Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GERADSCHLEIFER
STRAIGHT GRINDER
GS 700-E
GSL 700-E
GSL 950-E POWER
Art. 0702 520 x, 0702 521 x, 0702 522 x
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth GSL 700-E

  • Seite 1 GERADSCHLEIFER STRAIGHT GRINDER GS 700-E GSL 700-E GSL 950-E POWER Art. 0702 520 x, 0702 521 x, 0702 522 x Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Seite 2 ......5 – 13 ......14 – 22 ......23 – 31 ......32 – 40 ......41 – 49 ......50 – 58 ......59 – 67 ......68 – 76 ......77 – 85 ......86 – 94 ......
  • Seite 3 Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 522 x...
  • Seite 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung nahme Sicherheitshinweise und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Verwenden Sie keine beschädigten Ein- Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht ■ ■ satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder laufen,während Sie es tragen. Ihre Kleidung Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif- kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich scheiben auf Absplitterungen und Risse, drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann- ■ ■ bringen Sie Ihren Körper und ihre Arme in flansche in der richtigen Größe und Form eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. abfangen können.
  • Seite 8 Spannvorrichtungen. Große Werkstücke müssen ausreichend abgestützt werden. Besondere Sicherheitshinweise zum Spindelarretierung [4] nur bei stillstehendem ■ Sandpapierschleifen: Motor betätigen [GSL 700-E, GSL 950-E Benutzen Sie keine überdimensionierten POWER]. ■ Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Her- Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! ■...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Stäube von Materialien wie bleihaltigem Bei der Bearbeitung, insbesondere von Me- ■ ■ Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und tallen, kann sich leitfähiger Staub im Inneren Metall können gesundheitsschädlich sein. der Maschine ablagern. Dadurch kann es Berühren oder Einatmen der Stäube können zur Überleitung elektrischer Energie auf das allergische Reaktionen und/oder Atemwegser- Maschinengehäuse kommen.
  • Seite 10 Gerätekennwerte Einheit Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (Spindelarretierung zum Werkzeugwechsel)   n (Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (Lastdrehzahl) /min 24000 24000 7200 (Nennaufnahmeleistung) (Abgabeleistung) (maximaler Schleifscheibendurchmesser) mm (in) 43 (1 50 (2)
  • Seite 11: Betrieb

    Vor der Inbetriebnahme Betrieb Vergleichen Sie, ob die auf dem Ty Ein-/Ausschalten penschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Erst einschalten, dann das Einsatzwerk- zeug an das Werkstück bringen. Spannzangen Der Schaftdurchmesser des Werkzeugs muss genau der Spannbohrung der Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Spannzange [1] entsprechen! Anlaufen: Maschine stets ausschalten.
  • Seite 12: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Überlastschutz: Die Last- Die Motortemperatur ist zu Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die Maschine drehzahl nimmt STARK ab. hoch! abgekühlt ist. Überlastschutz: Die Last- Die Maschine wird überlastet. Arbeiten Sie mit reduzierter Belastung weiter. drehzahl nimmt LEICHT ab.
  • Seite 13: Konformitätserklärung

    Ersatzteile Konformitätserklärung Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von dieses Produkt mit den folgenden Normen oder einem Würth masterService ausführen zu lassen. In normativen Dokumenten übereinstimmt: Deutschland erreichen Sie den Normen Würth masterService kostenlos unter Tel.
  • Seite 14: For Your Safety

    For your safety WARNING – Prior to the first Please read this instruction manual before using the device for the first start-up, it is definitely necessary to time and comply with it. read the Safety instructions! Retain this instruction manual for future reference or for subsequent Failure to adhere to this instruction manual and owners.
  • Seite 15 Safety instructions Do not use a damaged accessory. Before Do not use the power tool in the vicinity of ■ ■ each use inspect the accessory such as abra- flammable materials. Sparks could ignite these sive wheels for chips and cracks, backing pad materials.
  • Seite 16 Safety instructions Take particular care when working at corners, Keep out of the area in front of and behind ■ ■ sharp edges etc. the rotating cut-off wheel. If you move the Prevent the attachment bouncing back off the cut-off wheel away from yourself in the work- workpiece and jamming.
  • Seite 17 Actuate the spindle lock [4] only when the possible it shall be used. ■ motor is at a standstill [GSL 700-E, GSL  • The work place must be well ventilated. 950-E POWER]. • The use of a dust mask of filter class P2 is Do not touch the rotating tool! recommended.
  • Seite 18: Proper Use

    Safety instructions Only use genuine Würth accessories Pull the plug out of the socket before adjusting ■ ■ the machine, before tool changing, servicing and spare parts. or cleaning the machine. We recommend using a stationary extractor ■ system and connecting a residual current circuitbreaker (FI) upstream.
  • Seite 19: Technical Data

    Technical data Unit Item 0702 520 x Item 0702 521 x Item 0702 552 x S (spindle lock for tool changing)   n (idle speed (maximum speed)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (load speed) /min 24000 24000...
  • Seite 20: Before Startup

    Before startup Operation Check that the mains voltage and Switching on/off mains frequency correspond to the voltage and frequency specified on the machine rating plate. Switch on the device first, then move the accessory towards the workpiece. Collets The shank diameter of the tool must precisely match the clamping bore Avoid unintentional starting: Always diameter of the collet [1]!
  • Seite 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Malfunction Possible cause Remedy Overload protection: The motor temperature is too Allow the machine to run at idle speed until it has The load speed drops high! cooled down. SHARPLY. Overload protection: The machine is being Continue to work with a reduced load. The load speed drops overloaded.
  • Seite 22: Spare Parts

    Spare parts Declaration of Conformity In the unlikely event of a failure or defect, have We herewith declare that this product conforms with the device repaired by a Würth masterService the following standards and directives: workshop. Standards In all your queries and spare part orders, always quote the product number (see type plate) of your •...
  • Seite 23: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Conservare le presenti istruzioni per Avvertenze di sicurezza! l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Seite 24 Avvertenze di sicurezza Non utilizzare utensili danneggiati. Prima di Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione ■ ■ ogni utilizzo, controllare gli utensili: verificare dell'utensile elettrico. La ventola del motore attira che i dischi di smerigliatura non presentino la polvere nella carcassa e un forte accumulo scheggiature e cricche, verificare che i platorelli di polvere di metallo può...
  • Seite 25 Avvertenze di sicurezza Afferrare sempre saldamente l'utensile elettrico Utilizzare per il disco di smerigliatura pre- ■ ■ ed assumere una postura del corpo e delle scelto sempre flange di serraggio integre, braccia che permetta di attutire le eventuali aventi corrette dimensioni e forma. Le flange forze di contraccolpo.
  • Seite 26 Arresto del mandrino [4] da avviare relativamente alle dimensioni dei fogli abrasivi. ■ I fogli abrasivi che sporgono dal platorello solo a motore fermo [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. possono provocare lesioni e causare blocco, strappo dei fogli abrasivi o un contraccolpo.
  • Seite 27: Uso Conforme A Destinazione

    Avvertenze di sicurezza Le polveri di materiali come vernici contenenti Durante la lavorazione soprattutto di metalli, è ■ ■ piombo, di alcuni tipi di legno, di minerali e possibile che si depositi della polvere all'interno metalli possono risultare nocive per la salute. Il della macchina.
  • Seite 28 Dati tecnici apparecchio Unità Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (arresto mandrino per cambio utensile)   n (numero di giri al minimo (numero di giri /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 massimo)) (numero di giri sotto carico) /min...
  • Seite 29: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Funzionamento Prima della messa in funzione, verificare Accensione/spegnimento che la tensione di rete indicata sulla targhetta e la frequenza di rete corrispondano ai dati della rete in uso. Effettuare prima l'accensione, quindi applicare l'utensile sul pezzo. Pinze di serraggio Il diametro del gambo dell'utensile deve corrispondere esattamente al foro per il...
  • Seite 30: Eliminazione Delle Anomalie

    Eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Rimedio Protezione dal sovracca- La temperatura del motore è Far funzionare la macchina a vuoto fino a quando non rico: il numero di giri sotto troppo elevata! si sia raffreddata. carico cala FORTEMENTE. Protezione dal sovrac- La macchina è...
  • Seite 31: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio Dichiarazione di conformità Se l'apparecchio, nonostante l'accuratezza adottata Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo nel processo di produzione e controllo, non dovesse prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti funzionare, fare eseguire la riparazione necessaria da normativi: Würth masterService.
  • Seite 32: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant toute Avant la première utilisation de votre appareil, veuillez lire ce mode mise en service, lire impérativement d'emploi et agissez en conséquence. les consignes de sécurité ! Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur ou pour les futurs En cas de non-respect du mode d’emploi et des propriétaires.
  • Seite 33 Consignes de sécurité N’utilisez pas d’outils de travail endommagés. Ne faîtes pas fonctionner l’outil électrique pen- ■ ■ Avant chaque utilisation, examinez les outils dant que vous le portez. Suite à un contact de travail comme les meules abrasives pour accidentel avec l’outil de travail en rotation, détecter la présence éventuelle d'écaillures vos vêtements peuvent se retrouver hâpés et...
  • Seite 34 Consignes de sécurité Maintenez fermement l’outil électrique et N’utilisez pas de meules usées d’outils ■ ■ placez votre corps et vos bras dans une électriques de grande taille. Les meules position vous permettant de résister aux forces d’outils électriques de grande taille ne sont de contrecoup.
  • Seite 35 ■ feuilles abrasives qui dépassent du plateau ment lorsque le moteur est à l’arrêt [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. à meuler peuvent causer des blessures ainsi qu’entraîner un blocage, un déchirement des Ne pas poser la main sur l’outil en rotation ! ■...
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité • Utiliser le plus possible un système d’aspira- Les outils endommagés, excentriques ou ■ tion des poussières. vibrants ne doivent pas être utilisés. • Veiller à une bonne ventilation du poste de Débranchez le cordon d’alimentation de la ■...
  • Seite 37 Valeurs caractéristiques de l’appareil Unité Réf. 0702 520 x Réf. 0702 521 x Réf. 0702 552 x S (blocage de la broche pour le changement   d’outil) n (vitesse de rotation à vide (vitesse maximale)) /mn 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (régime de charge) 24000 24000...
  • Seite 38: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Exploitation Comparez si la tension et la fréquence Mise en marche/Arrêt de réseau indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux données de votre réseau électrique. Allumez d’abord l’outil de travail, puis mettez-le sur la pièce à usiner. Pinces de serrage Le diamètre de queue de l’outil doit correspondre exactement au perçage...
  • Seite 39: Dépannage

    Dépannage Panne Cause possible Remède Protection contre la La température du moteur est Faîtes tourner la machine à vide jusqu’à ce qu’elle soit surcharge : Le régime trop élevée. refroidie. de charge diminue FORTEMENT. Protection contre la La machine est surchargée. Continuez à...
  • Seite 40: Pièces Détachées

