
Aconselhamos a utilização de água
filtrada ou destilada. Não utilize água
mineral. NUNCA COLOQUE ÁGUA
DENTRO DA CÂMARA DE VAPORIZAÇÃO.
• Não verta nenhum tipo de essência
aromática ou óleo na água. As essências
e óleos sujam os componentes do
humidificador e a água não será
pulverizada corretamente.
• Não encha o depósito com água quente.
• Para eliminar este inconveniente, limpar
o transdutor com vinagre, pelo menos
uma vez por semana e da seguinte
maneira: 3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpar por dentro o tanque da água
pelo menos uma vez por semana e da
seguinte maneira: 3. LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial.
Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
• Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante
qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e
contacte um serviço de assistência autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
ITALIANO
L
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte
prima di utilizzare l'apparecchio. Il presente manuale
è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età superiore agli otto anni,
da persone inesperte o con capacità
fisiche, sensoriali o mentali compromesse
solo in presenza di adeguata supervisione
o se adeguatamente istruiti in merito
all'uso in condizioni di sicurezza, e se in
grado di comprendere i pericoli connessi
all'uso. Non permettere ai bambini di
giocare con l'apparecchio. I bambini
possono occuparsi della pulizia e
manutenzione solo in presenza di un
adulto.
• L'apparecchio deve essere scollegato
dalla presa quando viene assemblato,
pulito, spostato o riempito di acqua.
• Se
il
cavo
di
danneggiato farlo sostituire dal
produttore, da un servizio di assistenza
post-vendita o da personale qualificato
per evitare pericoli.
A
Non immergere mai l'apparecchio
in acqua, in altri liquidi o in
lavastoviglie. L'apparecchio non
deve entrare in contatto con acqua
quando viene pulito.
• Riempire il serbatoio sempre con
acqua pulita. Consigliamo di utilizzare
acqua filtrata o distillata. Non utilizzare
acqua minerale. NON VERSARE MAI
A C Q U A N E L L A C A M E R A D I
VAPORIZZAZIONE.
• Non mescolare essenze aromatiche od
oli all'acqua. Le essenze e gli oli
i m b r a t t a n o
i
dell'umidificatore, che non nebulizzerà
l'acqua correttamente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda.
• Per ovviare al problema, pulire il
trasduttore con acqua e aceto almeno
una volta a settimana nel seguente
modo: 3. MANUTENZIONE E PULIZIA
• Pulire
l'interno
dell'acqua almeno una volta a
settimana nel seguente modo: 3.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non
industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi
diversi da quelli a cui è destinato.
• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all'apparecchio. In
presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte
pt
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada
é igual à da sua residência.
• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar
ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza.
Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou
desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado.
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho
da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes
ou superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na
borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem
pelo mesmo e façam cair o aparelho.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas,
cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do
aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de
venda.
Quando estiver em funcionamento, não toque no aparelho com as
mãos húmidas nem com os pés húmidos ou descalços.
• Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
• Não tape o aparelho com nenhum objecto enquanto estiver a funcionar.
• Se não for utilizar o humidificador, desligue-o da rede.
• Quando o aparelho estiver em funcionamento não retire o depósito de agua.
• Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de retirar o tanque d'água.
• Não utilize o aparelho sem água no depósito.
• Evite que a água entre no corpo do aparelho pela entrada de ar. SE caírem
gotas de água no corpo do aparelho, seque-as com um pano seco.
• Não o exponha à acção directa do sol nem perto de fontes de calor.
• Certifique-se de que a tampa do tanque de água está bem fechada.
• Não toque no transdutor com as mãos ou com ferramentas
• A Solac não se responsabiliza pelos danos causados por uma
utilização incorrecta do aparelho.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o
deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de
recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior
tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio
ambiente.
• Coloque o aparelho sobre uma prateleira plana e firme a uma
altura aproximada de 0,5 ou 1 m do chão. Nunca o utilize colocado
no chão. Não o incline nunca.
• Assegure-se de que a superfície onde se instalou/colocou o
aparelho é resistente à humidade.
• Não coloque a saída de vapor perto de móveis, da parede, das
janelas ou da televisão ou de qualquer outro aparelho que se
possa avariar com a humidade. Uma utilização excessiva ou
inadequada do aparelho pode provocar sobressaturação de
humidade do ar e provocar condensações de água à volta do
humidificador.
