Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
05
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
10
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
20
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
25
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
30
Originalios instrukcijos vertimas
LT
35
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
40
Перевод исходных инструкций
RU
45
Переклад оригінальних інструкцій
UK
50
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 105
EL
55
Превод на оригиналната инструкция
BG
CDM1123
60
65
70
75
80
85
90
95
100
110

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm CDM1123

  • Seite 1 CDM1123 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Traduction de la notice originale Preklad pôvodného návodu na použitie Traducción del manual original Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Tradução do manual original...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 4: Machine Information

    CORDLESS DRILL Vibration level The vibration emission level stated in this Thank you for buying this Ferm product. instruction manual has been measured in By doing so you now have an excellent product, accordance with a standardised test given in EN delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Seite 5 The number of revolutions of the damaged cable replaced immediately. machine can be electronically set. 6. When the charger is not in use, the mains plug should be removed from the power socket. Do not pull out the plug by grasping the cable. Do not use in rain.
  • Seite 6: Electrical Safety

    Electrical safety appliance, as shown on the illustration. Push the battery until it latches in. Always check that the voltage on the • Press the locking buttons (10) on both sides battery block corresponds to the voltage before removing the battery, and disengage on the rating plate.
  • Seite 7: Service & Maintenance

    chuck immediately which will no longer run on. charged now, the battery can start crystallizing • Move the direction reversing switch (5) to the in the one-third that is still charged. This part centre in order to lock the appliance in its of the battery capacity can never be used disabled state.
  • Seite 8: Technische Daten

    AKKU-BOHRSCHRAUBER Environment To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists Vielen Dank, dass Sie dieses Ferm Produkt gekauft haben. largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.
  • Seite 9: Packungsinhalt

    Vibrationsstufe Deutet das Vorhandensein elektrischer Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Spannung an. Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 Die Drehzahl der Maschine kann gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein elektronisch eingestellt werden. Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die Nicht im Regen benutzen.
  • Seite 10: Elektrische Sicherheit

    wurden, anderenfalls besteht Unfallgefahr. Münzen etc.) in der Akkublock-aufnahme 3. Schützen Sie Ladegerät, Akkublock und das befinden. Elektrowerkzeug vor Feuchtigkeit, wie z.B. • Setzen Sie dem Akkublock nicht Wasser Regen oder Schnee. oder Regen aus. 4. Überprüfen Sie immer vor Benutzung des •...
  • Seite 11: Bedienung

    • Lösen Sie das Bohrfutter (3), indem Sie es an bis 15 und mit einem Punkt zwischen zwei der Bördelung (9) drehen. Ziffern angegeben, die eine Zwischenposition • Setzen Sie den Schaft der Bohrschneide in die bezeichnen (insgesammt 16). Aufnahme des Bohrfutters ein. •...
  • Seite 12: Wartung Und Pflege

    Akkublock-Aufnahme ein. • Achten Sie dabei auf die angegebenen Sollten Sie den Akkubohrschrauber Polungsmarkierungen ‘’+’’ und ‘’-’’. längere Zeit nicht benutzt haben, • Stecken Sie den Adapterstecker des müssen Sie den Akku zunächst voll Netzadapters in die Steckerbuchse seitlich aufladen. Der Akku muss in geladenem des Akkuhalters.
  • Seite 13: Technische Informatie

    ACCUBOORMACHINE Recycling-Stellen abgegeben werden. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Nur für EG-Länder product. Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den U heeft een excellent product aangeschaft, Hausmüll. Entsprechend der Europäischen geproduceerd door een van Europa’s leidende Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und leveranciers.
  • Seite 14: Veiligheidsvoorschriften

    2. Veiligheidsvoorschriften Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in Uitleg van de gebruikte symbolen overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt Gevaar voor lichamelijk letsel of om twee machines met elkaar te vergelijken en als materiele schade wanneer de instructies voorlopige beoordeling van de blootstelling aan in deze handleiding niet worden...
  • Seite 15: Elektrische Veiligheid

    veiligheidsinstructies voor acculader en accu Dus: zorgvuldig door voordat u het apparaat in • Sluit geen kabels aan op de polen van de gebruik neemt. accu. 2. Let op! Gebruik uitsluitend de door de • Let op dat zich geen metalen voorwerpen fabrikant meegeleverde acculader en accu.
  • Seite 16 • Draai de boorkop (3) los door aan de opstaande om de schroef te bewegen. Kies een hogere rand (9) te draaien. stand wanneer de machine slipt. • Plaats de schacht van de boor in de opname Schroeven in- en uitdraaien van de boorkop.
  • Seite 17: Service En Onderhoud

    Na de laadtijd gaat het rode lampje niet De machines zijn ontworpen om gedurende lange automatisch uit! Haal de accu na uiterlijk tijd probleemloos te functioneren met een minimum 5 uur uit de lader. Indien u de accu na de aan onderhoud.
  • Seite 18: Spécifications Techniques

    PERCEUSE SANS FIL Niveau de vibrations Le niveau de vibrations émises indiqué en ce Merci d‘avoir acheté ce produit Ferm. manuel d’instruction a été mesuré conformément Vous venez ainsi d‘acquérir un excellent produit, à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut issu de l‘un des founisseurs européens leader du...
  • Seite 19 Indique un risque de décharges d’éviter tout risque d’accident ! électriques 3. Protégez le chargeur, le bloc batterie et l’appareil électrique de l’humidité, par Le nombre de rotations de la machine exemple, de la pluie ou de la neige. peut être réglé électroniquement. 4.
  • Seite 20: Sécurité Électrique

    le bloc batterie. • Serrez le mandrin afin de bloquer la mèche. • N’exposez jamais le bloc batterie sous • Si souhaitez changer de mèche, desserrez le l’eau ou la pluie. mandrin. • Utilisez uniquement le bloc batterie fourni avec cette perceuse-visseuse afin d’éviter Placement et retrait de la batterie tout risque et/ou erreur.
  • Seite 21 Vissage et dévissage • Le chargement d’une batterie vide dure, la • Placez le commutateur d’inversion du sens de première fois, environ 5 heures, puis 3 heures rotation (5) sur ´L´ pour visser. les fois suivantes. • Placez le commutateur d’inversion du sens de rotation sur ´R´...
  • Seite 22: Lubrification

    Uniquement pour les pays CE 5. Service & maintenance Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets Assurez-vous que la machine n’est pas domestiques. Selon la directive européenne sous tension si vous allez procéder à 2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques des travaux d’entretien dans son et électroniques »...
  • Seite 23: Normas De Seguridad