    Pièces détachées Déclaration de conformité Si l’appareil venait à tomber en panne malgré des Nous déclarons sous notre propre responsabilité procédés de production et de contrôle minutieux, que ce produit est en conformité avec les normes ou veuillez confier sa réparation à un service d’experts documents normatifs suivants : Würth.
  • Seite 41: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente estas servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de indicaciones de seguridad! servicio para uso posterior o para propietarios ulteriores.
  • Seite 42 Indicaciones de seguridad No utilice herramientas de inserción dañadas. La herramienta eléctrica no debe funcionar ■ ■ Antes de cada utilización, controle si las mientras la transporta. Las prendas po- herramientas de inserción como los discos drían engancharse involuntariamente en la de amolar están astillados o agrietados, los herramienta de inserción en movimiento y la discos abrasivos están agrietados o muy...
  • Seite 43 Indicaciones de seguridad Sujete bien la herramienta eléctrica y man- Utilice siempre una brida de sujeción con el ■ ■ tenga el cuerpo y los brazos en una posición tamaño y la forma correcta para el disco de en la que pueda absorber las fuerzas de amolar que elija.
  • Seite 44 El enclavamiento de husillo [4] sólo debe ac- el tamaño de las hojas. Las hojas lijadoras ■ que sobresalen del disco abrasivo pueden cionarse con el motor parado [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. provocar lesiones así como bloqueos, rotura de las hojas o contragolpes.
  • Seite 45: Uso Conforme A Lo Previsto

    Indicaciones de seguridad El polvo proveniente de determinados mate- Durante el proceso de mecanizado, ■ ■ riales, como pintura con plomo, algunos tipos especialmente si se trata de metales, puede de madera, minerales y metales, puede ser depositarse polvo de gran conductividad en nocivo para la salud.
  • Seite 46 Valores característicos del aparato Unidad Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (enclavamiento de husillo para el cambio   de herramienta) n [velocidad de marcha en vacío /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (velocidad máxima)] (velocidad con carga)
  • Seite 47: Antes De La Puesta En Servicio

    Antes de la puesta en servicio Servicio Compruebe si la tensión y la frecuen- Conexión/desconexión cia de red indicadas en la placa de características coinciden con los datos de su red eléctrica. Conectar primero el aparato y llevar después la herramienta intercambiable Pinzas portapieza hasta la pieza.
  • Seite 48: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Anomalía Posible causa Solución Protección contra sobre- ¡La temperatura del motor es Manejar la máquina con marcha en vacío hasta que carga: la velocidad excesiva! se haya enfriado. con carga disminuye CONSIDERABLEMENTE. Protección contra sobre- La máquina se sobrecarga. Siga trabajando con carga reducida.
  • Seite 49: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Declaración de conformidad Si fallara el aparato a pesar de haberse realizado Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili- un procedimiento cuidadoso de fabricación y dad que este producto se adapta a las siguientes comprobación, su reparación debe encargarse a un normas o documentos normativos: Würth masterService.
  • Seite 50: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ATENÇÃO - Antes da primeira Antes da primeira utilização deste aparelho, leia o presente manual de colocação em funcionamento, ler impreterivelmente as Instruções instruções e proceda em conformida- de segurança! Guarde estas instruções de serviço para utilizações posteriores ou para O não cumprimento deste Manual de Instruções o proprietário seguinte.
  • Seite 51 Instruções de segurança Não utilize acessórios acopláveis danifi- Nunca deixe a ferramenta elétrica ligada ■ ■ cados. Antes de cada utilização, controle a enquanto a transporta. Em caso de contacto eventual existência de fragmentos e fissuras acidental com o acessório acoplável em nos acessórios acopláveis e discos abrasivos;...
  • Seite 52 Instruções de segurança Segure bem a ferramenta elétrica, posicione- Utilize sempre flanges tensoras em boas ■ ■ -se e coloque os braços numa posição em que condições, com o tamanho e o formato consiga amortecer as forças de contragolpe. corretos para o disco de corte escolhido por Utilize sempre a pega adicional, se existente, si.
  • Seite 53 Acione a fixação do veio [4] apenas com o de lixa que sobressaiam dos pratos de lixar ■ podem provocar lesões, bem como causar motor parado [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. um bloqueio, rasgo das folhas de lixa ou contragolpe.
  • Seite 54: Utilização Prevista

    Instruções de segurança Pós de materiais, como revestimentos que Durante o tratamento, especialmente de ■ ■ contenham chumbo, alguns tipos de madeira, metais, podem depositar-se poeiras condu- minerais e metais, podem ser nocivos para toras no interior da máquina. Isto pode levar a saúde.
  • Seite 55 Características da ferramenta Art.º Art.º Art.º Unidade 0702 520 x 0702 521 x 0702 552 x S (fixação do veio para substituição da   ferramenta) n (rotação em marcha lenta (velocidade /min. 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 máxima)) (velocidade de rotação em carga) /min.
  • Seite 56: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Antes da colocação em Operação funcionamento Ligar/desligar Compare se a tensão de rede e a frequência de rede indicadas na placa Ligue primeiro, depois coloque a de características coincidem com os ferramenta de trabalho na peça a ser dados da sua rede elétrica. trabalhada.
  • Seite 57: Solução De Avarias

    Solução de avarias Falha/avaria Possível causa Solução Proteção contra sobre- A temperatura do motor está Deixe a máquina funcionar em vazio até que a carga: O número de demasiado alta! máquina arrefeça. rotações de carga diminui FORTEMENTE. Proteção contra sobre- A máquina está...
  • Seite 58: Peças Sobresselentes

    Peças sobresselentes Declaração de conformidade Se, apesar de todos os cuidados durante o pro- cesso de fabricação e de controlo, o aparelho avariar, a reparação deve ser executada por um Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- serviço de assistência técnica master da Würth. dade, que este produto cumpre as seguintes normas Em todos os pedidos de informação e encomendas ou documentos normativos:...
  • Seite 59: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid OPGELET - Lees voor het eerste Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwij- gebruik de veiligheidsaanwij- zingen! zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Seite 60 Veiligheidsaanwijzingen Gebruik geen beschadigd inzetgereed- Laat het elektrische gereedschap niet draaien ■ ■ schap. Controleer inzetgereedschap, zoals wanneer u het draagt. Door toevallig contact schuurschijven, voor het gebruik altijd op met het draaiende inzetgereedschap kan uw afsplinteringen en scheuren, steunschijven op kleding worden gegrepen en kan het inzetge- scheuren, (sterke) slijtage en draadborstels reedschap zich in uw lichaam boren.
  • Seite 61 Veiligheidsaanwijzingen Houd het elektrische gereedschap goed Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen ■ ■ vast en breng uw lichaam en uw armen in in de juiste grootte en vorm voor de door u zo'n positie dat u de terugslagkrachten kunt gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen onder- opvangen.
  • Seite 62 Spindelvergrendelaar [4] alleen bij stil- de fabrikant voor de maten van de slijp- ■ bladen. Slijpbladen die over de rand van de staande motor bedienen [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen leiden tot blokkeren, Het draaiende werktuig niet vastnemen! ■...
  • Seite 63: Bestanddelen Van De Machine

    Veiligheidsaanwijzingen Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, Bij de bewerking, met name van metaal, kan ■ ■ zoals loodhoudende verf, sommige houttypes, zich geleidende stof in de machine afzetten. mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn Hierdoor kan elektrische energie overgaan voor de gezondheid. Aanraken of inademen op de machinebehuizing.
  • Seite 64: Elektromagnetische Storingen

    Kenwaarden Eenheid Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (spilvergrendelaar voor vervanging van   werktuig) n (stationair toerental (maximaal toerental)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (lasttoerental) /min 24000 24000 7200 (nominaal opgenomen vermogen)
  • Seite 65: Voor Het In Gebruik Nemen

    Voor het in gebruik nemen Gebruik Controleer alvorens het apparaat in Aan-/Uitschakelen gebruik te nemen of uw elektriciteitsnet in overeenstemming is met de op het typeplaatje aangegeven netspanning Eerst inschakelen, dan het werktuig en netfrequentie. aan het werkstuk brengen. Klemtangen De schachtdiameter van het werktuig Voorkom onbedoeld opstarten: moet overeenkomen met de klembo-...
  • Seite 66: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Beveiliging tegen overbe- De motortemperatuur is te hoog! Machine stationair laten draaien tot de machine lasting: het lasttoerental afgekoeld is. daalt STERK. Beveiliging tegen overbe- De machine wordt overbelast. Werk verder met lagere belasting. lasting: het lasttoerental daalt LICHTJES.
  • Seite 67: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Conformiteitsverklaring Als het apparaat het ondanks onze zorgvuldige Wij verklaren als enige verantwoordelijke dat dit fabricage- en controleprocessen toch zou laten product voldoet aan de volgende normen of norma- afweten, dient u het te laten repareren door een tieve documenten: Würth-masterService.
  • Seite 68: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL - Før første ibrugtag- Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater og følg ning Læs ubetinget sikkerheds- informationerne! anvisningerne. Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller en senere ny Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsinforma- ejer. tionerne ikke overholdes, kan der opstå...
  • Seite 69 Sikkerhedsinformationer Brug ikke indsatsværktøj, som er beskadiget. Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brand- ■ ■ Kontrollér før brug altid indsatsværktøjet bare materialer. Gnister kan antænde disse f.eks. slibeskive for afsplintninger og revner, materialer. slibebagskiver for revner, slid eller stærkt slid, Brug ikke indsatsværktøjer, som kræver ■...
  • Seite 70 Sikkerhedsinformationer Undgå at din krop befinder sig i det om- Undgå området foran og bagved den rote- ■ ■ råde, hvor el-værktøjet bevæger sig ved et rende skæreskive. Hvis du bevæger skære- tilbageslag. Tilbageslaget får el-værktøjet til at skiven væk fra dig selv i emnet, kan el-værk- bevæge sig i den modsatte retning af slibeski- tøjet med den roterende skive i tilfælde af et vens bevægelse på...
  • Seite 71 P2. Betjen kun spindellåsen [4] ved stillestående Beskadiget, urundt eller vibrerende værktøj ■ ■ motor [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. må ikke anvendes. Berør ikke det roterende værktøj! Under bearbejdningen af især metal kan ■ ■...
  • Seite 72 Sikkerhedsinformationer Brug kun originalt tilbehør og reser- Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen ■ ■ indstilles, omstilles, vedligeholdes og rengøres. vedele fra Würth . Det anbefales at anvende et stationært udsug- ■ ningsanlæg og forkoble en fejlstrømsafbryder (FI). Slukkes maskinen via FI-afbryderen, skal maskinen kontrolleres og rengøres.
  • Seite 73: Tekniske Data