• Não utilize o aparelho quando a humidade relativa do ar ultrapassar o
valor de 55%. Verifique regularmente através de um higrómetro se a
humidade relativa do ambiente não ultrapassar este valor. A
humidade relativa de conforto deve situar-se entre 40%-60%.
• A temperatura ambiental de conforto recomendada é de 18-22 ºC.
Utilize o aparelho entre esta amplitude de temperaturas. Abaixo
desta temperatura, o ambiente pode não admitir mais humidade e
provocar condensações mais facilmente.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
1 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Selector ligado/desligado/
10 Saída de ar
Regulador do caudal de vapor
11 Piloto luminoso de funcionamento
2 Depósito de água
e nível de água
3 Tampa para o depósito
12 Interruptor luz noturna
4 Alça do depósito
13 Caixa porta-essências
5 Saída de vapor
14 Entrada de ar
6 Base
15 Esponja porta-essências
7 Transdutor
16 Bola "silver ion" antibacteriana
8 Depósito interior de água
17 Cabo de ligação
9 Flutuador
18 Conector
2 FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Z
Se desejar adicionar essências para dar aroma à divisão, acrescente-
a na caixa porta-essências (13) e humedeça a esponja (15) com a
essência que pretende.
i
O humidificadores domésticos são ideais para conseguir um
ambiente de humidade confortável situado entre 40% e 60%, já que
é esta a gama onde se minimiza o risco de infecções respiratórias.
i
Os humidificadores com tecnologia de ultra-sónicos produzem
partículas de água mais pequenas de maneira a atingirem mais
facilmente as vias respiratórias inferiores. É por isso, que este tipo de
it
dell'apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza
autorizzato.
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che il
voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione.
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di
smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione
o pulitura. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di
black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica,
l'apparecchio deve restare sempre spento.
• Non tirare mai il cavo né appendere l'apparecchio allo stesso.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la
spina e non il cavo di alimentazione.
• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici
calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini
potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i
cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori
l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il
trasporto o per promuoverne la vendita.
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione e
non utilizzarlo a piedi nudi o umidi.
• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
• Non coprire l'apparecchio con alcun oggetto mentre è in funzione.
• Scollegare l'umidificatore dalla presa elettrica quando non viene utilizzato.
• Se l'apparecchio è in funzione, non rimuovere il serbatoio dell'acqua.
• Verificare che l'apparecchio sia scollegato dalla presa elettrica prima di
rimuovere il serbatoio dell'acqua.
• Non utilizzare l'apparecchio se non vi è più acqua nel serbatoio.
• Evitare che l'acqua entri nell'apparecchio attraverso l'ingresso dell'aria.
alimentazione
è
Le gocce d'acqua eventualmente cadute nell'apparecchio devono
essere tamponate con un panno asciutto.
• Non esporre alla luce diretta del sole, né collocare vicino a fonti di
calore.
• Verificare che il tappo del serbatoio dell'acqua sia ben chiuso.
• Non toccare il trasduttore con le mani o altri strumenti.
• Solac declina qualsiasi responsabilità per danni provocati da un uso
b
improprio dell'apparecchio.
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti
domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di
raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente.
In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
• Collocare l'apparecchio su una superficie orizzontale e stabile, a
circa 0,5 o 1 metro dal pavimento. Non metterlo mai sul pavimento.
Non inclinarlo. Bloccare l'apparecchio per evitare di rovesciarlo.
• Controllare che la superficie sulla quale si installa o si colloca
l'apparecchio resista all'umidità.
• Non collocare l'uscita del vapore vicino a mobili, pareti, finestre,
televisori o a qualsiasi altro apparecchio che possa patire l'umidità.
Un uso troppo prolungato o inadeguato dell'apparecchio può saturare
l'ambiente con un eccesso di umidità e provocare la formazione di
condensa intorno all'umidificatore.
• Non utilizzare l'apparecchio se l'umidità relativa dell'aria supera il 55%.
Controllare regolarmente con un igrometro che l'umidità relativa
dell'aria non superi questo valore.Per ottenere un ambiente
confortevole l'umidità relativa deve essere compresa tra il 40% e il 60%.
c o m p o n e n t i
• La temperatura ambiente raccomandata per il massimo comfort è
compresa tra 18°C e 22°C. Utilizzare l'apparecchio in questo
intervallo di temperature. Se la temperatura è inferiore a quanto
indicato, l'ambiente potrebbe non riuscire ad assorbire l'umidità,
facilitando la formazione di condensa.