    60745; puede utilizarse para comparar una líderes de Europa. proveedores. herramienta con otra y como valoración preliminar Todos los productos que Ferm le haya entregado, de la exposición a las vibraciones al utilizar la han sido fabricados de conformidad con las herramienta con las aplicaciones mencionadas.
  • Seite 24 Indica el peligro de sufrir descargas 4. Antes de utilizar el cargador, compruebe eléctricas. siempre la conexión correcta de todos los cables. Se puede establecer el número de 5. Si detecta daños en los cables, no debe seguir revoluciones de la máquina de forma utilizando el cargador.
  • Seite 25: Seguridad Eléctrica

    14. Cuando el acumulador esté dañado o ya no Colocación y extracción del acumulador pueda cargarse, debe eliminarse como un Fig. C residuo especial. No lo elimine con las basuras domésticas. Compruebe que la superficie exterior del 15. No lance nunca el acumulador al fuego o al acumulador o de la herramienta esté...
  • Seite 26 Atornillar y destornillar tornillos La luz no se apagará automáticamente • Para atornillar tornillos, ponga el selector de cuando haya finalizado el tiempo de dirección de giro (5) en la posición ´L´. carga. Retire la batería del cargador a • Para destornillar tornillos ajuste el selector de las 5 horas de iniciarse la carga.
  • Seite 27: Servicio Y Mantenimiento

    Sólo para países CE 5. Servicio y mantenimiento No deseche las herramientas eléctricas con los Antes de cualquier trabajo de residuos domésticos. De conformidad con mantenimiento o limpieza saque la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos siempre el enchufe de la caja de de aparatos eléctricos y electrónicos y su corriente (enchufe de pared).
  • Seite 28: Dados Da Máquina

    BERBEQUIM SEM FIOS Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na parte Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. posterior deste manual de instruções foi medido Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, de acordo com um teste normalizado fornecido na fornecido por um principais fornecedores a nível...
  • Seite 29 O número de rotações da máquina pode 4. Antes de utilizar o carregador da bateria, verifi- ser definido electronicamente que todos os cabos correctamente ligados. 5. Se existirem quaisquer cabos no carregador, não o utilize sem que estes tenham sido Não utilizar à...
  • Seite 30: Montar Acessórios

    Seguraça eléctrica milieu afin d’éviter que la machine ne puisse être mise en marche par inadvertance. Verifique sempre se a corrente eléctrica • Placez la batterie (4) dans le pied dans le corresponde à tensão descrita na placa machine conformément à l’illustration. de classificação.
  • Seite 31: Assistência E Manutenção

    Mise en marche et arrêt Déchargement de la batterie Fig. A • Appuyez sur le bouton de mise en marche et Le chargement de la batterie est d’arrêt (1). Selon que vous exerciez une force important mais son déchargement l’est plus ou moins importante sur le bouton, vous encore plus.
  • Seite 32 Tutti i prodotti consegnati a voi ventilação livres de poeiras e sujidades. Se a da Ferm sono prodotti in base agli standard più sujidade não sair, utilize um pano humedecido em elevati di prestazioni e sicurezza. Come parte água com detergente.
  • Seite 33: Istruzioni Di Sicurezza

    Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na parte Indica il rischio di scossa elettrica. posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado fornecido na Il numero di revoluzione della macchina EN 60745; pode ser utilizado para comparar uma puó...
  • Seite 34: Sicurezza Elettrica

    pericoloso. (chiodi, monete, fermagli per documenti, 3. Tenere il blocco accumulatori, l’utensile e il ecc.) resti impigliato nell’alloggiamento del caricabatterie lontano dall’umidità e dal blocco accumulatori. bagnato (per es. pioggia o neve). • Non esporre il blocco accumulatori alla 4. Prima di utilizzare il caricabatterie, controllare pioggia o all’acqua.
  • Seite 35 Inserimento e rimozione delle punte • Posizionare la rotella di regolazione della Fig. B coppia (2) in corrispondenza della coppia Oltre alle comuni punte da trapano, nell‘utensile è desiderata. possibile inserire anche punte da cacciavite a Le impostazioni della coppia selezionabili gambo esagonale.
  • Seite 36: Assistenza E Manutenzione

    • Usare il caricabatteria unicamente in ambienti verificare il cosiddetto “effetto commutazione asciutti e ventilati. dei poli”. In tal caso, la polarità della batteria verrà invertita: il “+” diventerà “-” e il “-” Caricamento diventerà “+”. Una volta commutata la polarità, Fig.
  • Seite 37 Genom detta har du nu en utsökt produkt, appropriate aree di riciclaggio. levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras till dig av Ferm är tillverkade enligt högsta standarden av prestanda Soltanto per paesi CE. och säkerhet. Som del av vår filosofi levererar vi Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per också...
  • Seite 38: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsanvisningar Ni-Cd-batterier går att använda på nytt. Garantikort Lämna dem därför på en soptipp för kemiskt avfall så att batterierna kan Kontrollera apparaten, eventuella lösa delar och återanvändas eller avfallshanteras på tillbehör för skador orsakade under transporten. miljövänligt sätt. Produktinformation Använd uppladdningsbara batterier Fig.
  • Seite 39: Elektrisk Säkerhet

    3. Montering av tillbehor temperaturen ligger under 5 °C eller över 40 °C. 12. Ventilationsöppningarna på laddaren får aldrig vara övertäckta. Prima di montare un accessorio togliere 13. Batteriblocket får inte kortslutas. sempre la batteria. Vid kortslutning flyter strömmen med högre strömstyrka.
  • Seite 40: Service & Underhåll

    mellan anges på ställringen med hjälp av Efter laddningstiden släcks den röda siffrorna 1-15 och med en punkt mellan två lampan inte automatiskt! Tag ut batteriet siffror som anger en mellanposition (totalt 16). ur laddaren inom 5 timmar. Om batteriet •...
  • Seite 41 AKKUPORAKONE Rengöring Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning. Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan johdosta. Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut tvålvatten vid svår smuts.
  • Seite 42: Pakkauksen Sisältö

    verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytet täessä laitetta Vain sisäkäyttöön manituissa käyttötarkoituksissa laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilai- Maksimilämpötila 40 °C. sten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on Älä...
  • Seite 43: Lisävarusteiden Asennus

    ammattikorjaamon tutkittavaksi vaurion Kaapeleiden tai pistokkeiden vaihto varalta. Vaurioituneet osat täytyy vaihtaa. Vanhat kaapelit ja pistokkeet on hävitettävä 8. Käsittele akkulohkoa varovasti, älä anna sen välittömästi sen jälkeen, kun ne on vaihdettu pudota tai älä iske sitä. uusiin. 9. Älä milloinkaan itse yritä korjata latauslaitetta tai akkulohkoa.
  • Seite 44 4. Käyttö Pane kone pois vasta, kun moottori on täysin pysähtyneenä. Älä laita konetta pölyiselle Huomioi aina turvallisuusohjeet ja alustalle. Pölyhiukkaset voivat tunkeutua sisään pitäydy asiaankuuluviin määräyksiin. mekanismiin. Akun lataaminen Pidä koneesta kunnolla kiinni ja paina poranterä Tuotteen mukana tulevaa akkua ei ole ladattu tasaisesti työkappaleeseen.
  • Seite 45: Kunnossapito Ja Korjaukset