    Tekniske data Enhed Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (spindellås til værktøjsskift)   n (tomgangsomdrejnigstal /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (maksimalomdrejnigstal)) (belastningsomdrejnigstal) /min 24000 24000 7200 (nominelt strømforbrug) (udgangseffekt) (maksimal slibeskivediameter) mm (i)
  • Seite 74: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Drift Kontrollér, om din netspænding svarer Til-/frakobling til den på typeskiltet anførte netspæn- ding og netfrekvens. Tænd først maskinen og før den så hen Spændetænger til emnet. Værktøjets skaftdiameter skal svare nøjagtigt til spændeboringen i spændetangen [1] ! Undgå...
  • Seite 75: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Fejludbedring Fejl Mulig årsag Afhjælpning Overbelastningsbeskyttelse: Motortemperaturen er for høj! Lad maskinen køre i tomgang til den er kølet af. Belastningsomdrejnigstallet falder STÆRKT. Overbelastningsbeskyttelse: Maskinen overbelastes. Arbejd videre med reduceret belastning. Belastningsomdrejnigstallet falder LIDT. tænd/sluk-knappen [5] S-automatic sikkerhedsfra- Ved en for stor strømstigning Sluk maskinen på...
  • Seite 76: Overensstemmelseserklæring

    Reservedele Overensstemmelseserklæring Hvis enheden trods omhyggelig fremstillings- og Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i kontrolmetoder svigter, skal reparationen foretages overensstemmelse med følgende standarder og af en Würth masterService. normative dokumenter: Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger Standarder skal du altid angive det artikelnummer, der findes på...
  • Seite 77: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ADVARSEL - les sikkerhetsin- Les denne bruksveiledningen før enheten tas i bruk for første gang og struksjonene før første gangs følg anvisningene. bruk! Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Seite 78 Sikkerhetsinstruksjoner Ikke bruk innsatsverktøy som har skader. Kon- Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av ■ ■ troller alltid om innsatsverktøy som slipeskiver brennbare materialer. Slike materialer kan har sprekker eller andre skader før bruk og antennes av gnister. om det har tegn på kraftig slitasje. Kontroller Ikke bruk innsatsverktøy som krever flytende ■...
  • Seite 79 Sikkerhetsinstruksjoner Arbeid særlig forsiktig på områder med Hvis skilleskiven sitter fast eller du avbryter ■ ■ hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at innsats- arbeidet, må du slå av apparatet og forholde verktøyet blir kastet tilbake fra emnet eller deg rolig, til skiven stanser helt. Prøv aldri å ta setter seg fast.
  • Seite 80 Spindelarretering [4] aktiveres kun ved når kinen. Dermed kan det oppstå overledning ■ motoren er slått av [GSL 700-E, av elektrisk energi til maskinhuset. Dette kan GSL 950-E POWER]. tidvis gi fare for elektrisk støt. Det er derfor Ikke berør verktøy som roterer!
  • Seite 81: Riktig Bruk

    Sikkerhetsinstruksjoner Bruk kun originalt tilbehør og origi- Trekk støpselet ut av stikkontakten før du ■ ■ foretar innstilling, verktøybytte, vedlikehold nale reservedeler fra Würth . eller rengjøring av noe slag. Det anbefales at du bruker et stasjonært ■ avsugapparat og kobler til en jordfeilbryter. Dersom jordfeilbryteren slår av maskinen, må...
  • Seite 82: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Enhet Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (spindelarretering for verktøybytte)   n (tomgangshastighet (maks. hastighet)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (lasthastighet) /min 24000 24000 7200 (nominell opptakseffekt) (avgivelseseffekt) (maksimal slipeskivediameter)
  • Seite 83 Før igangsettingen Drift Forsikre deg om at nettspenningen og Slå av og på nettfrekvensen som er oppgitt på typeskiltet stemmer over ens med dataene i strømnettet ditt. Slå på og før deretter maskinen til arbeidsstykket. Spennetenger Verktøyets skaftdiameter må passe nøyaktig til spennhullet til spennetan- Unngå...
  • Seite 84: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil Feil Mulige årsaker Tiltak Overlastvern: Lasthastighe- Motortemperaturen er for høy! La maskinen gå på tomgang til den er avkjølt. ten avtar STERKT. Overlastvern: Lasthastighe- Maskinen overbelastes. Arbeid videre med redusert belastning. ten avtar SVAKT. på/av-bryteren [5] S-automatic sikkerhetsfra- Ved for høy strøm-økningshas- Slå...
  • Seite 85 Reservedeler Samsvarserklæring Hvis apparatet på tross av nøyaktige produksjons- Vi erklærer herved å ha eneansvaret for at dette og kontrollprosesser svikter, må reparasjonen utføres produktet stemmer overens med følgende standar- av Würth masterService. der eller normative dokumenter: For alle spørsmål og bestilling av reservedeler ber vi Standarder deg oppgi artikkelnummeret som står på...
  • Seite 86: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS – Ennen ensimmäistä Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Noudata käyttökertaa turvaohjeet ohjeita. on ehdottomasti luettava! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- varten. nen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Seite 87 Turvallisuusohjeet Älä käytä vaurioituneita käyttötarvikkeita. Älä pidä sähkötyökalua käynnissä, kun kannat ■ ■ Tarkasta käyttötarvikkeet ennen jokaista sitä. Vaatteesi voivat tahattoman kosketuksen käyttökertaa, esim. hiomalaikat säröjen ja hal- yhteydessä takertua pyörivään käyttötarvik- keamien varalta, hiomalautanen halkeamien keeseen, jolloin käyttötarvike voi vahingoittaa ja kuluneisuuden varalta, teräsharjat irto- kehoasi.
  • Seite 88 Turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja pidä Käytä aina vahingoittumattomaa, oikeanko- ■ ■ kehosi sekä käsivartesi sellaisessa asen- koista ja -muotoista kiinnityslaippaa valitse- nossa, jossa pystyt hallitsemaan takaiskusta maasi hiomalaikkaan. Sopiva laippa tukee syntyviä voimia. Käytä aina lisäkahvaa, mikäli hiomalaikkaa ja vähentää hiomalaikan rikkou- sellainen kuuluu varustukseen, jotta pystyt tumisvaaraa.
  • Seite 89 Käytä karalukitusta [4] vasta moottorin ollessa ohjeita. Hiomapaperit, jotka ulottuvat hioma- ■ pysähdyksissä [GSL 700-E, lautasen yli, saattavat aiheuttaa vammoja ja jumiutumista, hiomapaperin repeytymistä tai GSL 950-E POWER]. takaiskun. Älä tartu pyörivään työkaluun! ■...
  • Seite 90: Laitteen Osat

    Turvallisuusohjeet Hiottavasta materiaalista (esim. lyijypitoiset Varsinkin metalleja työstettäessä saattaa ■ ■ maalit, jotkin puulajit, mineraalit ja metallit) koneen sisäosiin kerrostua sähköäjohtavaa irtoava pöly voi olla terveydelle haitallista. pölyä. Sen seurauksena koneen runkoon Pölyihin koskettaminen tai niiden hengittä- saattaa päästä johtumaan sähkövirtaa. minen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä...
  • Seite 91: Melu- Ja Tärinäarvot

    Laitetiedot Yksikkö Tarvike Tarvike Tarvike 0702 520 x 0702 521 x 0702 552 x S (karalukitus työkalun vaihtamiseksi)   n (Tyhjäkäyntikierrosluku (huippukierrosluku)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (kierrosluku kuormitettuna) /min 24000 24000 7200 (nimellisottoteho) (antoteho) (suurin hiomalaikan läpimitta) mm (in)
  • Seite 92 Ennen käytön aloittamista Käyttö Vertaa, täsmäävätkö tyyppikilvessä Päälle-/poiskytkeminen ilmoitettu jännite ja taajuus verkkovirran tietojen kanssa. Käynnistä ensin laite ja vie sitten laikka Kiristinistukat työkappaleeseen. Työkalun varren läpimitan tulee olla tarkalleen kiristinistukan kiinnitysrei- kää [1] vastaava! Vältä tahatonta käynnistämistä: Kytke kone aina pois päältä. Saatavana on erilaisiin varren läpimittoihin sopivia kiinnitysistukoita [1] .
  • Seite 93: Huolto Ja Puhdistus

    Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Poisto Ylikuormitussuoja: Kierros- Moottorin lämpötila on liian Anna koneen käydä tyhjäkäynnillä, kunnes kone on luku kuormitettuna alenee korkea! jäähtynyt. VOIMAKKAASTI. Ylikuormitussuoja: Kierros- Kone ylikuormittuu. Työskentele vähemmällä kuormituksella. luku kuormitettuna alenee HIEMAN. On/off-kytkimestä [5] S-automatic-turvakatkaisu: Virran nousunopeuden ollessa Ota kone pois päältä...
  • Seite 94 Varaosat Vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos laite huolellisista valmistus- ja testausmenetel- Vakuutamme, että tuote vastaa seuraavia direktii- mistä huolimatta lakkaa toimimasta, toimita se Würth vejä ja ohjeasiakirjoja: masterService -huoltoon. Standardit Muistathan ilmoittaa kaikissa kyselyissäsi ja varaosa- tilauksissasi laitteen arvokilvestä löytyvän nimikenu- • EN 60745 meron.
  • Seite 95: Säkerhetsanvisningar

    För din säkerhet VARNING - Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna hetsanvisningarna noggrant. före första idrifttagande! Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna vidare om maskinen byter ägare. inte följs kan maskinen skadas och faror uppstå...
  • Seite 96 Säkerhetsanvisningar Använd aldrig trasiga verktyg. Kontrol- Elverktyget får aldrig vara igång när du ■ ■ lera verktygen före användning, t.ex. så att bär på det. Kommer roterande delar emot slipskivor inte är uppfläkta eller spräckta, slip- kläderna kan de haka fast och borra in sig i rondeller inte är spräckta, slitna eller utnötta, kroppen.
  • Seite 97 Säkerhetsanvisningar Håll elverktyget i ett fast grepp och placera Använd alltid spännflänsar som inte är ■ ■ din kropp och armar i en ställning som gör skadade och som i storlek och form passar till att du kan parera kastrekylen. Använd alltid den slipskiva som du ska arbeta med.
  • Seite 98 Palla upp stora arbetsstycken ordentligt. Särskilda säkerhetsanvisningar för Spindelspärren [4] får bara aktiveras när ■ sandpappersslipning: motorn står stilla [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. Använd inte överdimensionerade sliprondeller ■ utan följ tillverkarens anvisningar om slipron- Ta aldrig på roterande verktyg! ■...
  • Seite 99: Ändamålsenlig Användning

    Säkerhetsanvisningar Damm från material som blyhaltig färg, Vid bearbetning av framförallt metall kan elek- ■ ■ somliga träslag, mineral och metall kan vara triskt ledande damm avsättas i maskinens inre. hälsofarliga. Om du eller personer i närheten Det kan leda till vagabonderande strömmar kommer i kontakt med eller andas in damm i maskinhöljet.
  • Seite 100 Specifikationer Enhet Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (spindelspärr för verktygsbyte)   n (varvtal vid tomgång (maxvarvtal)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (lastvarvtal) /min 24000 24000 7200 (nominell effektströmförbrukning) (utgångseffekt) (slipskivans max.
  • Seite 101: Före Idrifttagning

    Före idrifttagning Drift Jämför att nätspänningen och Påsättning/avstängning nätfrekvensen som anges på märkskyl- ten överensstämmer med dem i ditt strömnät. Börja med att sätta på insatsverktyget och sedan föra det till arbetsstycket. Spänntänger Verktygets skaftdiameter måste motsvara spänntångens spännhål [1] Undvik att starta det oavsiktligt: stäng exakt! alltid av maskinen.
  • Seite 102: Underhåll Och Rengöring