• Non lasciare l'apparecchio in funzione senza controllo.
1 COMPONENTI PRINCIPALI
1 Selettore di accensione/spegnimento/
10 Uscita dell'aria
Regolatore del flusso di vapore
11 Spia luminosa di funzionamento
2 Serbatoio dell'acqua
e livello dell'acqua
3 Tappo del serbatoio
12 Interruttore luce notturna
del
serbatoio
4 Manico del serbatoio
13 Scatola portaessenze
5 Uscita del vapore
14 Ingresso dell'aria
6 Base
15 Spugna portaessenze
7 Trasduttore
16 Sfera antibatterica "silver ion"
8 Serbatoio interno dell'acqua
17 Cavo di collegamento
9 Galleggiante
18 Connettore
2 FUNZIONAMENTO E UTILIZZO
Z
Se si desidera aggiungere essenze per profumare l'ambiente utilizzare
la scatola portaessenze (13); inumidire la spugna (15) con la
profumazione desiderata.
NEDERLANDS
L
humidificadores domésticos são adequados no tratamento
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door
sintomático de constipações e da laringite.
alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Deze
p
No entanto a sua utilização não é aconselhável a pessoas que
gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product.
tenham asma brônquica e alergias.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek
1 Separe o depósito de água (2) da base (6). Fig.1
om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
2 Rode-o e retire a tampa da parte inferior (3), gire-o no sentido contrário
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ao dos ponteiros do relógio. Fig.2.
3 Encha-o com água fria da torneira (18-22ºC) sem chegar à totalidade.
• Dit apparaat mag alleen door kinderen
Se encher em excesso não sairá vapor
4 Introduza a bola (16) dentro do depósito de água (2)
ouder dan acht jaar en door personen
i
A ação bactericida da bola evitará que se formem fungos e bactérias
met lichamelijke, zintuiglijke of
na água.
geestelijke beperkingen, of met een
5 Volte a colocar a tampa fazendo coincidir as extremidades do depósito
com as ranhuras da tampa e gire-a no sentido dos ponteiros do relógio.
gebrek aan ervaring en kennis
Certifique-se de que está bem fechado.
gebruikt worden, als zij voor het
6 Dê a volta ao depósito e coloque-o na base certificando-se de que
encaixa perfeitamente.
gebruik van dit apparaat onder
i
Ao colocar de novo o depósito de água (2) sobre a base, parte da água
t o e z i c h t s t a a n o f p a s s e n d e
contida neste passa para o depósito interior de água (10), isto faz parte
do funcionamento normal do aparelho e não representa qualquer perigo.
aanwijzingen hebben gekregen voor
7 Ligue o humidificador à corrente.
het veilige gebruik van dit apparaat en
8 Rode o seletor de ligado/desligado (1) no sentido dos ponteiros do
relógio até ouvir um clique. O piloto luminoso de funcionamento (11)
zij de mogelijke gevaren van dit
acende-se a verde (Fig. 3).
apparaat begrijpen. Laat kinderen
9 Selecione o caudal de vapor que deseja rodando o seletor (1) no
sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o caudal ou no sentido
nooit met dit apparaat spelen. Door de
contrário para diminui-lo.
Z
gebruiker te verrichten reiniging en
Recomendamos que comece por um caudal baixo para evitar
condensações e aumentar caso seja necessário.
onderhoud mag in geen geval door
i
Caso não exista água suficiente no depósito, o indicador luminoso
kinderen uitgevoerd worden als zij
(11) acende-se a vermelho e a emissão de vapor interromper-se-á.
Nesse caso, é necessário desligar o humidificador e encher
daarbij niet onder toezicht staan.
novamente o depósito de água antes de o colocar de novo em
• Neem voor het monteren, reinigen,
funcionamento.
i
Se, apesar de ter o depósito cheio, o piloto luminoso (11) permanecer
verplaatsen of vullen van het apparaat,
vermelho, verifique se a boia está colocada corretamente (9) e se a
de stekker uit het stopcontact.
passagem do depósito de água (2) para o depósito interior não está
bloqueada.