    • Älä pura akun varausta aivan kokonaan. Kun Vioittuneet tai käytöstä poistettavat huomaat porakoneen pyörimisnopeuden sähkölaitteet on toimitettava hidastuvan, akku on ladattava. Jos asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. porakoneen käyttöä jatketaan liian pitkään lähes täysin purkautuneella akulla, akun navat Vain EC-maille voivat kääntyä. Kun akun napaisuus kääntyy, plusnavasta tulee miinusnapa ja päinvastoin.
  • Seite 46: Sikkerhetsinstruksjoner

    Europas ledende leverandører. Alle bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med produkter som leveres til deg av Ferm er produsert annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan i henhold til de høyeste standarder for ytelse og gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået...
  • Seite 47 7. Hvis ladeapparatet faller ned eller på annen Kun innendørs bruk måte utsettes for sterke mekaniske påkjenninger, må du ikke bruke det igjen før et anerkjent spesialverksted har undersøkt om Maksimumstemperatur 40 °C. det er skadet. Skadede deler må repareres. 8.
  • Seite 48: Elektrisk Sikkerhet

    Elektrisk sikkerhet • Når du vil ta ut batteriet igjen, må du trykke på låseknappene (10) på begge sider og trekke Kontroller alltid om batterispenningen batteriet ut av maskinfoten. stemmer overens med den på typeskiltet. Kontroller dessuten om 4. Bruk nettspenningen din stemmer overens med inngangsspenningen til Ta alltid hensyn til sikkerhets-...
  • Seite 49: Service Og Vedlikehold

    rotere. rotasjonshastighet reduseres, må du lade • Sett retningsvelgeren (5) i midtstilling for å batteriet. Hvis du fortsetter å bruke drillen til låse mas kinen i avslått tilstand. batteriet blir helt utladet, kan det oppstå en • Du må ikke legge fra deg maskinen før “polvekslingseffekt”.
  • Seite 50 Miljø For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen. Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter. Gjelder kun i EU-landene.
  • Seite 51 AKKU-BOREMASKINE Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. betjeningsvejledning er målt i henhold til den Du har nu et fremragende produkt, som er standardiserede test som anført i EN 60745; den fremstillet af en af Europas førende...
  • Seite 52 Maskinens omdrejningstal kan indstilles straks udskiftes. elektronisk. 6. Hvis opladeren ikke er i brug, skal stikket på netkablet være trukket ud af stikdåsen. Træk i stikket, ikke i kablet. Må ikke bruges i regn. 7. Hvis opladeren falder på gulvet eller på anden vis udsættes for en kraftig mekanisk belastning, skal man få...
  • Seite 53: Elektrisk Sikkerhed

    Elektrisk sikkerhed vist på tegningen. Tryk det helt i bund så det går i hak. Tjek altid om batterispændingen svarer • For at fjerne batteriet skal du trykke til den der er angivet på typeskiltet. Tjek låsekapperne (10) på begge sider ind og desuden om netspændingen svarer til trække batteriet ud af maskinens sokkel.
  • Seite 54: Service & Vedligeholdelse

    Start og stop Defekte og/eller kasserede elektriske Fig. A eller elektroniske maskiner skal • Tryk på startknappen (1). Du kan regulere afleveres på en genbrugsplads. maskinens omdrejningstal ved at trykke mere eller mindre hårdt på knappen. Kun for EU-lande • Når du slipper startknappen (1), bliver Smid ikke el-værktøjer ud sammen med patronen straks bremset, og der er ikke noget...
  • Seite 55: Biztonsági Előírások

    Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek termékének birtokába jutott. egy másik eszközzel történő összehasonlítására, A Ferm által forgalmazott összes termék a illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő résére használható fel az eszköznek az említett biztonsági szabvány szerint készül.
  • Seite 56 elektromos szerszámot a nedvességtől, pl. Áramütés veszélye. eső vagy hó. 4. A töltőkészülék használata előtt mindig ellenőrizze minden kábel helyes Elektronikus fordulatszám szabályozás. csatlakozását. 5. Ha a kábelen meghibásodást észlel, többet ne használja a töltőkészüléket. Azonnal Ne használja esőben. cseréltesse ki a meghibásodott kábelt. 6.
  • Seite 57 14. A meghibásodott, vagy többet már fel nem • Újból csavarja ki a fúróbetétet, ha ki akarja tölthető akkumulátort veszélyes hulladékként cserélni a fúrófejet. kell kezelni. Ne dobja a háztartási hulladékok Az akkumulátor behelyezése és kivétele közé! 15. Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe, vagy C Ábra vízbe.
  • Seite 58: Szerviz És Karbantartás

    Fúrás • Feltöltött akkumulátorral egészen addig • A forgatónyomaték (2) beállítását állítsa fúrási használja az akkumulátoros fúrót, amíg azt helyzetbe. nem észleli, hogy annak nyomatéka csökken és hogy nem éri el a maximális forgási Gondoskodjon arról, hogy a forgásirány sebességet. kapcsoló...
  • Seite 59 Olajozás Získali jste výborný produkt od předního A gép külön olajozást nem igényel. evropského distributora. Všechny produkty dodávané společností Ferm se vyrábějí podle Meghibásodás nejpřísnějších výkonnostních a bezpečnostních Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész norem. Součástí naší obchodní filozofie je kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen...
  • Seite 60: Bezpečnostní Pokyny

    Úroveň vibrací Rychlost otáčení stroje lze elektronicky Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto regulovat. manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s Nepoužívat za deště druhým a jako předběžné...
  • Seite 61: Montáž Příslušenství

    Poškozený kabel nechte ihned vyměnit. uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s 6. Pokud nabíječka není v provozu, neměla by bezpečnostními pokyny přiloženými k nástroji. být zapojena do sítě. Neodpojujte ji ze Uložte tyto pokyny na bezpečném místě. zásuvky zatáhnutím za kabel. 7.
  • Seite 62 • Akumulátor (4) nasaďte na spodní část stroje ihned zabrzdí a dále se neotáčí. podle obrázku. Akumulátor zatlačte, dokud • Přesuňte směrový spínač (5) do středu, aby nezapadne na místo. se stroj ve vypnutém stavu zablokoval. • Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte západ ková tlačítka (10) na obou stranách a vytáh něte Stroj položte, až...
  • Seite 63: Údržba A Servis