    Störningsavhjälpning Störning Möjlig orsak Avhjälp Överbelastningsskydd: Motortemperaturen är för hög! Kör maskinen i tomgång tills den har kylts ner Lastvarvtalet minskar KRAFTIGT. Överbelastningsskydd: Maskinen är överbelastad. Arbeta vidare med sänkt belastning. Lastvarvtalet minskar LITE. S-automatic säkerhets- Om strömökningshastigheten Stäng av maskinen med till-/frånbrytaren i så...
  • Seite 103: Försäkran Om Överensstämmelse

    Reservdelar Försäkran om överensstämmelse Om verktyget trots noggrant tillverkar- och kontroll- förfarande någon gång inte skulle fungera korrekt ska reparationen utföras av Würth masterService. Vi förklarar med eget ansvar att denna produkt Vid alla frågor och beställningar av reservdelar ska överensstämmer med följande normer eller norma- alltid apparatens artikelnummer som står på...
  • Seite 104: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης για πρώτη φορά σε λειτουργία τη συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις και ενεργείτε βάσει αυτών. υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης...
  • Seite 105 Υποδείξεις ασφαλείας Τυχόν εφαρμοζόμενα εργαλεία, τα οποία δεν την επιφάνεια τοποθέτησης και έτσι υπάρχει ■ εφαρμόζουν επακριβώς στον άξονα λείανσης κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού του ηλεκτρικού εργαλείου σας, περιστρέφονται εργαλείου. άνισα, δονούνται πολύ ισχυρά και μπορεί να Μην...
  • Seite 106 Υποδείξεις ασφαλείας Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα Να χρησιμοποιείτε πάντα μη φθαρμένες φλά- ■ ■ περιστρεφόμενα εφαρμοζόμενα εργαλεία. Το ντζες εφαρμογής στο σωστό μέγεθος και τύπο εφαρμοζόμενο εργαλείο μπορεί σε περίπτωση για τον δικό σας δίσκο λείανσης. Οι κατάλληλες επιστροφής...
  • Seite 107 αναφορικά με το μέγεθος των φύλλων. Τυχόν Στερέωση άξονα [4] χρησιμοποιείται μόνο σε ■ φύλλα λείανσης που προεξέχουν από την περίπτωση ακινητοποιημένου κινητήρα [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. επιφάνεια τοποθέτησης μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς καθώς και εμπλοκή, καταστροφή Μην τοποθετείται στο περιστρεφόμενο εργαλείο! ■...
  • Seite 108: Προβλεπόμενη Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας Η σκόνη από υλικά όπως χρώματα μολύβδου, Κατά την επεξεργασία ιδιαίτερα των μετάλλων, ■ ■ ορισμένα είδη ξύλου, ορυκτά και μέταλλο ενδέ- ενδέχεται να αποθηκευθεί στο εσωτερικό του μη- χεται να είναι βλαβερή για την υγεία. Το άγγιγμα χανήματος...
  • Seite 109 Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής Κωδ. Κωδ. Κωδ. Μονάδα 0702 520 x 0702 521 x 0702 552 x S (Στερέωση άξονα για αλλαγή εργαλείου)   n (Αριθμός στροφών εν κενώ /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (μέγιστος αριθμός στροφών)) (Αριθμός...
  • Seite 110 Πριν τη θέση σε λειτουργία Λειτουργία Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση δικτύου που αναφέρονται στην ετικέτα συμφωνεί με τα δεδομένα του δικού σας δικτύου ρεύματος. Πρώτα ενεργοποιήστε, και μετά τοποθετήστε το εφαρμοζόμενο εργαλείο Λαβίδες στο αντικείμενο. Η διάμετρος κορμού του εργαλείου πρέπει...
  • Seite 111: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Συντήρηση και καθαρισμός Εξαρτήματα Προσοχή! Χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά εξαρτήματα της Καθαρισμός της συσκευής μόνο αφού Wurth. έχει αφαιρεθεί το βύσμα ισχύος. Χρησιμοποιήτε μόνο εξαρτήματα που πληρούν τις απαιτήσεις και δεδομένα που αναφέρονται στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών. Προστατευτικές μάσκες πρέπει να...
  • Seite 112: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή των Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, παρου- συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονι- σιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα πρέπει να στικά...
  • Seite 113: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI - İlk kez kullanmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna emniyet uyarılarını mutlaka göre davranınız. okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına iletmek üzere dikkate alınmaması...
  • Seite 114 Emniyet uyarıları Hasarlı alet uçları kullanmayın. Her kul- Düzenli olarak elektrikli el aletinizin havalan- ■ ■ lanımdan önce taşlama diskleri gibi alet dırma deliklerini temizleyin. Motor fanı tozu uçlarında çatlak ve çizik olup olmadığını, alet gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı zımpara tablalarında çizik, aşınma ya da birikimi elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Seite 115 Emniyet uyarıları Elektrikli el aletini sıkı şekilde tutun ve be- Tarafınızdan seçilen taşlama diski için her ■ ■ deninizle kollarınızı, geri tepme kuvvetlerini zaman hasarsız olan doğru büyüklükteki ve rahatça karşılayabilecek duruma getirin. biçimdeki sıkıştırma flanşları kullanın. Uygun Devir yükselirken geri tepme kuvvetlerini veya flanşlar taşlama diskini destekler ve böylece reaksiyon momentlerini en iyi şekilde kontrol taşlama diskinin kırılma tehlikesini en aza...
  • Seite 116 ■ Mil sabitlemesine [4] sadece motor çalışmadı- zımpara kağıdı büyüklüğü ile ilgili üretici bilgi- ■ ğında basın [GSL 700-E, lerini dikkate alın. Zımpara tablasından taşan GSL 950-E POWER]. zımpara kağıtları yaralanmalara ve ayrıca zımpara kağıtların sıkışmasına, yırtılmasına Dönen aleti elinizle tutmayın! ■...
  • Seite 117: Amaca Uygun Kullanım

    Emniyet uyarıları Kurşun içeren boya, bazı odun cinsleri, Makine iç kısmında, özellikle metallerin ■ ■ mineraller ve metal gibi materyallerin tozları işlenmesi sırasında iletken tozlar birikebilir. Bu sağlığa zararlı olabilmektedir. Tozlara temas yolla makine gövdesine elektrik enerjisi akta- edilmesi veya bunların solunması, operatör rılabilir.
  • Seite 118 Cihaz teknik değerler Ünite Ürün 0702 520 x Ürün 0702 521 x Ürün 0702 552 x S (alet değişimi için mil sabitlemesi)   n (rölanti devir sayısı (en yüksek devir sayısı)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (yük devir sayısı) /min 24000...
  • Seite 119: İşletime Almadan Önce

    İşletime almadan önce İşletim Model levhası üstünde belirtilen şebeke Açma/Kapama gerilimi ve frekansın sizin akım şebekenizin verilerine uygunluğunu karşılaştırın. Önce açın, sonra alet ucunu iş parçasına getirin. Penseler Aletin şaft çapı pensenin [1] sıkıştırma deliğine uygun olmalıdır! Yanlışlıkla çalıştırmayın: Makineyi her zaman kapatın.
  • Seite 120: Arızaların Giderilmesi

    Arızaların giderilmesi Arıza Olası nedenler Giderme Aşırı yük koruması: Yük Motor sıcaklığı çok yüksek! Makine soğuyana kadar makineyi rölantide çalıştırın. devir sayısı AŞIRI azalıyor. Aşırı yük koruması: Yük Makineye aşırı yüklendi. Düşük devir sayısıyla çalışmaya devam edin. devir sayısı HAFİF azalıyor. S-automatic güvenlik kapat- Çok yüksek akım artış...
  • Seite 121: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar Uyumluluk Beyanı Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki stan- bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService dart ya da standart hükmünde belgelere uygunluk tarafından yapılmalıdır. arz ettiğini teyit ederiz: Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen Standartlar makine üzerindeki tip levhası...
  • Seite 122: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się ze wskazówkami niniejszą instrukcję obsługi i stosować bezpieczeństwa! się do niej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych użytkownika.
  • Seite 123 Wskazówki bezpieczeństwa Nie wolno stosować żadnych W żadnym wypadku nie odkładać ■ ■ uszkodzonychnarzędzi roboczych. Przed elektronarzędzia, zanim narzędzie robocze każdym użyciem narzędzi roboczych takich, całkowicie się nie zatrzyma. Obracające jak tarczeszlifierskie należy skontrolować je się narzędzie robocze może zetknąć się z pod względem odprysków i pęknięć, talerze powierzchnią, na którą...
  • Seite 124 Wskazówki bezpieczeństwa Mocno trzymać elektronarzędzie i ustawić Nie używać zużytych ściernic do większych ■ ■ ciało oraz ramiona w pozycji, w której można elektronarzędzi. Ściernice do większych zrównoważyć siły odbicia. Zawsze stosować elektronarzędzi nie są przeznaczone do wyższych uchwyt dodatkowy, jeśli jest dostępny, aby prędkości obrotowych mniejszych elektronarzędzi mieć...
  • Seite 125 Wskazówki bezpieczeństwa Specjalne wskazówki bezpieczeństwa Blokadę wrzeciona [4] aktywować tylko przy ■ dotyczące szlifowania papierem zatrzymanym silniku [GSL 700-E, piaskowym: GSL 950-E POWER]. ■ Nie używać zbyt dużych arkuszy szlifierskich, Nie dotykać obracającego się narzędzia! ■ ■ lecz przestrzegać podanej przez producenta Usuwać...
  • Seite 126: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wskazówki bezpieczeństwa Nie wolno używać uszkodzonych, nieokrągłych Zalecane jest stosowanie stacjonarnej instalacji ■ ■ względnie wibrujących narzędzi. odsysającej i wyposażenie instalacji elektrycznej w Przed rozpoczęciem prac związanych różnicowy wyłącznik ochronny (FI). W przypadku ■ z ustawianiem, przezbrajaniem, konserwacją wyłączenia maszyny przez różnicowy wyłącznik lub czyszczeniem wyciągnąć...
  • Seite 127 Wartości znamionowe urządzenia art. art. art. Jednostka 0702 520 x 0702 521 x 0702 552 x S (blokada wrzeciona do zmiany narzędzia)   n (prędkość obrotowa biegu jałowego /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (najwyższa prędkość obrotowa)) (prędkość...
  • Seite 128: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Eksploatacja Sprawdzić, czy napięcie zasilające Włączanie / wyłączanie i częstotliwość sieci, podane na tabliczce znamionowej, są zgodne z parametrami danej sieci elektrycznej. Najpierw włączyć narzędzie robocze, następnie zbliżyć je do przedmiotu Zaciski obrabianego. Średnica trzonu narzędzia musi być dokładnie taka sama, jak średnica otworu Unikać...
  • Seite 129: Usuwanie Zakłóceń