• Laat als het netsnoer beschadigd is,
10 Quando desejar finalizar a saída de vapor, rode o seletor de ligado/
d i t d o o r d e f a b r i k a n t , z i j n
desligado (1) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir
um clique. O piloto luminoso (11) apaga-se.
klantenservice of door vergelijkbaar
11 O aparelho dispõe de luz noturna. Acione o interruptor (12) para a ligar
opgeleid personeel vervangen, om evt.
e apagar.
12 Desligue o humidificador da corrente e esvazie o depósito de água e o
risico's te vermijden.
depósito interior.
A
Dompel dit apparaat niet in water of
3 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
in andere vloeistoffen onder en
p
Antes de qualquer operação de limpeza, desligue o aparelho e retire a
stop het evenmin in de vaatwasser.
ficha da tomada de corrente.
p
É importante que não entre água dentro do aparelho; se isso acontecer,
Laat dit apparaat bij het reinigen
antes de voltar a utilizá-lo, deve levá-lo a um centro de Assistência
niet met water in aanraking komen.
Técnica Autorizada.
É possível que o transdutor apresente alguns depósitos de calcário,
• Vul het reservoir altijd met schoon
sobretudo em zonas de águas duras.
water. Aanbevolen wordt om gefilterd
1 Para eliminar este inconveniente, limpar o transdutor com vinagre, pelo
menos uma vez por semana e da seguinte maneira:
of gedestilleerd water te gebruiken.
• Humedecer um pano de algodão em vinagre e esfregar o transdutor
Gebruik geen mineraalwater. DOE HET
suavemente, até que os restos de calcário tenham desaparecido
totalmente.
W A T E R
N O O I T
• Passar um pano seco e eliminar os restos de humidade.
VERNEVELINGSKAMER.
Z
Não coloque o transdutor directamente debaixo da torneira.
Z
Não friccione o transdutor com um objecto duro ou metálico.
• Giet geen geurextract of aromatische
Z
Não utilizar produtos químicos para a sua limpeza.
olie in het water. Geurextracten en
2 Limpar por dentro o tanque da água pelo menos uma vez por semana
e da seguinte maneira:
aromatische oliën vervuilen de
• Encher o tanque com água limpa à qual se podem acrescentar umas
onderdelen van de luchtbevochtiger,
gotas de lixívia ou desinfectante semelhante. Fechar bem o tanque com
waardoor het water niet correct zal
a sua tampa e agitar com força.
• Enxaguar muito bem.
verstuiven.
i
Nota: As acumulações de água durante muito tempo podem criar
• Vul het reservoir niet met warm water.
bactérias e mofo (fungos).
3 O exterior do aparelho pode ser limpo com um pano suave ligeiramente
• Om dit te vermijden verdient het
humedecido.
aanbeveling de transducer tenminste
4 Verifique periodicamente se a entrada do ar está livre de obstáculos
para um correto funcionamento do aparelho.
eenmaal per week met azijn als volgt af
Recomendações
te nemen: 3. ONDERHOUD EN
• Nunca deixe água dentro da base nem do depósito.
REINIGING
• Seque cuidadosamente todas as partes do interior do aparelho
prestando especial atenção ao transdutor.
• Guarde o aparelho num lugar seco e frio.
1 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Aan/uit-schakelaar/
Nevelregelaar
i
Gli umidificatori domestici sono ideali per ottenere un ambiente con un livello
2 Waterreservoir
di umidità confortevole, tra il 40 e il 60%, poiché è in questo intervallo che si
3 Dop waterreservoir
riduce al minimo il rischio di infezioni delle vie respiratorie.
4 Handvat waterreservoir
i
Gli umidificatori a ultrasuoni producono particelle di acqua più piccole
5 Neveluitgang
che raggiungono più facilmente le vie respiratorie inferiori.
6 Onderstuk
È per questo motivo che questo tipo di umidificatori domestici è adatto
7 Transducer
nel trattamento dei sintomi di raffreddori e laringiti.
p
8 Intern waterreservoir
Tuttavia, non ne è consigliato l'uso da parte di persone affette da
9 Vlotter
asma bronchiale e allergie.