    • Nevybíjejte baterii na minimum. Jakmile Životní prostředí zaregistrujete, že výkon nebo maximální Přístroj je dodáván v odolném balení, které rotační rychlost poklesla, musíte baterii dobít. zabraňuje jeho poškození během přepravy. Pokud budete pokračovat v používání vrtačky Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, a baterie se vybije úplně, může se vyskytnout lze recyklovat.
  • Seite 64: Bezpečnostné Pokyny

    Všetky produkty, ktoré vám dodala expozície vibráciám pri používaní nástroja na spoločnosť Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších uvedené aplikácie noriem výkonu a bezpečnosti. Súčasťou našej filozofie je poskytovať tiež vynikajúce služby používanie nástroja na iné...
  • Seite 65 Počet otáčok zariadenia sa dá 5. Ak zistíte, že kábel je poškodený, nemali by elektronicky nastaviť. ste nabíjačku opätovne používať. Okamžite nechajte poškodený kábel vymeniť. 6. Keď sa nabíjačka nepoužíva, sieťovú zástrčku Nepoužívajte počas dažďa. vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Nevyťahujte zástrčku tak, že budete ťahať...
  • Seite 66 4. Prevádzka Zariadenie triedy II – Dvojitá izolácia – Nepotrebujete uzemnenú zástrčku. Vždy dodržiavajte bezpečnostné informácie a sledujte príslušný Výmena káblov alebo zástrčiek bezpečnostný kód. Okamžite vyhoďte staré káble alebo zástrčky, keď ste ich vymenili za nové. Spotrebič držte pevne a vrták tlačte stabilne do obrobku.
  • Seite 67: Servis A Údržba

    Zariadenie položte až potom, ako sa úplne maximálna rýchlosť otáčania sa znižujú, prestane pohybovať. Neklaďte ho na prašný batériu musíte nabiť. Keď budete pokračovať povrch, pretože častice prachu by mohli vniknúť v používaní vŕtačky a batéria sa úplne vybije, do mechanizmu. môže sa vyskytnúť...
  • Seite 68: Podatki O Napravi

    2012/19/EU o elektrickom a elektronickom dobavljajo vodilni evropski pooblaščeni prodajalci. odpade a jej implementácie do národného práva, Vsi izdelki, ki so dobavljeni od Ferm-a, so bili elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú, izdelani po najvišjih standardih izvedbe in varnosti;...
  • Seite 69: Pomembna Varnostna Navodila: Polnilnik In Akumulatorska Baterija

    Raven vibracij Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji Ne uporabljajte v dežju. strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN Število vrtljajev stroja lahko nastavimo 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo elektronsko.
  • Seite 70: Električna Varnost

    5. Če je vodnik poškodovan, polnilnika ne smete hišne smeti. uporabljati. Poškodovani vodnik nemudoma 15. Akumulatorske baterije nikoli ne odvrzite v zamenjajte. vodo oz. ogenj - možnost eksplozije. 6. Če polnilnika ne uporabljate, omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Vtiča ne izvlecite z Električna varnost natezanjem priključne vrvice.
  • Seite 71: Namestiti In Odstraniti Akumulatorsko Baterijo

    zamenjati vrtalni nastavek. Vrtati • Regulirni obroč navora (2) obrnite in nastavite Namestiti in odstraniti akumulatorsko baterijo v pozicijo za vrtanje. Slika C Prepričajte se, da je smerno stikalo Pred vklopom polnilnika se prepričajte, vrtenja (5) pri vrtanju vedno nastavljeno da so zunanje površine akumulatorske v pozicijo “L”.
  • Seite 72 Praznjenje baterije blagom namočenim v milnico. Nikoli ne čisti ohišja s topili kot so bencin, alkohol, amoniak itd saj Praznjenje akumulatorske baterije je lahko poškoduješ plastične dele. enako pomembno, če ne še bolj, kot polnjenje. Mazanje Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja. •...
  • Seite 73: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Wszystkie produkty dostarczane przez firmę Ferm trakcie używania narzędzia do wymienionych są wytwarzane przy zachowaniu najwyższych zadań standardów niezawodności i bezpieczeństwa, a elementem naszej filozofii jest zapewnianie używanie narzędzia do innych zadań, lub z...
  • Seite 74 Ilość obrotów urządzenia można 4. Przed użyciem ładowarki zawsze sprawdzać ustawić elektronicznie. poprawne podłączenie wszystkich kabli. 5. W razie stwierdzenia uszkodzenia kabli, ładowarka nie może być używana. Należy Nie używaj w czasie deszczu. natychmiast wymienić uszkodzony kabel. 6. Gdy ładowarka nie jest używana, należy Tylko dla stosowania wewnątrz wyciągnąć...
  • Seite 75: Montaż Akcesoriów

    14. Uszkodzony lub niezdatny do ładowania • Zwolnić uchwyt wiertarski (3) poprzez jego akumulator należy usuwać jako odpad obrót na obwodzie (9). specjalny. Nie wrzucać go do odpadów • Osadzić trzon wiertła w uchwycie wiertarskim. domowych. • Zakręcić uchwyt wiertarski, aby zacisnąć 15.
  • Seite 76 położenia, umożliwiającego poruszanie śrub. • Włożyć wtyczkę zasilacza do sieci. Wybrać wyższe położenie, gdy silnik ślizga • Ładowanie w pełni wyładowanego się. akumulatora trwa za pierwszym razem około 5 godzin, a następnie około 3 godzin. Wkręcanie i wykręcanie śrub • Ustawić...
  • Seite 77: Serwis I Konserwacja

    Jeśli wiertarka bezprzewodowa nie jest Uszkodzone oraz /lub wybrakowane używana przez dłuższy czasu, urządzenie elektryczne lub akumulator powinien wcześniej zostać w elektroniczne musi być utylizowane w pełni naładowany. Akumulator może być odpowiedni sposób. przechowywany jedynie w stanie naładowanym. Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Nie wolno wyrzucać...
  • Seite 78: Techniniai Duomenys

    AKUMULIATORINIS GREŽTUVAS būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai Dėkojame, kad nusipirkote šį bendrovės Ferm įrankis naudojamas paminėtais būdais produktą. Įsigijote puikų gaminį iš vieno geriausių Europos naudojant įrankį kitokiais būdais arba su platintojų. Visi bendrovės Ferm tiekiami produktai kitokiais bei netinkamai prižiūrimais priedais,...
  • Seite 79 detales reikia sutaisyti. Naudoti tik uždarose patalpose 8. Atsargiai neškite akumuliatorių, kad neiš- mestumėte ar kitaip nesutrenktumėte. Didžiausia leistina temperatūra 9. Niekada pats netaisykite kroviklio ar akumu- 40 °C. liatoriaus.Taisyti visada turėtų licenzijuotas tiekėjas kitaip- rizikuosite nelaime. 10. Prieš valydami ar tvarkydami kroviklį ar aku- Neišmeskite akumuliatoriaus į...
  • Seite 80: Priedų Montavimas