    Usuwanie zakłóceń Awaria Możliwa przyczyna Pomoc Zabezpieczenie przed Temperatura silnika jest za Pozostawić maszynę na biegu jałowym i zaczekać, aż przeciążeniem: prędkość wysoka! ostygnie. obrotowa pod obciążeniem ZNACZNIE spada. Zabezpieczenie przed Maszyna jest przeciążona. Kontynuować pracę ze zredukowanym obciążeniem. przeciążeniem: Prędkość obrotowa pod obciążeniem LEKKO spada.
  • Seite 130: Deklaracja Zgodności

    Części zamienne Deklaracja zgodności Jeżeli pomimo uważnej eksploatacji i kontroli dojdzie do Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, awarii urządzenia, wówczas wykonanie naprawy należy że produkt ten jest zgodny z wymogami następujących zlecić firmie Würth masterService. norm lub dokumentów normatywnych: W razie wszelkich pytań i zamówień części zamiennych Normy należy koniecznie podać...
  • Seite 131: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Biztonsági utasítá- útmutatót, és ez alapján járjon el. sokat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Seite 132 Biztonsági utasítások Ha a szerszám nem illeszkedik pontosan az Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot ■ ■ elektromos kéziszerszám csiszolótengelyére, szállítás közben. A ruháját elkaphatja a forgó egyenetlen lesz a forgása, erőteljesen megnö- betétszerszám, mely a rántás következtében vekedhet a rezgése, és a kezelő elveszítheti az Ön testébe fúródhat.
  • Seite 133 Biztonsági utasítások Fogja szorosan az elektromos kéziszerszámot, Mindig az Ön által kiválasztott csiszoló- ■ ■ teste és karja pedig olyan helyzetben legyen, korongnak megfelelő méretű és formájú, hogy fel tudja fogni a visszacsapódásból sértetlen állapotban lévő befogókarimát hasz- eredő erőket. Használja mindig a pótfogan- náljon.
  • Seite 134 ■ Ne használjon túl nagy méretű csiszolópapírt, a motor nyugalmi helyzetében működtesse ■ hanem tartsa be a csiszolópapír méretére [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. vonatkozó gyártói utasításokat. A csiszolótá- Ne nyúljon a forgó szerszámhoz! ■ nyér szélén túlnyúló csiszolópapír sérüléseket A forgácsot és hasonlókat kizárólag a gép...
  • Seite 135: Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági utasítások Az olyan anyagokból származó porok, mint A megmunkálás során, különösen fémek ■ ■ az ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ás- megmunkálásakor, vezetőképes por rakódhat ványok és fémek, egészségkárosító hatásúak le a gép belsejében. Ez lehetővé teheti elekt- lehetnek. A porok beszívása vagy az azokkal romos energia átvezetését a gép házára.
  • Seite 136 A készülék jellemző értékei Cikksz. Cikksz. Cikksz. Egység 0702 520 x 0702 521 x 0702 552 x S (csiszolótengely reteszelés szerszámcseréhez)   n (üresjárati fordulatszám (max. fordulatszám)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (terhelési fordulatszám) /min 24000 24000...
  • Seite 137: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt Üzemelés Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán Be-/kikapcsolás megadott hálózati feszültség és hálózati frekvencia megegyezik-e a használt elektromos hálózat jellemzői- Először kapcsolja be, majd helyezze a vel. betétszerszámot a munkadarabra. Szorítópatronok A szerszám nyelének átmérője Akadályozza meg a véletlen elindu- pontosan ugyanannyi legyen, mint a lást: Kapcsolja ki mindig a gépet.
  • Seite 138: Karbantartás És Tisztítás

    Hibaelhárítás Zavar Lehetséges ok Segítségnyújtás Túlterhelés elleni védelem: A motorhőmérséklet túl magas! Járassa üresjáratban a gépet, amíg a gép lehűl. A terhelési fordulatszám ERŐSEN csökken. Túlterhelés elleni védelem: A gép túlterhelt. Csökkentett terheléssel folytassa a munkát. A terhelési fordulatszám ENYHÉN csökken. BE/KI kapcsolóval [5] S-automatic biztonsági Túl nagy áramnövekedési...
  • Seite 139: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Pótalkatrészek Megfelelőségi nyilatkozat Amennyiben a készülék a gondos gyártási és Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor a hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- javítást valamely Würth masterService szolgálatával nak és normatív dokumentumoknak: végeztesse el. Szabványok Bármilyen kérdés és pótalkatrészek rendelése esetén kérjük, feltétlenül adja meg a készülék típustábláján •...
  • Seite 140: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - Před prvním Před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte uvedením do provozu si bezpodmí- nečně pečlivě přečtěte bezpeč- tento návod k jeho obsluze a nostní pokyny! jednejte podle něj. Tento návod k provozu si uschovej- te k pozdějšímu použití...
  • Seite 141 Bezpečnostní pokyny Nepoužívejte poškozené nástroje. Před Nenechte elektrické nářadí běžet během ■ ■ každým použitím nástroje zkontrolujte brusné doby, kdy ho nesete. Váš oděv může být kotouče, zda nejsou odštípnuté a nemají náhodným kontaktem s rotujícím použitým ná- trhliny, brusné talíře, zda nemají trhliny, nejsou strojem zachycen, a použitý...
  • Seite 142 Bezpečnostní pokyny Držte elektrické nářadí dobře pevně a uveďte Používejte pro Vámi vybraný brusný kotouč ■ ■ Vaše tělo a Vaše paže do polohy, ve které vždy nepoškozené upínací příruby ve správné budete schopni zachytit síly zpětného nárazu. velikosti a tvaru. Vhodné příruby podpírají Používejte vždy přídavnou rukojeť, pokud je brusný...
  • Seite 143 ■ Aretaci vřetene [4] stisknout pouze listy, nýbrž respektujte údaje výrobce k veli- ■ při zastaveném motoru [GSL 700-E, kosti brusného listu. Brusné listy, které přeční- vají přes brusný talíř, mohou zapříčinit zranění GSL 950-E POWER]. a také mohou vést k zablokování, roztržení...
  • Seite 144: Použití V Souladu S Určením

    Bezpečnostní pokyny Prachy z materiálů, jako je nátěr s obsahem Při zpracování, zvláště při zpracování kovů, ■ ■ olova, některé druhy dřeva, minerálie a kovy, se může uvnitř ve stroji usazovat vodivý prach. mohou být zdraví škodlivé. Dotyk nebo vdech- Výsledkem může být převedení...
  • Seite 145 Technické parametry přístroje Jednotka Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (Aretace vřetene pro výměnu nástroje)   n (Otáčky naprázdno (maximální otáčky)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (otáčky při zatížení) /min 24000 24000...
  • Seite 146: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Provoz Porovnejte, jestli síťové napětí a síťová Zapínání/Vypínání frekvence, které jsou udávány na typovém štítku, souhlasí s údaji Vaší elektrické sítě. Nejprve zapnout, poté přiložit použitý nástroj k obrobku. Upínací kleštiny Průměr stopky nástroje musí přesně odpovídat upínacímu otvoru upínací...
  • Seite 147: Odstranění Závad

    Odstranění závad Porucha Možná příčina Možná náprava Ochrana proti přetížení: Teplota motoru je příliš vysoká! Stroj nechat běžet v chodu naprázdno tak, až se stroj Zátěžové otáčky SILNĚ ochladí. klesají. Ochrana proti přetížení: Stroj je přetěžován. Pracujte dál se sníženým zatížením. Zátěžové...
  • Seite 148: Náhradní Díly

    Náhradní díly Prohlášení o shodě Pokud by došlo i přes pečlivý proces výroby a Prohlašujeme tímto na svoji výlučnou odpovědnost, kontroly k poruše přístroje, nechejte opravu provést že tento výrobek odpovídá níže uvedeným normám servisním pracovištěm Würth masterService. resp. normativním dokumentům: Při zpětných dotazech a objednávkách náhradních Normy dílů...
  • Seite 149: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si a riaďte sa jeho pokynmi. bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné pokyny! Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Seite 150 Bezpečnostné pokyny Nepoužívajte poškodené nasadzovacie Pravidelne čistite vetracie štrbiny ■ ■ nástroje. Pred každým použitím prekontrolujte vášho elektrického náradia. Ventilátor nasadzovacie nástroje ako brúsne kotúče motora vťahuje prach do telesa a veľké na prítomnosť odlupení a trhlín, brúsne nahromadenie kovového prachu môže taniere na trhliny, opotrebovanie alebo spôsobiť...
  • Seite 151 Bezpečnostné pokyny Elektrické náradie držte dostatočne pevne Pre vami zvolený brúsny kotúč vždy použite ■ ■ a vaše telo a ruky dajte do pozície, v ktorej nepoškodené upínacie príruby so správnou dokážete zachytiť sily spätného nárazu. Vždy veľkosťou a tvarom. Vhodné príruby používajte prídavnú...
  • Seite 152 ■ Aretáciu vretena [4] stláčajte iba pri stojacom listy, ale nasledujte údaj výrobcu o veľkosti ■ motore [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. brúsneho listu. Brúsne listy, ktoré prečnievajú cez brúsny tanier, môžu spôsobiť poranenia a Nesiahajte na otáčajúci sa nástroj! ■...
  • Seite 153: Použitie V Súlade S Určením

    Bezpečnostné pokyny Prach z materiálov, ako náter z obsahom Pri spracovávaní predovšetkým kovov, sa ■ ■ olova, niektoré druhy dreva, minerály a môže vo vnútri stroja usadzovať vodivý kov, môžu byť zdraviu škodlivé. Kontakt prach. Tým môže dôjsť k prechodu elektrickej s prachom alebo jeho vdychovanie môže energie na teleso stroja.
  • Seite 154 Parametre prístroja Jednotka Výr. Výr. Výr. 0702 520 x 0702 521 x 0702 552 x S (aretácia vretena na výmenu nástroja)   n (voľnobežné otáčky (najvyššie otáčky)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (otáčky pri záťaži) /min 24000 24000...
  • Seite 155: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Prevádzka Porovnajte, či sa napätie a frekvencia Zapnutie/vypnutie siete uvedené na typovom štítku zhodujú s údajmi vašej elektrickej siete. Prístroj najskôr zapnite a až potom Upínacie klieštiny veďte nasadzovací nástroj k obrobku. Priemer stopky nástroja musí presne zodpovedať upínaciemu otvoru upínacej klieštiny [1] ! Zabráňte náhodnému rozbehnutiu: Zariadenie vždy vypnite.
  • Seite 156: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Ochrana proti preťaženiu: Teplota motora je príliš vysoká! Zariadenie nechajte bežať na voľnobehu, kým sa Otáčky pri záťaži SILNO neochladí. klesajú. Ochrana proti preťaženiu: Dochádza k preťaženiu Pracujte so zníženým zaťažením. Otáčky pri záťaži MIERNE zariadenia.
  • Seite 157: Náhradné Diely