2 WERKING EN GEBRUIK
1 Staccare il serbatoio dell'acqua (2) dalla base (6). Fig. 1.
2 capovolgerlo e girare in senso antiorario il tappo che si trova sulla parte
Z
Indien u geurextracten wenst toe te voegen om de ruimte aroma te
inferiore (3). Fig. 2.
geven, dan doet u het gewenste geurextract in de extracthouder (13) en
3 Riempire con acqua fredda di rubinetto (18-22°C) senza raggiungere il
bevochtigt u de spons (15) ermee.
livello massimo. Se il serbatoio è troppo pieno il vapore non esce.
i
De luchtbevochtigers voor huishoudelijk gebruik zijn ideaal om een
4 Inserire la sfera (16) nel serbatoio dell'acqua (2)
comfortabele luchtvochtigheid van tussen de 40% en de 60% te
i
L'azione battericida della sfera eviterà la formazione di funghi e batteri
verkrijgen; binnen deze waarden is het risico van luchtweginfecties
nell'acqua.
het laagste.
5 Collocare di nuovo il tappo facendone coincidere le scanalature con le
i
Luchtbevochtigers met ultrasone technologie produceren kleinere
tacche sul serbatoio e girare in senso orario. Accertarsi che sia ben chiuso.
waterdeeltjes in de lucht zodat het vocht gemakkelijker tot onder in de
6 Capovolgere il serbatoio e posizionarlo sulla base verificando che si
luchtwegen komt. Dit soort luchtbevochtigers is daarom geschikt voor
incastri perfettamente.
de behandeling van de symptomen van gewone verkoudheid en
i
Quando si riposiziona il serbatoio dell'acqua (2) sulla base, parte
keelontsteking.
dell'acqua contenuta passerà al serbatoio interno (10). Questo fa
p
Het is echter niet aan te bevelen voor personen met bronchiale
parte del normale funzionamento dell'apparecchio e non è pericoloso.
astma of allergie.
7 Collegare l'umidificatore alla rete elettrica.
1 Maak het waterreservoir (2) los van het onderstel (6). Afb. 1.
8 Ruotare il selettore di accensione/spegnimento (1) in senso orario fino a
2 Draai het om en draai de dop aan de onderkant (3) linksom los. Afb. 2.
sentire uno scatto. La spia luminosa di funzionamento (11) diventa blu (fig. 3).
3 Vul het reservoir met koud leidingwater (18-22 ºC), maar doe het niet
9 Selezionare la quantità di vapore desiderata ruotando il selettore (1) in
helemaal vol. Bij overmatige vulling komt er geen nevel naar buiten.
senso orario per aumentarla o antiorario per ridurla.
4 Steek het balletje (16) in het waterreservoir (2)
Z
Per evitare la formazione di condensa, consigliamo di iniziare con un
i
De bacteriëndodende werking van het balletje vermijdt dat er
flusso moderato per aumentarlo in caso di necessità.
schimmels of bacteriën in het water komen.
i
Se l'acqua nel serbatoio non è sufficiente, la spia luminosa (11)
5 Plaats de dop. Laat hiertoe de uitsparingen van dop en reservoir
diventa rossa e l'erogazione di vapore si interrompe. In questo caso
samenvallen en draai de dop rechtsom vast. Zorg ervoor dat hij stevig
sarà necessario spegnere l'umidificatore e riempire d'acqua il
dichtzit.
serbatoio prima di riutilizzarlo.
6 Draai het reservoir om en zet het op het onderstel zodanig dat het
i
Se dopo aver riempito il serbatoio la spia luminosa (11) rimane rossa,
correct op zijn plaats klikt.
controllare che il galleggiante (9) sia posizionato correttamente e che
i
Wanneer u het waterreservoir (2) opnieuw op het onderstel plaatst, zal
il passaggio dal serbatoio (2) al serbatoio interno non sia ostruito.
een deel van het water zich verplaatsen naar het binnenreservoir (10).
10 Per interrompere l'erogazione del vapore ruotare il selettore di
Dit hoort bij de normale werking van het apparaat en is niet gevaarlijk.
accensione/spegnimento (1) in senso antiorario fino a sentire uno
7 Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact.
scatto. La spia luminosa (11) si spegne.
8 Draai de aan-/uitknop (1) rechtsom tot u een klik hoort. Het aan-/
11 L'apparecchio dispone di luce notturna. Azionare l'interruttore (12) per
uitlampje (11) wordt blauw (afb. 3).
accenderla e spegnerla.
9 Selecteer de gewenste hoeveelheid nevel door de aan-uitknop (1)
12 Staccare l'umidificatore dalla rete di alimentazione e svuotare il
rechtsom te draaien voor een grotere hoeveelheid of linksom voor een
serbatoio dell'acqua e il serbatoio interno.
kleinere hoeveelheid.