    Kabelių ir kištukų keitimas Tvirtai laikykite gręžtuvą ir spauskite grąžtą į • Pakeistus kabelius ir kištukus, senuosius iš ruošinio paviršių. Neperkraukite prietaiso. kart išmeskite. Pavojinga į rozetę kišti niekur Nenaudokite grąžtų, ant kurių matosi susidėvėjimo nepri-jungto kabelio kištuką. požymių. Susidėvėję grąžtai neigiamai atsilieps gręžtuvo darbui.
  • Seite 81 dėmesį į polių + ir - ženklinimą. Firmos prietaisai buvo suprojektuoti veikti ilgą • Įkiškite maitinimo tinklo adapterio kištuką į laiką esant minimaliai priežiūrai. Nuolatinis geras jungtį, esančią baterijos laikiklio šone. veikimas priklauso nuo tinkamos priežiū-ros ir • Įjunkite tinklo adapterį į maitinimo tinklo lizdą. reguliaraus valymo.
  • Seite 82 Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko provizoriski izvērtētu izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir minētajiem mērķiem izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ir arī...
  • Seite 83 Mehānisma apgriezienu skaitu 5. Ja ir bojāti kādi uzlādes ierīces vadi, tie ir iespējams iestatīt elektroniski. jāapmaina pirms instrumenta lietošanas. 6. Nav ieteicams uzlādes ierīci turēt pievienotu Nepakļaut elektroinstrumentus lietum elektriskās strāvas padevei, ja tā šajā brīdi vai mitriem apstākļiem. netiek izmantota tai paredzētajam mērķim.
  • Seite 84 Elektriskā drošība Akumulatora baterijas montāža / demontāža • Pārliecinieties, ka akumulatora baterijas C att. spriegums atbilst instrumenta tehniskajos datos norādītajam spriegumam. Pirms uzlādes ierīces pievienošanas • Tāpat vienmēr pārbaudiet, vai tīkla spriegums pārliecinieties, ka gan instrumenta, gan atbilst uzlādes ierīces spriegumam. akumulatora baterijas virsma ir tīra un sausa.
  • Seite 85 Urbšana Akumulatora izlādēšana Urbšana notiek, ja griezes momenta regulētājs (2) atrodas stāvoklī, kas atbilst veicamajai operācijai. Svarīgi ir ne tikai uzlādēt akumulatoru. Tikpat svarīgi, bet varbūt pat svarīgāk, ir Pirms sākt urbšanu, pārliecinieties, ka to izlādēt. griešanās virziena pārslēgs (5) atrodas „L”...
  • Seite 86 AKUDRELL Tīrīšana Instrumenta korpusu regulāri slaukiet ar mīkstu lupatiņu, vēlams, pēc katras lietošanas reizes. Täname selle „Ferm“ toote ostmise eest. Ventilācijas atveres jāuztur tīrībā. Noturīgu Nüüd on Teil üks suurepärane toode, toodetud ühe netīrumu noņemšanai izmantojiet mīkstu, ziepju juhtiva Euroopa firma poolt. Kõik tooted, mis on šķīdumā...
  • Seite 87: Karbi Sisu

    rakenduste jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel Maksimaalne temperatuur 40° tööriista kasutamine muudeks rakendusteks või teiste/halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib ekspositsioonitase Akut mitte tulle visata märkimisväärselt suureneda ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, Akut mitte vette visata võib ekspositsioonitase märkimisväärselt väheneda Termokaitse 130 °C.
  • Seite 88 9. Ärge kunagi proovige akut ega laadijat ise tööriistu, näiteks hoidepea lukustamine, puuri parandadaRemonditöid tuleks alati teostada vahetamine. autoriseeritud edasimüüjal - vastasel juhul • Aparaat on mõeldud kasutamiseks riskite õnnetusega. kruvikeerajana ja drellina. Igasugune muu 10. Enne laadija või aku hooldamist või laadimist kasutamine on mitte ette nähtud.
  • Seite 89 Pöördemomendi reguleerimine Laadimine Sümbol D Sümbol E Aparaadil on 16 erinevat pöördemomendi seadet, • Asetage akulaadija lamedale lauale ja pange millega saab kruvide kruvimise ja eemaldamise aku akuhoidjasse. Pange tähele + ja - jõudu muuta. pooluste märkidele. • Pange adapteri pistik võrguadapteri akuhoidja •...
  • Seite 90: Hooldus Ja Korrashoid

    5. Hooldus ja korrashoid Euroopa Ühenduse riigid Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. Veenduge, et mootor ei tööta, kui teete Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu masinal hooldustöid. direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud minimaalse hooldusega.
  • Seite 91 şi ca evaluare preliminară a expunerii la mai buni furnizori din Europa. vibraţii atunci când folosiţi scula pentru aplicaţiile Toate produsele care vă sunt oferite de Ferm sunt menţionate fabricate în acord cu cele mai înalte standarde de performanţă i siguranţă. Prin filosofia noastră, utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu...
  • Seite 92 trebuie deconectat ştecher din reţea. Nu scoateţi Nu expuneţi instrumentul la ploaie. ştecherul din priza prin tragere de cablul. 7. Dacă încărcătorul de baterii a căzut sau a suferit un alt şoc fizic grav, înainte de a-l Utilizaţi numai în spaţii interioare. utiliza, permiteţi să...
  • Seite 93: Instalarea Accesoriilor

    • Scoateţi blocul de baterii. Atunci când aparatul electric nu este folosit, înainte de a începe Instrumentul ţineţi ferm şi presaţi burghiul continuu lucrări de întreţinere şi atunci când înlocuiţi pe piesa de prelucrat. Nu supraîncărcaţi unelte cum ar fi mandrina port-burghiu şi instrumentul.
  • Seite 94 Găurire Descărcarea bateriei • Rotiţi rozetă de reglare a cuplului motor (2) în poziţia de găurire. Importantă nu este numai încărcarea bateriei, descărcarea fiind de aceeaşi Verificaţi că în timpul găuririi este importanţă sau chiar de o importanţă comutatorul de rotire stângă-dreaptă (5) mai mare.
  • Seite 95: Tehničke Specifikacije