    Náhradné diely Vyhlásenie o zhode Ak by zariadenie aj napriek starostlivým výrobným Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa a kontrolným postupom niekedy zlyhalo, opravu tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami nechajte vykonať vo Würth masterService. alebo normatívnymi dokumentmi: Pri všetkých otázkach a objednávkach náhradných Normy dielov bezpodmienečne uveďte číslo výrobku podľa typového štítku zariadenia.
  • Seite 158: Pentru Siguranţa Dvs

    Pentru siguranţa dvs. AVERTISMENT - Înainte de prima Citiţi prezentul manual înainte de prima utilizare a aparatului şi punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu Instrucţiunile de acţionaţi în conformitate cu siguranţă! instrucţiunile cuprinse în acesta. Păstraţi manualul pentru utilizarea ulterioară...
  • Seite 159 Instrucţiuni de siguranţă Nu folosiţi accesorii deteriorate. Înainte de Nu transportaţi aparatul în stare de funcţi- ■ ■ fiecare utilizare controlaţi accesoriile ca onare. Există riscul ca îmbrăcămintea Dvs. de exemplu discurile abrazive pentru a nu să se prindă în discul rotativ şi astfel să vă prezenta ciobituri sau fisuri, controlaţi suportul expuneţi unui pericol de accidentare.
  • Seite 160 Instrucţiuni de siguranţă Ţineţi bine aparatul electric şi poziţionaţi-vă Utilizaţi întotdeauna numai flanşe de prindere ■ ■ corpul şi braţele astfel încât să puteţi prelua nedeteriorate, de dimensiunea şi forma forţele de recul. Utilizaţi întotdeauna mânerul corectă pentru discul abraziv ales. Flanşele suplimentar, în cazul în care este prevăzut pe adecvate sprijină...
  • Seite 161 Acţionaţi blocarea axului [4] numai abrazive care ies în afara suportului de disc ■ cu motorul oprit [GSL 700-E, pot cauza răniri, precum şi blocarea, ruperea GSL 950-E POWER]. pânzelor abrazive sau pot provoca reculul. Nu atingeţi scula aflată în rotaţie! ■...
  • Seite 162: Utilizarea Conformă

    Instrucţiuni de siguranţă Pulberile generate în urma prelucrării materia- În timpul operaţiunilor de prelucrare a meta- ■ ■ lelor, cum ar fi pulberile de vopsea cu conţinut lelor, în interiorul aparatului se pot acumula de plumb, unele tipuri de lemn, mineralele şi pulberi conductoare.
  • Seite 163: Caracteristicile Aparatului

    Caracteristicile aparatului Unitate Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (blocare ax pentru înlocuirea sculei)   n (turaţie în gol (turaţie maximă)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (turaţie sub sarcină) /min 24000 24000...
  • Seite 164: Indicaţii De Lucru

    Înaintea punerii în funcţiune Exploatare Verificați dacă tensiunea şi frecvenţa Pornirea/Oprirea reţelei de pe plăcuţa de fabricaţie corespund cu datele reţelei dumnea- voastră de curent. Mai întâi se porneşte şi apoi se apropie accesoriul de lucrul de piesa Bucşe elastice de prindere de prelucrat.
  • Seite 165: Întreţinere Şi Curăţare

    Remedierea unor defecţiuni şi deficienţe funcţionale Defecţiune Cauză posibilă Remediul Protecţie împotriva supra- Temperatura motorului este prea Maşina se lasă să funcţioneze în gol până când se sarcinii: Turaţia sub sarcină ridicată! răceşte. se reduce PUTERNIC. Protecţie împotriva supra- Maşina este suprasolicitată. Continuaţi lucrul solicitând mai puţin maşina.
  • Seite 166: Piese De Schimb

    Piese de schimb Declaraţie de conformitate Dacă, în pofida proceselor de producţie şi con- Declarăm pe proprie răspundere că produsul trol desfăşurate cu extremă atenţie, aparatul se corespunde următoarelor norme sau documente defectează, reparaţiile trebuie realizate de Würth normative: masterService. Norme Pentru toate întrebările şi comenzile de piese de schimb indicaţi neapărat numărul articolului de pe...
  • Seite 167: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in jih upoštevaj- brezpogojno preučite navodila za uporabo! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Seite 168 Varnostna opozorila Ne uporabljajte poškodovanega obdeloval- Med prenašanjem na drugo mesto se ■ ■ nega orodja. Pred vsako uporabo preverite električno orodje ne sme vrteti. Vaša obleka obdelovalno orodje, kot npr. brusne plošče lahko zaide v bližino obdelovanega orodja, glede razpok in loma, brusne krožnike glede se navije in s tem lahko električno orodje zarez, obrabe ali pretirane izrabe, žične poškoduje vaše telo.
  • Seite 169 Varnostna opozorila Trdno držite električno orodje in s telesom in Vedno uporabljajte nepoškodovane pritrdilne ■ ■ rokami vzpostavite položaj, s katerim boste prirobnice, prave velikost in oblike, ki ustre- lahko zadržali morebitni povratni udar orodja. zajo izbrani brusni plošči. Ustrezne pritrdilne Vedno uporabite tudi dodatni ročaj, če je prirobnice ščitijo brusno ploščo in zmanjšujejo vgrajen, da bi imeli kar se da največji nadzor...
  • Seite 170 ■ Blokiranje vretena [4] izvedite samo kadar listov, ampak vedno upoštevajte navedbe ■ motor miruje [GSL 700-E, GSL 950-E proizvajalca o velikostih brusnih listov. Brusni listi, ki segajo izven brusnega krožnika lahko POWER]. povzročijo poškodbe, pa tudi blokiranje, raztr- Ne segajte v bližino vrtečega orodja!
  • Seite 171: Namenska Uporaba

    Varnostna opozorila Zdravju škodljiv je lahko prah, ki vsebuje bar- Pri obdelavi, še posebej kovinskih delov, se ■ ■ vila, nekatere vrste lesa, minerale ali kovine. lahko v notranjosti stroja pričenjajo nabirati Dotikanje ali vdihavanje prahu lahko povzroči usedline. S tem lahko pride tudi do prevo- alergične reakcije in/ali bolezni dihal tako dnosti električne energije na ohišje stroja.
  • Seite 172: Informacije O Hrupu / Vibracijah

    Karakteristike naprave izdel. izdel. izdel. Enota 0702 520 x 0702 521 x 0702 552 x S (zapah za vreteno, za zamenjavo orodja)   n (vrtljaji v prostem teku (najvišji vrtljaji)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (vrtljaji pod obremenitvijo) /min 24000...
  • Seite 173: Pred Uporabo

    Pred uporabo Delovanje Pred uporabo preverite na tipski tablici Vklop/izklop navedene podatke o napetosti in frekvenci omrežja, če se ujemajo s podatki vašega električnega omrežja. Najprej vklopite stroj, nato se z obdelovalnim orodjem približajte Vpenjalne čeljusti obdelovancu. Premer stebla orodja mora natančno prilegati izvrtini vpenjalnih čeljusti [1] ! Preprečite nezaželen vklop stroja: Stroj vedno izklopite.
  • Seite 174: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Motnje Možen vzrok Odpravljanje napake Zaščita pred preobreme- Temperatura motorja je Pustite stroj delovati v prostem teku, da se stroj ohladi. nitvijo: Število vrtljajev se previsoka! MOČNO zmanjša. Zaščita pred preobreme- Stroj je preobremenjen. Nadalje delajte z zmanjšano obremenitvijo. nitvijo: Število vrtljajev se RAHLO zmanjša.
  • Seite 175: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli Izjava o skladnosti Če se stroj kljub skrbnemu postopku proizvodnje Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v in preverjanja pokvari, naj popravilo izvedejo v skladu s spodaj navedenimi normami in normativ- pooblaščenem servisu Würth. nimi dokumenti: Če imate vprašanja ali naročate nadomestne dele, Standardi prosimo, vedno navedite številko izdelka, ki je na...
  • Seite 176: Указания За Безопасност

    В интерес на Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация ръководство за експлоатация и го непременно трябва да се прочетат указанията за безопасност! спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При...
  • Seite 177 Указания за безопасност Работните инструменти, които не са точно Не оставяйте електрическия инструмент да ■ ■ съгласувани към шлифовъчното вретено на работи докато го носите. Възможно е Вашето електрическия инструмент, се въртят нерав- облекло да се завлече при случаен контакт номерно, вибрират...
  • Seite 178 Указания за безопасност Дръжте електрическия инструмент здраво и Винаги използвайте изправни затягащи ■ ■ заемете с тялото и ръцете си позиция, с която фланци с правилния размер и форма за може да поемете откатните удари. Винаги избрания от Вас шлифовъчен диск. Подхо- използвайте...
  • Seite 179 Шлифовъчни листове, които излизат извън подпрени. шлифовъчния кръг могат да причинят нара- Задействайте фиксирането на вретеното [4] ■ само при спрял двигател [GSL 700-E, нявания, както и блокиране, разкъсване на GSL 950-E POWER]. шлифовъчните листове или откат. Не хващайте въртящия се инструмент! ■...
  • Seite 180 Указания за безопасност Прахове от материали като покрития със съ- При обработването на метали е възможно ■ ■ държание на олово, някои видове дървесина, отлагане на токопровоящ прах във вътреш- минерали и метал могат да бъдат вредни ната част на машината. Това може да доведе за...
  • Seite 181: Характеристики На Уреда

    Характеристики на уреда Единица Арт. 0702 520 х Арт. 0702 521 х Арт. 0702 552 х S (Фиксиране на вретеното за смяна на   инструмента) n (Обороти на празен ход /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (максимални...
  • Seite 182: Указания За Работа

    Преди пускането в експлоатация Режим на работа Проверете дали посоченото на Включване/изключване типовата табелка мрежово напреже- ние и честота отговарят на данните на Вашата електрическа мрежа. Първо включете и след това доближе- те инструмента до детайла. Затегателни челюсти Диаметърът на тялото на инструмента трябва...
  • Seite 183: Отстраняване На Повреди

    Отстраняване на повреди Повреда Възможна причина Отстраняване Защита от претоварване: Температурата на двигателя е Оставете машината да работи на празен ход, Оборотите при натовар- твърде висока! докато се охлади. ване намаляват СИЛНО. Защита от претоварване: Машината се претоварва. Продължете работа, като намалите натоварването. Оборотите...
  • Seite 184: Резервни Части