3 MANUTENZIONE E PULIZIA
p
Prima di eseguire attività di pulizia, spegnere l'apparecchio e togliere la
spina dalla presa elettrica.
p
È importante che non entri acqua nell'apparecchio. In questo caso,
prima di utilizzarlo di nuovo, portarlo presso un centro di assistenza
autorizzato.
È possibile che nel trasduttore vi siano depositi di calcare, soprattutto
se viene utilizzato in zone in cui l'acqua è particolarmente dura.
1 Per ovviare al problema, pulire il trasduttore con acqua e aceto almeno
una volta a settimana nel seguente modo:
• Inumidire un cotton fioc con aceto e strofinare il trasduttore delicatamente
fino a quando i residui di calcare siano completamente spariti.
• Passare un panno asciutto per asciugare.
Z
Non mettere il trasduttore direttamente sotto il rubinetto.
Z
Non strofinare il trasduttore con oggetti duri o metallici.
Z
Non pulire con prodotti chimici.
2 Pulire l'interno del serbatoio dell'acqua almeno una volta a settimana
nel seguente modo:
• Riempire il serbatoio con acqua pulita, alla quale è possibile aggiungere
alcune gocce di candeggina o simile disinfettante. Chiudere bene il
serbatoio con il proprio tappo e agitare bene.
• Sciacquare a fondo.
i
Nota: l'accumulo prolungato di acqua può creare batteri e muffe
(funghi).
3 È possibile pulire la parte esterna dell'apparecchio con un panno
morbido leggermente umido.
4 Per
un
corretto
funzionamento
dell'apparecchio
controllare
regolarmente che l'ingresso dell'aria sia libero da ostacoli.
Raccomandazioni
• Non lasciare ristagnare l'acqua nella base o nel serbatoio.
• Asciugare con cura tutte le parti interne dell'apparecchio, prestando
particolare attenzione al trasduttore.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
• Reinig het waterreservoir tenminste
eenmaal per week als volgt: 3.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor
bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk
zijn.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij
defecten aan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het
apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst
brengen.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd
of aanbevolen zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het
aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u
onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er
ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact
doet, dient het apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer
hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit
aan het snoer, te trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of
hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het
aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het
apparaat op de grond valt.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en
stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat
aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor
reclamedoeleinden.
• Raak het apparaat niet aan met vochtige handen of met vochtige of
blote voeten wanneer het in werking is.
• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
• Hang niets over het apparaat zolang het aanstaat.
• Neem, als u de luchtbevochtiger niet gebruikt, de stekker uit het
stopcontact.
• Verwijder nooit het waterreservoir als het apparaat in werking is.
• Controleer of de stekker eruit is alvorens u het waterreservoir
wegneemt.
• Gebruik het apparaat niet als het water in het reservoir op is.
• Vermijd dat het water binnendringt in het apparaat langs de luchtingang.
Indien waterdruppels aan de binnenzijde van het apparaat vallen, veegt
u ze weg met een droge doek.
• Zet het apparaat niet in direct zonlicht, noch bij een warmtebron.
• Zorg ervoor dat de dop van het waterreservoir goed gesloten is.
• Raak de transducer niet met de handen of gereedschap aan.
• Solac is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een
oneigenlijk of onjuist gebruik van het apparaat.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan
IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere
verwerking
naar
het
dichtstbijzijnde
recyclingcentrum
vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het
milieu.
• Plaats het apparaat op een stevige ondergrond op ongeveer 0,5 a
1 meter boven de vloer. Gebruik het nooit op vloerhoogte. Houd
het nooit schuin. Zorg ervoor dat het apparaat goed vaststaat om
I N
D E
te voorkomen dat het omvalt.
• Verzeker u ervan dat het oppervlak waarop u het apparaat
geïnstalleerd of neergezet hebt bestand is tegen vocht.
• Plaats de neveluitgang niet dicht bij meubels, muren, ramen,
televisietoestellen of andere apparaten die door vocht
beschadigd kunnen raken. Overmatig of onjuist gebruik van het
apparaat kan leiden tot een overmaat aan vocht in de lucht,
waardoor er water (condens) kan neerslaan rond de
luchtbevochtiger.
• Gebruik het apparaat niet bij een relatieve luchtvochtigheid van
meer dan 55%. Controleer regelmatig met een vochtmeter of de
relatieve luchtvochtigheid van de omgeving deze waarde niet
overschrijdt.Een goede relatieve luchtvochtigheid bedraagt
ongeveer tussen de 40% en 60%.