    Orificiile de ventilaţie protejaţi de praf şi od vodećih europskih dobavljača. impurităţi. Murdăria înlăturaţi cu o ţesătură fină Svi proizvodi koje vam dostavlja Ferm proizvedeni umezită cu apă şi săpun. Nu întrebuinţaţi solvenţi, su sukladno najvišim standardima glede performansi cum ar fi benzen, alcool, amoniac, etcetera, care i sigurnosti, a kao sastavni dio naše filozofije,...
  • Seite 96: Sigurnosne Upute

    te preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi alatke za navedene namjene Samo za korištenje unutar prostorije. uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili slabo održavanim nastavcima, može Maksimalna temperatura 40 ˚C. u značajnoj mjeri uvećati razinu izloženosti vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je uključena ali se njome ne radi, može značajno Ne bacajte baterije u vatru.
  • Seite 97 5. Ako otkrijete oštećenje na kabelu, nemojte Sigurnost vezana uz struju više koristiti punjač. Odmah zamijenite kabel. 6. Kada ne koristite punjač isključite ga iz Uvijek provjerite da napon na bateriji glavnog napona. Ne isključujte punjač iz odgovara naponu sa pločice sa utikača tako da potežete za kabel.
  • Seite 98 • Umetnite bateriju (4) u bazu alata, kako je koja se neće nastaviti kretati. prikazano na ilustraciju. Stisnite bateriju dok • Pomaknite prekidač za promjenu smjera (5) se ne zabravi. ucentralnu poziciju da biste blokirali • Pritisnite gumbove za bravljenje baterije (10) s uključivanje stroja dok je u stanju mirovanja.
  • Seite 99 Dio baterije koji se kristalizira se više nikada Zaštita okoliša ne može iskoristiti. Da se izbjegne oštećenje prilikom transporta, • Nemojte isprazniti bateriju do minimuma. Čim uređaj se isporučuje u čvrstom pakiranju osjetite da pada snaga alat ili da se smanjuje napravljenom uglavnom od recikliranog materijala.
  • Seite 100: Информация Об Устройстве

    Lwa (акустическая мощность) 81,5+3дБ(A) Уровень вибрации Ah=3.12 м/сек K=1.5 м/сек Благодарим вас за приобретение данного изделия Ferm. Уровень вибрации Вы приобрели отличный продукт ведущего Уровень вибрации, указанный в конце данного европейского дистрибьютора. руководства по эксплуатации был измерен в Все изделия, поставляемые компанией Ферм, соответствии...
  • Seite 101: Инструкции По Безопасности

    2. Инструкции по безопасности их водой и срочно обратиться за медицинской помощью. Oбъяснения к обозначениям символов 1. Перед использованием аккумулятора и Риск повреждения инструмента и/ зарядного устройства внимательно или травм, смерти в случае ознакомьтесь с настоящим руководством и несоблюдения инструкций данного усвойте...
  • Seite 102: Установка Принадлежностей

    13. Недопустимо короткое замыкание Убедитесь, что напряжение аккумулятора. питания аккумуляторной батареи соответствует указанному на В случае короткого замыкания сила идентификационной табличке тока в цепи резко возрастает, что инструмента. Следует также может привести к перегреву, убедиться, что напряжение сети возгоранию или даже взрыву соответствует...
  • Seite 103: Работа С Инструментом

    Монтаж /демонтаж аккумуляторой батареи Закручивание / откручивание винтов Рис. С • Установить переключатель направления Перед подключением зарядного устройства вращения (5) в положение «L» (вправо) для убедитесь, что наружная поверхность как закручивания винтов; шуруповерта, так и аккумуляторной батареи • Установить переключатель направления чистая...
  • Seite 104: Техническое Обслуживание

    • Вставьте зарядное устройство в розетку. Если беспроволочная дрель не • Процесс зарядки полностью разряженного используется на протяжении аккумулятора в первый раз займет продолжительного времени, приблизительно 5 часов, а в дальнейшем сначала следует полностью приблизительно 3 часа. зарядить аккумулятор. Хранить аккумулятор...
  • Seite 105: Інформація Про Виріб

    продукту, що надається одним з провідних європейських остачальників. Всі продукти, що поставляються компанією Только для стран ЕС Ferm, виробляються згідно з найвищих Не выбрасывайте электроинструмент вместе стандартів продуктивності та безпеки. Як с бытовым мусором. В соответствии частина нашої філософії, ми також надаємо...
  • Seite 106: Інструкції З Техніки Безпеки

    2. Інструкції з техніки безпеки Lwa (звукова потужність) 81,5+3дБ(A) Рівень вібрації Ah=3.12 м/сек K=1.5 м/сек Уважно читайте інструкції. Рівень вібрації Рівень вібрації, зазначений в кінці даного Ризик ушкодження матеріалу й/або посібника з експлуатації, було виміряно у фізичних травм. відповідності зі стандартизованим випробуванням, що...
  • Seite 107 1. Перед використання акумулятора і У разі короткого замикання сила зарядного пристрою уважно ознайомтеся з струму в мережі різко збільшується, даним керівництвом і засвойте його що може призвести до вказівки і правила техніки безпеки. перегрівання, займання чи навіть 2. Використовуйте лише акумулятор і вибуху...
  • Seite 108 Заміна електрошнурів і вилок натиснути на розблокувальні кнопки (10) з обох Негайно позбудьтеся від попередніх сторін і потім від’єднати акумулятор. електрошнурів і вилок після їх заміни на нові. • Витягніть батарею, якщо електричний 4. Робота з інструментом інструмент не використовується та перед проведенням...
  • Seite 109: Технічне Обслуговування