    Резервни части Декларация за съответствие Ако уредът спре да работи въпреки старателното Със следното декларираме под собствена отго- производство и изпитване, то в такъв случай ремон- ворност, че този продукт съответства на следните тът трябва да се извърши от специализиран сервиз стандарти...
  • Seite 185: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS - Lugege enne esmakord- Lugege enne seadme kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ning set kasutuselevõtmist ohutusjuhi- sed tingimata läbi! käituge sellele vastavalt. Hoidke kasutusjuhendit hilisema kasutamise või tulevaste omanike Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib jaoks alal. seade kahjustada saada või kasutaja ning teised isikud ohtu sattuda.
  • Seite 186 Ohutusjuhised Ärge kasutage kahjustunud rakendustööriistu. Ärge laske elektritööriistal töötada, mil Te ■ ■ Kontrollige enne igakordset rakendustööriista seda kannate. Teie riided võidakse juhuslikul kasutamist, nagu lihvimisketastel, ega nendest kokkupuutel pöörleva rakendustööriistaga ei ole kilde väljas ega rebendeid, lihvimistal- kaasa haarata ja rakendustööriist Teie ke- dadel, ega neil ei ole rebendeid, kulumise hasse lõikuda.
  • Seite 187 Ohutusjuhised Hoidke elektritööriista korralikult kinni ja Kasutage enda poolt valitud lihvkettal ■ ■ seadke oma keha ja käsivarred asendisse, alati õige suuruse ja kujuga kahjustamata mis võimaldavad tagasilöögijõude kom- pingutusäärikud. Sobivad äärikud toetavad penseerida. Kui olemas, siis kasutage alati lihvketast ja vähendavad nii lihvketta purune- lisakäepidet, et saavutada tagasilöögijõudude mise ohtu.
  • Seite 188 Suuri toorikuid tuleb piisavalt toestada. Erilised ohutusjuhised liivapaberiga Vajutage spindlifiksaatorit [4] ainult ■ lihvimise kohta: seisva mootori korral [GSL 700-E, Ärge kasutage ülemääraselt suurte mõõtme- GSL 950-E POWER]. ■ tega lihvlehti, vaid järgige lihvlehe suuruse Ärge haarake pöörlevast tööriistast kinni! ■...
  • Seite 189: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Ohutusjuhised Materjalide nagu pliisisaldusega värvkatete, Töötamise ajal, eriti metallide puhul, võib ■ ■ osade puiduliikide, mineraalide ja metallide masina sisemusse ladestuda elektrit juhtivat tolmud võivad olla tervistkahjustava toimega. tolmu. Seeläbi võidakse juhtida elektrit masina Tolmude puudutamine või sissehingamine korpusele. See võib põhjustada ajutise elekt- võib kutsuda kasutajal või teistel läheduses rilöögi ohu.
  • Seite 190 Seadme parameetrid Ühik Art 0702 520 x Art 0702 521 x Art 0702 552 x S (spindlifiksaator tööriista vahetamiseks)   n (tühikäigupöörded (suurimad pöörded)) /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (koormuspöörded) /min 24000 24000 7200 (nimivõimsustarve) (väljundvõimsus) (lihvketta maksimaalne läbimõõt)
  • Seite 191: Enne Kasutuselevõttu

    Enne kasutuselevõttu Käitamine Võrrelge, kas tüübisildil esitatud Sisse- ja väljalülitamine võrgupinge ja võrgusagedus ühilduvad Teie vooluvõrgu andmetega. Lülitage esmalt sisse, siis seadke Padrunid rakendustööriist vastu töödetaili. Tööriista saba läbimõõt peab vastama täpselt padruni [1] pingutusavale! Vältige ettekavatsematut käivitumist: Lülitage masin alati välja. Erinevate sabaläbimõõtude jaoks on saadaval vastavad padrunid [1].
  • Seite 192: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Rikke Võimalik põhjus Lahendus Ülekoormuskaitse: Koor- Mootori temperatuur on liiga Laske masinal tühikäigul töötada, kuni masin on maha muspöörded alanevad kõrge! jahtunud. TUGEVASTI. Ülekoormuskaitse: Koor- Masinat koormatakse üle. Töötage vähendatud koormusega edasi. muspöörded alanevad VEIDI. S-automatic ohutusalane Voolu liiga suure tõusukiiruse Lülitage masin Sisse/Välja lülitist välja.
  • Seite 193 Varuosad Vastavusdeklaratsioon Kui seade peaks hoolikast tootmis- ja kontrollimis- Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et meetodist hoolimata ükskord rivist välja langema, antud toode vastab järgmistele normidele või norma- siis laske see Würthi masterService poolt remontida. tiivsetele dokumentidele: Palun edastage kõigi päringute ja varuosatellimuste Normid korral tingimata seadme tüübisildil esitatud artikli- number.
  • Seite 194: Jūsų Pačių Saugumui

    Jūsų pačių saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo naudoti, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus! instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- arba perduoti kitam savininkui. lavimų...
  • Seite 195 Saugos reikalavimai Nenaudokite pažeistų darbinių antgalių. Niekada neneškite veikiančio elektrinio ■ ■ Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite įrankio. Atsitiktinio kontakto metu Jūsų darbinius antgalius, pvz., šlifavimo diskus, ar drabužius gali pagriebti besisukantis darbinis jie nėra suskilę ir įtrūkę, šlifavimo lėkšteles, antgalis, ir tada jis gali įsigręžti į...
  • Seite 196 Saugos reikalavimai Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir rankas Savo parinktam šlifavimo diskui visada ■ ■ laikykite tokioje padėtyje, kad atlaikytumėte naudokite nepažeistą tinkamo dydžio ir atatranką. Jei tik yra, visuomet naudokite formos veržimo jungę. Tinkama jungė paremia papildomą rankeną, kad patikimai atlaikytu- šlifavimo diską...
  • Seite 197 ■ popieriaus, laikykitės gamintojo pateiktų Suklio blokatorių [4] įjunkite tik, kai neveikia ■ variklis [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. nurodymų dėl švitrinio popieriaus dydžio. Naudojant švitrinį popierių, kuris išsikiša už Nelieskite besisukančio įrankio! ■ šlifavimo lėkštelės, galimi sužalojimai, taip pat Drožles ir pan.
  • Seite 198: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Saugos reikalavimai Medžiagų, pvz., dažų, kurių sudėtyje yra Apdirbant, ypač metalus, mašinos viduje ■ ■ švino, tam tikrų medienos rūšių, mineralų ir gali susikaupti elektrai laidžių dulkių. Dėl to metalo dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. elektros energija gali nutekėti į mašinos kor- Naudotojui arba šalia esantiems asmenims pusą.
  • Seite 199 Prietaiso parametrai Vienetai Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (suklio blokatorius įrankiui keisti)   n (tuščiosios eigos sukimosi greitis (didžiausias /min. 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 sukimosi greitis)) (sukimosi greitis esant apkrovai) /min.
  • Seite 200: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Eksploatavimas Patikrinkite, ar ant firminės lentelės Įjungimas ir išjungimas nurodyta tinklo įtampa ir dažnis atitinka elektros tinklo duomenis. Pirma įjunkite, tada darbinį antgalį Užveržimo įvorės pridėkite prie ruošinio. Įrankio koto skersmuo turi tiksliai atitikti užveržimo įvorės angą [1]! Venkite netyčinio paleidimo: visada išjunkite mašiną.
  • Seite 201: Gedimų Pašalinimas

    Gedimų pašalinimas Gedimas Galimos priežastys Šalinimo būdas Apsaugos nuo perkrovos Variklio temperatūra per aukšta! Leiskite mašiną tuščiąja eiga, kol mašina atvės. sistema Esant apkrovai sukimosi greitis STIPRIAI mažėja. Apsaugos nuo perkrovos Mašina perkraunama. Tęskite darbą su mažesne apkrova. sistema Esant apkrovai sukimosi greitis ŠIEK TIEK mažėja.
  • Seite 202: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys Atitikties deklaracija Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia šiuos standartus arba norminius aktus: leisti atlikti „Würth masterService". Standartai Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai nurodykite prekės kodą iš prietaiso modelio lentelės. •...
  • Seite 203: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti jāizlasa Drošības norādes! rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet lietošanas instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības nākošajam īpašniekam. norādījumi, iekārtā...
  • Seite 204 Drošības norādījumi Nelietojiet bojātus ievietojamos instrumentus. Neizmantojiet ievietojamos instrumentus, ku- ■ ■ Pirms katras elektroinstrumenta izmantošanas riem nepieciešami šķidri dzesēšanas līdzekļi. pārbaudiet vai slīpēšanas diskiem nav nekas Ūdens un citu šķidro dzesēšanas līdzekļu atšķēlies un nav plaisu, slīpēšanas ripām vai izmantošana var izraisīt strāvas triecienu.
  • Seite 205 Drošības norādījumi Novērsiet, ka ievietojamie instrumenti atlec no Izvairieties no zonas pirms rotējošā grie- ■ ■ apstrādājamās detaļas un iesprūst. Rotējošais šanas diska un aiz tā. Ja jūs griešanas disku ievietojamais instruments stūru, asu malu gadī- apstrādājamajā detaļā virzāt prom no sevis, jumos vai, kad tas atsitas, tiecas iesprūst.
  • Seite 206 • Rūpējieties par darba vietas labu ventilē- atbalstītām. šanu. Aktivizējiet vārpstas sprosttapu [4] tikai tad, • Ir ieteicams nēsāt P2 filtra klases aizsarg- ■ kad ir apstādināts motors [GSL 700-E, masku. GSL 950-E POWER]. Bojāti, neapaļi, resp., vibrējoši instrumenti ■ Nesatveriet rotējošu instrumentu! nedrīkst tikt izmantoti.
  • Seite 207: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Drošības norādījumi Atļauts lietot tikai oriģinālos firmas Pirms veic jebkādu iestatīšanu, pārveidošanu, ■ ■ apkopi vai tīrīšanu, izvelciet kontaktdakšu no Würth piederumus un rezerves daļas. kontaktligzdas. Ir ieteicams izmantot stacionāru izsūkšanas ■ iekārtu un pieslēgt avārijas strāvas- aizsarg- slēdzi (AS). Izslēdzot iekārtu ar automātisko drošības slēdzi, tā...
  • Seite 208 Iekārtas pazīmes Mērvienība Art. Art. Art. 0702 520 x 0702 521 x 0702 552 x S (vārpstas sprosttapa instrumentu nomaiņai)   n (tukšgaitas apgriezienu skaits /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (maksimālais apgriezienu skaits)) (slodzes apgriezienu skaits) /min 24000 24000...
  • Seite 209: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Ekspluatācija Salīdziniet, vai datu plāksnītē Ieslēgšana/izslēgšana norādītais tīkla spriegums un tīkla frekvence sakrīt ar elektrības tīkla datiem. No sākuma ieslēdziet, tad ievietojamo instrumentu novietojiet uz apstrādāja- Spīļžokļi mās detaļas. Instrumenta galeņa diametram precīzi jāatbilst spīļžokļa [1] stiprināšanas caurumam! Nepieļaujiet nejaušu palaišanu: Vienmēr izslēdziet iekārtu.
  • Seite 210: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Traucējumi Iespējamais iemesls Atteices novēršanas paņēmiens Aizsardzība pret pārslodzi: Pārāk augsta motora Ļaujiet iekārtai darboties tukšgaitā, līdz iekārta ir slodzes apgriezienu skaits temperatūra! atdzisusi. KRASI samazinās. Aizsardzība pret pārslodzi: Iekārta ir pārslogota. Turpiniet darbu ar samazinātu slodzi. slodzes apgriezienu skaits MAZLIET samazinās.
  • Seite 211: Rezerves Daļas

    Rezerves daļas Atbilstības paziņojums Ja iekārta, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pār- Ar šo paziņojam, ka izstrādājums atbilst sekojošo baudes procedūras ievērošanu, pārstāj darboties, standartu un normatīvo dokumentu prasībām: remonts jāuztic Würth master-Service. Standarti Visu jautājumu un rezerves daļu pasūtīšanas gadī- jumā, lūdzu, noteikti miniet iekārtas artikula numuru •...
  • Seite 212: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности ОСТОРОЖНО – Перед первым Перед первым применением Вашего устройства прочитайте эту вводом в эксплуатацию обязательно прочитайте указания по инструкцию по эксплуатации и технике безопасности! действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего При невыполнении требований инструкции по пользования...
  • Seite 213 Указания по технике безопасности Не используйте повреждённые рабочие Не включайте электроинструмент во время его ■ ■ инструменты. Перед каждым использованием переноски. Вращающийся рабочий инструмент осматривайте рабочие инструменты: может захватить детали одежды, в результате абразивные круги не должны иметь сколов чего вы можете получить травму. и...
  • Seite 214 Указания по технике безопасности Крепко держите электроинструмент в Не используйте изношенные шлифкруги от ■ ■ руках и встаньте так, чтобы вы могли электроинструментов большего размера. противодействовать силе отдачи. При Шлифкруги для электроинструментов большего наличии всегда используйте дополнительную размера не рассчитаны на более высокие рукоятку, для...
  • Seite 215 Фиксатор шпинделя [4] необходимо шлифовального листа или к отдаче. ■ задействовать только при неработающем Особые указания по технике двигателе [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. безопасности для шлифования с Не трогайте вращающийся инструмент! ■ использованием наждачной бумаги: Стружку и т. п. удаляйте только после останова...
  • Seite 216 Указания по технике безопасности Пыль, возникающая при обработке При обработке материалов, в особенности ■ ■ материалов, содержащих свинец, некоторых металлов, внутри электроинструмента может видов древесины, минералов и металлов, накапливаться токопроводящая пыль. Это может представлять опасность для здоровья. может привести к электрическому разряду на Контакт...
  • Seite 217: Информация О Шуме И Вибрации

    Технические характеристики устройства Единица Арт. 0702 520 x Арт. 0702 521 x Арт. 0702 552 x S (фиксатор шпинделя для смены   инструмента) n (число оборотов холостого хода /мин. 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (максимальное число оборотов)) (число...
  • Seite 218: Указания По Работе

    Перед вводом в эксплуатацию Эксплуатация Сравните, совпадает ли указанные на Включение / выключение фирменной табличке сетевое напряжение и частота с параметрами Вашей электросети. Сначала включите, а затем подносите рабочий инструмент к обрабатываемой Цанговый патрон детали. Диаметр хвостовика инструмента должен точно соответствовать отверстию цангового...
  • Seite 219: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Решение Защита от перегрузки: Температура двигателя слишком Дайте машине поработать в режиме холостого хода, Число оборотов при высокая! пока машина не охладится. нагрузке СИЛЬНО уменьшается. Защита от перегрузки: Машина перегружается. Продолжайте работать с уменьшенной нагрузкой. Число...
  • Seite 220: Запасные Части

    Запасные части Декларация о соответствии Если устройство, несмотря на применение Мы заявляем под собственную ответственность, что добросовестных методов производства и испытания, данное изделие соответствует следующим стандартам выйдет из строя, проведение ремонта следует или нормативным документам: поручить сервисной службе Würth masterService. Стандарты...
  • Seite 221: Sigurnosne Napomene

    Radi Vaše bezbednosti UPOZORENJE - Pre prvog Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno pročitati sigurnosne napomene! postupajte prema njemu. Ovo uputstvo za upotrebu sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg Nepoštovanjem uputstva za upotrebu i sigurnosnih vlasnika.
  • Seite 222 Sigurnosne napomene Nemojte nikada koristiti oštećeni priključni Redovno čistite ventilacione otvore vašeg ■ ■ alat. Pre svako upotrebe proverite priključne električnog alata. Ventilator uvlači prašinu alate kao što su brusne ploče na otpale u kućište, te velika količina metalne prašine delove i pukotine, brusne tanjire na napukline može da dovede do opasnosti prouzrokovane ili ishabanost ili jako zaprljanje, žičane četke...
  • Seite 223 Sigurnosne napomene Držite električni alat čvrsto i držite telo i ruke Koristite uvek neoštećenu steznu prirubnicu ■ ■ u položaju u kojem možete da prihvatite odgovarajućih dimenzija i oblika za brusnu povratni udar. Uvek koristite dodatnu ploču koju ste odabrali. Podesna prirubnica ručicu, ukoliko takva postoji, kako bi imali podupire brusnu ploču, te se na taj način maksimalnu kontrolu nad povratnim udarim...
  • Seite 224 Blokadu vretena[4] koristiti samo kada motor ■ miruje [GSL 700-E, GSL 950-E POWER]. listova. Brusni listovi koji su veći od brusnih tanjira mogu uzrokovati povrede kao i Nemojte rukama hvatati alat koji se obrće! ■...
  • Seite 225: Namensko Korišćenje

    Sigurnosne napomene Prašina od materijala kao što je premaz Tokom obrade, posebno kod obrade metala, ■ ■ sa sadržajem olova, od pojedine vrsta može doći do taloženja provodljive prašine drveta i metala mogu biti štetni po zdravlje. unutar mašine. Usled toga može doći do Dodirivanje ili udisanje dotičnih vrsta prenosa električne energije na kućište mašine.
  • Seite 226 Nominalne vrednosti uređaja Jedinica Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (blokada vretena za promenu alata)   n (broj obrtaja u praznom hodu /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 (maksimalni broj obrtaja)) (broj obrtaja pod opterećenjem) /min...
  • Seite 227: Pre Puštanja U Rad

    Pre puštanja u rad Uporedite da li napon i frekvencija Uključivanje / isključivanje strujne mreže odgovaraju vrednostima na tipskoj tablici. Najpre uključiti, zatim alat prineti do Stezna klešta radnog komada. Prečnik cilindričnog vrata na alatu mora tačno odgovarati steznom otvoru na steznim kleštima [1] ! Izbegavajte nenamerno pokretanje mašine: mašinu uvek isključivati.
  • Seite 228: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnje Mogući uzroci Pomoć Zaštita od preopterećenja: Temperatura motora je isuviše Ostavite mašinu da radi u praznom hodu, dok se Broj obrtaja pod visoka! mašina ne ohladi. opterećenjem ZNATNO opada. Zaštita od preopterećenja: Mašine se preopterećuje. Nastavite rad smanjenim opterećenjem. Broj obrtaja pod opterećenjem NEZNATNO opada.
  • Seite 229: Rezervni Delovi

    Rezervni delovi Izjava o usklađenosti U slučaju da uređaj uprkos pažljivom procesu Izjavljujemo uz sopstvenu odgovornost da je ovaj proizvodnje i kontroli prestane da radi, neophodno proizvod usklađen sa sledećim standardima i je da popravku izvrši jedna od Würth masterService normativnim dokumentima: servisnih službi.
  • Seite 230: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost UPOZORENJE - Prije prvog Prije nego što svoj uređaj upotrijebite prvi put, pročitajte ove upute za rad i stavljanja u pogon obvezno pročitajte sigurnosne napome- postupajte prema njima. Ove upute za rad sačuvajte za kasni- ju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. U slučaju nepoštivanja uputa za rad i sigurnosnih napomena može doći do šteta na uređaju i do opasnosti po rukovatelja i druge osobe.
  • Seite 231 Sigurnosne napomene Ne koristite oštećene alate. Prije svake Ne upotrebljavajte osnovni električni uređaj ■ ■ uporabe alata provjerite jesu li se npr. brusne u blizini zapaljivih materijala. Iskre mogu ploče raskolile i ima li na njima pukotina, zapaliti te materijale. ima li na brusnim diskovima pukotina, jesu li Ne upotrebljavajte alat za koji su potrebna ■...
  • Seite 232 Sigurnosne napomene Čvrsto držite osnovni električni uređaj. Tijelo Uvijek koristite neoštećenu zateznu prirubnicu ■ ■ i ruke neka vam budu u položaju u kome se odgovarajuće veličine i oblika za brusnu možete oduprijeti silama povratnog udarca. ploču koju ste odabrali. Odgovarajuće Uvijek koristite dodatnu ručku, ako postoji, prirubnice podupiru brusnu ploču i smanjuju kako biste imali najveću moguću kontrolu...
  • Seite 233 ■ Uglavljivanje vretena [4] aktivirajte samo zija. Pridržavajte se naputaka proizvođača o ■ dok je motor u mirovanju [GSL 700-E, GSL veličini brusnih listova. Brusni listovi koji strše preko ruba brusnog diska mogu prouzročiti 950-E POWER]. ozljede te dovesti do blokiranja, trganja bru- Ne zahvaćajte rukama prema rotirajućem...
  • Seite 234: Namjenska Uporaba

    Sigurnosne napomene Prašina od materijala kao što su premazi koji Kod obrade, naročito kod obrade metala, u ■ ■ sadrže olovo, neke vrste drva, minerali i metal unutrašnjosti stroja može se taložiti prašina može biti opasna po zdravlje. Dodirivanje s vodljivim svojstvima. Na taj način može ili udisanje prašine može izazvati alergijske doći do prijenosa električne energije na reakcije i/ili bolesti dišnih putova kod ruko-...
  • Seite 235 Karakteristike uređaja Jedinica Art. 0702 520 x Art. 0702 521 x Art. 0702 552 x S (uglavljivanje vretena za zamjenu alata)   n (broj okretaja u praznom hodu (maks. broj /min 13000 - 34000 10000 - 30500 2500 - 8700 okretaja)) (broj okretaja pod opterećenjem) /min...
  • Seite 236: Prije Stavljanja U Pogon

    Prije stavljanja u pogon Provjerite podudaraju li se napon i Uključivanje/isključivanje frekvencija električne mreže, navedeni na natpisnoj pločici, s vrijednostima vaše strujne mreže. Najprije uključite uređaj, a zatim približite uređaj s alatom izratku. Stezne čahure Promjer drške alata mora se točno podudarati sa steznim provrtom stezne Izbjegnite nehotično pokretanje: uvijek čahure [1] !
  • Seite 237: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje Zaštita od preopterećenja: Temperatura motora je Pustite stroj da radi u praznom hodu sve dok se ne Broj okretaja pod opte- previsoka! ohladi. rećenjem ZNATNO se smanjuje. Zaštita od preopterećenja: Stroj je preopterećen. Nastavite raditi uz smanjeno opterećenje. Broj okretaja pod optere- ćenjem NEZNATNO se smanjuje.
  • Seite 238: Pričuvni Dijelovi

    Pričuvni dijelovi Izjava o sukladnosti Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postup- Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- cima provjere ipak prestane raditi, popravak mora zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- obaviti Würth masterService. nim dokumentima: Kod svih pitanja i naručivanja zamjenskih dijelova Norme svakako navedite broj artikla s natpisne pločice uređaja.
  • Seite 239 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-SL-05/13 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Diese Anleitung auch für:

Gs 700-eGsl 950-e power

Inhaltsverzeichnis