• De aanbevolen omgevingstemperatuur is 18-22 ºC. Gebruik het
apparaat binnen deze temperaturen. Onder deze temperatuur kan
de omgeving geen vocht meer opnemen en kan er gemakkelijker
condensvorming ontstaan.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het aanstaat.
Z
Wij raden u aan om met een lage vochtafgifte te beginnen, om
condensvorming te voorkomen en daarna de vochtafgifte hoger af
10 Luchtuitlaat
stellen als dat nodig is.
i
11 Controlelampje aan/uit en waterpeil
Als er niet genoeg water in het reservoir zit, gaat het controlelampje
12 Schakelaar nachtlicht
(11) rood branden en stopt de verneveling. In dat geval moet de
13 Extracthouder
luchtbevochtiger uitgezet worden en moet het waterreservoir opnieuw
14 Luchtingang
gevuld worden alvorens het apparaat weer aan te zetten.
15 Spons met geurextracten
i
Indien ondanks een vol reservoir het controlelampje (11) rood blijft,
16 Antibacterieel balletje "silver ion"
dient u te controleren of de vlotter (9) juist is geplaatst en of de
17 Netsnoer
doorgang van het waterreservoir (2) naar het binnenreservoir niet
18 Aansluiting
geblokkeerd is.
10 Draai de aan-/uitschakelaar (1) linksom tot u een klik hoort om het
apparaat uit te zetten. Het controlelampje (11) dooft.
11 Het apparaat beschikt over nachtlicht. Zet het aan en uit met de
schakelaar (12).
12 Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het waterreservoir en het
binnenreservoir.
3 ONDERHOUD EN REINIGING
p
Zet, vóór alle schoonmaakwerkzaamheden, het apparaat uit en neem
de stekker uit het stopcontact.
p
Er mag geen water in het apparaat zelf komen. Mocht dit onverhoopt
toch gebeuren, breng het dan eerst naar een erkende technische dienst
alvorens het weer te gebruiken.
1 Het kan zijn dat er zich een kalkaanslag op de transducer vormt, met
name als het leidingwater hard is. Om dit te vermijden verdient het
aanbeveling de transducer tenminste eenmaal per week met azijn als
volgt af te nemen:
• Maak een wattenstaafje in azijn nat en wrijf de transducer zacht schoon
totdat alle kalkaanslag verdwenen is.
• Verwijder met een droge doek het laatste vocht.
Z
Houd de transducer niet direct onder de kraan.
Z
Wrijf de transducer niet met een hard of metalen voorwerp.
Z
Gebruik voor het schoonmaken geen chemische producten.
2 Reinig het waterreservoir tenminste eenmaal per week als volgt:
• Vul het reservoir met schoon water, eventueel met een druppeltje
bleekwater of ontsmettingsmiddel. Sluit het reservoir goed met de dop
en schud het krachtig.
• Spoel het goed schoon.
i
Opmerking: Lang bewaard water kan bacteriën en schimmelgroei
bevorderen.
3 De buitenkant van het apparaat kan met een licht vochtige doek
schoongemaakt worden.
4 Controleer regelmatig of de luchtingang vrij is van obstakels voor een
juiste werking van het apparaat.
Aanbevelingen
• Laat nooit water in het onderstel of het waterreservoir zitten.
• Droog zorgvuldig alle onderdelen aan de binnenkant van het apparaat
en let daarbij in het bijzonder op de transducer.
• Bewaar het apparaat op een droge en koele plaats.
nl
Mod. HU1058
Humidificador de ultrasonidos
INSTRUCCIONES DE USO
Ultraschall-Luftbefeuchter
GEBRAUCHSANLEITUNG
Ultrasonic humidifier
INSTRUCTIONS FOR USE
Humidificateur à ultrasons
MODE D'EMPLOI
Humidificador de ultra-sons
INSTRUÇÕES DE USO
Umidificatore a ultrasuoni
ISTRUZIONI PER L'USO
Ultrasone luchtbevochtiger
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZA-
RE
of
Solac is a registered Trade Mark
11/13
es • ESPAÑOL
de • DEUTSCH
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
Technical Data
100-240V, 50Hz, 16W 38dB
Protection class
II
In conformity with the European directives
}
100% Recycled Paper

Werbung

loading