    Увімкнення / вимкнення інструменту • Коли акумулятор заряджений, можна Мал. А користуватися безпровідним дрилем, поки • Натиснути на кнопку вимикача (1). не почнете помічати, що потужність дриля Регулювання швидкості обертання падає і максимальна швидкість обертання забезпечується силою натискання на не досягається. перемикач.
  • Seite 110 έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές της застосовувати розчинники: бензин, спирт, Ευρώπης. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδει η аміачні розчини тощо. Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Σαν μέρος της Змащення φιλοσοφίας μας παρέχουμε επίσης εξαιρετική...
  • Seite 111 ∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈÙÔÓΛӉ˘ÓÔ Επίπεδ κραδασμών ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος εγχειριδίυ oδηγιών έχει √·ÚÈıÌfi˜ÛÙÚÔÊÒÓÙ˘Ì˯·Ó‹˜ÌÔÚ› μετρηθεί σύμφωνα με μια τυπoπoιημένη δκιμή πoυ Ó·Ú˘ıÌÈÛÙ›ËÏÂÎÙÚÔÓÈο. αναφέρεται στo πόρτυπo EN 60745 - μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείυo με ένα ¢ÂÓı·Ú¤ÂÈÓ·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈÛÙË άλλo, καθώς...
  • Seite 112 ηÈÙÔËÏÎÙÚÈÎfiÚÁ·Ï›ÔÌ·ÎÚÈ¿·fi˘ÁÚ·Û›·Ô˘ ÌÏÔÎÛ˘ÛÛˆÚ˘Ù‹·ÔÎÏÈÛÙÈοÛÛ˘Ó‰˘·ÛÌfi ÚÔ¤Ú¯Ù·È·fiÙË‚ÚÔ¯‹‹ÙÔ¯ÈfiÓÈ. ÌÙÔÛ˘ÁÎÎÚÈ̤ÓÔÙÚ˘¿ÓÈÌÛ˘ÛÛˆÚ˘Ù‹. 4. ¶ÚÈÓ·fiÙ˯ڋÛËÙÔ˘ÊÔÚÙÈÛÙ‹‚‚·Èˆı›ÙfiÙÈ ¤¯ÙÛ˘Ó‰¤ÛÈÛˆÛÙ¿fiÏ·Ù·ηÏ҉ȷ. 14.∂¿ÓÙÔÌÏÔÎÙÔ˘Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹¤¯È˘ÔÛÙ›ÊıÔÚ¿ 5. ∂¿Ó‰È·ÈÛÙÒÛÙÊıÔÚ¿ÛÙ·ηÏ҉ȷ,‰ÓÚ¤È ‹›Ó·È·‰‡Ó·ÙÔϤÔÓÓ··Ó·ÊÔÚÙÈÛÙ›,ı· Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙϤÔÓÙÔÊÔÚÙÈÛÙ‹. Ú¤ÈÓ··ÔÚÚ›ÙÙ·È.ªËÓÙÔ·ÔÚÚ›ÙÙÛÙ· ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹Ûٷ̤ۈ˜ÙÔÊı·Ṳ́ÓÔηÏÒ‰ÈÔ. ÔÈÎȷο·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. 6. ∂¿Ó‰Ó¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÙÔÊÔÚÙÈÛÙ‹,ı·Ú¤ÈÓ· 15.ªËÓÚ›¯ÓÙÔÙ¤ÙÔÌÏÔÎÛ˘ÛÛˆÚ˘Ù‹ÛÙË ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÙÔηÏÒ‰ÈÔڇ̷ÙÔ˜·fiÙËÓ ʈÙÈ¿‹ÛÙÔÓÚfi.À¿Ú¯ÈΛӉ˘ÓÔ˜¤ÎÚË͢! Ú›˙·.ªËÓÙÚ·‚¿ÙÙÔÊȘ·fiÙÔηÏÒ‰ÈÔ. HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. 7. ∂¿ÓÔÊÔÚÙÈÛÙ‹˜¤ÛÈοو‹˘ÔÛÙ›Ì ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ¿ÏÏÔÙÚfiÔ¤ÓÙÔÓËÌ˯·ÓÈ΋ ŸÙ·Ó¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂËÏÂÎÙÚÈοÂÚÁ·Ï›·Ó· ηٷfiÓËÛË,ı·Ú¤ÈÓ·ÏÁ¯ı›·fi ÙËÚ›ÙÂ¿ÓÙ·ÙÔ˘˜ηÓfiÓ˜·ÛÊ·Ï›·˜Ô˘ ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ·ÓÙÈÚfiÛˆÔÁÈ·Ù˘¯fiÓ‚Ï¿‚Ë ÈÛ¯‡Ô˘ÓÛÙ˯ÒÚ·Û·˜,ÁÈ·Ó·ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙÂÙÔÓ ÚÈÓ·fiÙËÓÚ·ÈÙ¤Úˆ¯Ú‹ÛËÙÔ˘.∆·̤ÚËÔ˘ ΛӉ˘ÓÔ˘ÚηÁÈ¿˜,ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ηÈ ¤¯Ô˘Ó·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛȂϿ‚ËÚ¤ÈÓ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.¢È·‚¿ÛÙÂÙȘÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓ˜ ÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È. Ô‰ËÁ›Â˜·ÛÊ·Ï›·˜.º˘Ï¿ÍÙ·˘Ù¤˜ÙȘÔ‰ËÁ›‰˜Û 8. ¡·¯ÈÚ›˙ÛÙÚÔÛÎÙÈοÙÔÌÏÔÎÙÔ˘Û˘ÛÛˆÚ˘Ù‹, ·ÛʷϤ˜̤ÚÔ˜. Ó·ÚÔÛ¤¯ÙÓ·ÌËÓ¤ÛÈοوηÈÓ·ÙÔ ÚÔÛٷهÙ·fiÎÙ˘‹Ì·Ù·.
  • Seite 113 ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÛË ÙÔ˘ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ñ £¤ÛÙÙÔ‰·ÎÙ‡ÏÈÔÚ‡ıÌÈÛ˘Ù˘ÚÔ‹˜(2)ÛÙËÓ ∂ÈÎ. µ Èı˘ÌËÙ‹ı¤ÛË. ∆ÔÚÁ·Ï›ÔÌÔÚ›Ó·‰¯ı›,ÎÙfi˜·fi¤Ï·ÛÌ· √ȉȷı¤ÛÈ̘Ú˘ıÌ›ÛȘÚÔ‹˜˘Ô‰ÈÎÓ‡ÔÓÙ·ÈÛÙÔ ‰È¿ÙÚËÛ˘,̇٘ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ÌÍ·ÁˆÓÈÎfi¿ÍÔÓ·. ‰·ÎÙ‡ÏÈÔÚ‡ıÌÈÛ˘ÌÙ˯ڋÛËÙˆÓ„ËÊ›ˆÓ1 ¤ˆ˜5ηÈ̤ӷ‰È·ÎÚÈÙÈÎfiÛËÌ›ÔÌٷ͇‰‡Ô ñ ÷ϷÚÒÛÙÙÔÙÛÔÎÙÔ˘ÙÚ˘·ÓÈÔ‡(3),ÁÈ·Ó·ÙÔ „ËÊ›ˆÓ,ÙÔÔÔ›Ô˘Ô‰ÈÎÓ‡ÈÙËÓӉȿÌÛË ʤÚÙ¤ˆ˜ÙÔ¯›ÏÔ˜(9). Ú‡ıÌÈÛË(Û˘ÓÔÏÈο16). ñ ∂ÈÛ·Á¿ÁÙÙÔÓ¿ÍÔÓ·ÙÔ˘Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ÙÔ˘ ñ ∂ÈϤÍÙηٿÚÔÙ›ÌËÛËÙ˯·ÌËÏfiÙÚˉ˘Ó·Ù‹ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ÛÙÔ¿ÓÔÈÁÌ·ÙÔ˘ÙÛÔÎ Ú‡ıÌÈÛË,ÁÈ·Ó·ÎÈÓ‹ÛÙÙË‚›‰·.∂ÈϤÍÙ ñ ™Ê›ÍÙηϿÙÔÙÛÔÎ,ÒÛÙÓ·ÛÙÚˆı›ÙԤϷÛÌ· ˘„ËÏfiÙÚËÚ‡ıÌÈÛËfiÙ·ÓÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜ÔÏÈÛı·›ÓÈ. ‰È¿ÙÚËÛ˘. µ›‰ˆÌ· Î·È Í‚›‰ˆÌ· ñ o‚ȉÒÛÙηÈ¿ÏÈÙÔÙÛÔÎ,¿Óı¤ÏÙÓ· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÙԤϷÛÌ·. ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙÙԉȷÎfiÙËηهı˘ÓÛ˘ÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (5)ÛÙËı¤ÛË/L_ÁÈ·Ó·‚ȉÒÛÙ. ∆ÔÔı¤ÙËÛË...
  • Seite 114 ºfiÚÙÈÂË Û˘Ó¯›ÛÂÙÂÓ·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÙÔÙÚ˘¿ÓÈηÈÔ ∂ÈÎ. E Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›ϋڈ˜,ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙË‚¿ÛËÙÔ˘Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹Û ӷÚÔ·„ÂÈÙÔÏÂÁfiÌÂÓÔ“Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ Â›‰ÔÙÚ·¤˙ÈηÈÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ÙˆÓfiψӔ.∏ÔÏÈÎfiÙËÙ·ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ÛÙË‚¿ÛËÙÔ˘.¢ÒÛÙÂÚÔÛÔ¯‹ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ı··ÓÙÈÛÙÚ·Ê›.∆Ô‘+’ı·Á›ÓÂÈ‘-‘ ÛÙȘÂӉ›ÍÂȘÙ˘ÔÏÈÎfiÙËÙ·˜+ηÈ-. ηÈÙÔ‘-‘ı·Á›ÓÂÈ‘+’.ŸÙ·ÓÛ˘Ì‚Â›·˘Ùfi,Ë ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔ‚‡ÛÌ·ÙÔ˘ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎÔ‡ ÔÏÈÎfiÙËÙ¿ÙÔ˘ı··Ú·Ì›ÓÂÈ·ÓÙÈÛÙÚ·Ì̤ÓË Ú‡̷ÙÔ˜ÛÙËÓ˘Ô‰Ô¯‹Û‡Ó‰ÂÛ˘Ô˘ ηٿÙˉȿÚÎÂÈ·Ù˘ÊfiÚÙÈÛ˘,ηÈ·˘Ùfiı· ‚Ú›ÛÎÂÙ·ÈÛÙÔÏ¿ÈÙ˘‚¿Û˘ÙÔ˘Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹. ÚÔηϤÛÂÈÌfiÓÈÌ˂Ͽ‚ËÛÙÔÛ˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹. ñ ™˘Ó‰¤ÛÙÂÙÔÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfiÚ‡̷ÙÔ˜ÛÙËÓ Ú›˙·.  ∂ ¿ÓÙÔÙÚ˘¿ÓÈÌÂÛ˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹‰ÂÓ ñ ∏‰È·‰Èηۛ·ÊfiÚÙÈÛ˘ÂÓfi˜ϋڈ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›Â›ÌÂÁ¿ÏÔ¯ÚÔÓÈÎfi ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˘Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹‰È·ÚΛÂÚ›Ô˘ ‰È¿ÛÙËÌ·,ÔÛ˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ı·Ú¤ÂÈ 5ÒÚ˜ÙËÓÚÒÙËÊÔÚ¿ηÈÂÚ›Ô˘3ÒÚ˜ÙȘ ÚÒÙ·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙ›ϋڈ˜.√ ÂfiÌÂÓ˜. Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ı·Ú¤ÂÈÓ·Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜.  ª ÂÙ¿·fiÙËÓ·Ú¤Ï¢ÛËÙÔ˘¯ÚfiÓÔ˘ ÊfiÚÙÈÛ˘,ËÎfiÎÎÈÓËÏ˘¯Ó›·‰ÂÓÛ‚‹ÓÂÈ 5.
  • Seite 115: Техническа Спецификация

    АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА °È·Ó·ÌËÓ¿ıÂÈ˙ËÌÈ¿ÙÔÌ˯·Ó‹Ì·ηٿÙË ВИНТОВЕРТ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿,·Ú·‰›‰ÂÙ·È̤۷ÛÂÎÏÂÈÛÙ‹ Û˘Û΢·Û›·.∆·ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ··ÙÙfiÙ·˘ÏÈο Благодарим Ви, че избрахте продукт на Û˘Û΢·Û›·˜ÌÔÚÔ‡ÓÓ··Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. Ferm! ¶‹Á·›ÓÂÙ·˘Ù¿Ù·˘ÏÈηÛÙ·ηٿÏÏËÁ·ÛËÌ›· Вие разполагате с прекрасен инструмент на ·Ó·ÎψÛ˘.∆··ÙÙ·Ú·NiCd›ӷÈ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ·. един от водещите европейски дистрибутори. При производството на своите изделия,  ∂ Ï·Ùو̷ÙÈοηÈ/‹·ÔÚÚÈÌ̤ӷ компанията Ферм строго спазва всички...
  • Seite 116 2. Изисквания за техника на Скорост без натоварване 0-550/min Работен диаметър на патрона 0,8-10 мм безопасност Маса (с акумулатора) 1,68 kg Списък на обозначенията Lpa (ниво на звука) 70,5+3dB(A) Lwa (ниво на налягане на звука) 81,5+3dB(A) Ниво на вибрациите Ah=3.12 м/сек K=1.5 м/сек...
  • Seite 117 Ако съдържащата се в акумулатора 12. Вентилационните отвори на зарядното киселина попадне върху кожата, винаги трябва да са отворени. веднага измийте обилно с вода. Ако 13. Не се допуска късо съединение на киселината попадне в очите, акумулатора. веднага промийте обилно свода и потърсете...
  • Seite 118 Вашият инструмент Е II клас - има • Свържете акумулаторната батерия (4) към двойна електроизолация и не се долната част на инструмента, както е нуждае от заземяване. показано на фигурата. Сложете батерията до щракване. Подмяна на кабели и щепсели • За...
  • Seite 119 Преди да започнете пробиването, Разреждане на акумулатора превключвателят на посоките на въртете (5) трябва да е в Важно е не само зареждането на положение “L”. акумулатора. Също толкова важно, а може би и по-важно е Включване/изключване на инструмента разреждането му. Фиг.
  • Seite 120 и правилната експлоатация на инструмента е Гаранционни условия гаранция за продължителната му Гаранционните условия са посочени в експлоатация. приложената гаранционна карта. Почистване Препоръчва се след всяко ползване да се почиства корпуса на инструмента с мека кърпа. Убедете се, че във вентилационните отвори няма...
  • Seite 122: Spare Parts List

    Spare parts list CDM1123 Description Position CDA1084 Battery 18V, 1.0Ah 405813 Switch set 405814 Charger base 405787 Charger adaptor 405788 Drill Chuck 0,8-10mm 405810 Left chuck screw 405811 Gear box assembled 3 - 25 405812 motor (with pinion gear) 26, 27...
  • Seite 123: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 125 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1, EN60335-2-29, EN62233 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2014/35/EU Zwolle, 01-07-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 126 1607-19 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis