Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST FLH 2500 A1 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FLH 2500 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Leisehäcksler
  O riginalbetriebsanleitung
Biotrituratore
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
®
Broyeur de végétaux
Stille hakselaar
FLH 2500 A1
Traduction du mode d'emploi d'origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FLH 2500 A1

  • Seite 1 FLH 2500 A1 ® Leisehäcksler Broyeur de végétaux   O riginalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine Biotrituratore Stille hakselaar Traduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Verwendungszweck Verwendungszweck......5 Das Gerät ist zum Zerkleinern von fase- Sicherheitshinweise ......5 rigen oder holzigen Gartenabfällen wie Bildzeichen in der Anleitung ..... 5 z.B.Hecken- und Baumschnitt, Äste, Rin- Bildzeichen auf dem Gerät ....6 de oder Tannenzapfen bestimmt. Allgemeine Sicherheitshinweise ..
  • Seite 6: Bildzeichen Auf Dem Gerät

    Gebotszeichen (anstelle des Ausru- Achtung! Gefahr durch elek- fungszeichens ist das Gebot erläu- trischen Schlag! tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker ziehen. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Garantierter Schallleistungspe- Gerät.
  • Seite 7 Vorbereitung: Gerät an eine Steckdose mit Fehler- strom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) • Setzen Sie das Gerät niemals ein, mit einem Bemessungsfehlerstrom während Personen oder Tiere in der von nicht mehr als 30 mA angeschlos- sen werden. Nähe sind. • Tragen Sie Gehörschutz und eine Schutzbrille während der gesamten Arbeiten mit dem Gerät: Betriebsdauer.
  • Seite 8 reinigen oder Blockierungen entfer- • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. nen; Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- - wenn Sie Reinigungs- oder War- öffnungen und befolgen Sie die War- tungsarbeiten vornehmen oder Zu- tungsvorschriften. behör auswechseln; • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Ar- - wenn das Strom- oder Verlänge- beiten Sie nur im angegebenen Lei- rungskabel beschädigt oder verhed-...
  • Seite 9: Allgemeine Beschreibung

    durch den Hersteller oder seinen Übersicht Kundendienst oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Laufrad • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Fangbox sich der Schalter nicht ein- und aus- Sicherheitsschalter schalten lässt. Beschädigte Schalter Häcksleraufsatz müssen bei unserem Service-Center Netzkabel mit Zugentlastung...
  • Seite 10: Gerät Zusammenbauen

    Gerät zusammenbauen Ein- und Ausschalten Montieren Sie die beiden Achten Sie darauf, dass die Netz- Laufräder (1). Klipsen Sie die spannung mit den Angaben des Radabdeckungen in die Laufrä- Typenschildes übereinstimmt. der ein. Schrauben Sie die beiden Stell- Formen Sie aus dem Ende füße (13) an das Fahrgestell des Verlängerungskabels (12) an.
  • Seite 11: Fangbox Leeren

    Arbeitshinweise Fangbox leeren Allgemeine Arbeitshinweise Leeren Sie die Fangbox rechtzei- tig. Beachten Sie, dass sich die Fangbox unter dem Auswurfkanal Halten Sie beim Häckseln genü- ungleichmäßig füllt! gend Abstand zum Gerät, da lan- ge Äste beim Einziehen ausschla- gen können. 1.
  • Seite 12: Blockierungen Lösen

    • Schalten Sie das Gerät erst aus, • Entfernen Sie die vier Innensechs- wenn sämtliches Häckselgut durch kantschrauben (14) an der Gehäuse- den Messerwalzenbereich gelaufen platte (16). ist. Ansonsten kann beim erneuten • Nehmen Sie die Gehäuseplatte ab. Starten die Messerwalze blockieren. Möglicherweise müssen Sie dies mit leichten Ruckbewegungen vorneh- Blockierungen lösen...
  • Seite 13: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte. Lassen Sie Arbeiten, die nicht Ersatzteile in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermäch- tigten Kundendienststelle durch- Ersatzteile können Sie direkt über unser führen. Verwenden Sie nur Origi- Service-Center bestellen. Geben Sie bei der nalteile.
  • Seite 14: Technische Daten

    Ihrem Elektro-Versorgungs-Unternehmen über die Einhaltung dieser Anforderung. Technische Daten Lärmwerte wurden entsprechend den in Leisehäcksler ...... FLH 2500 A1 der Konformitätserklärung genannten Nor- Nennaufnahmeleistung....2500 W men und Bestimmungen ermittelt. Netzspannung .....220V-240 V, 50 Hz Technische und optische Veränderungen Schutzklasse ........
  • Seite 15: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fangbox korrekt einschieben und Sicherheitsschalter an der Fangbox Fangbox nicht in korrekter bis zum Anschlag nach oben schie- Position ben, sodass nur noch das grüne Feld „ON“ zu sehen ist.. Zum erneuten Einschalten drehen Sie den Betriebsartenwahlschalter 9) zunächst in Position „OFF“.
  • Seite 17: Bestellkarte

    B E S T E L L U N G FLH 2500 A1 IAN 64268 *** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** März 2011 Preis Menge Art. Nr. Bezeichnung Gesamt Preis Stück 91092644 Druckplatte € 8,96 91092641 Stellschraube € 1,48 91092653 Shredderbox inkl.
  • Seite 18 Absender ( bitte in Blockschrift ) Bitte _________________________________________ freimachen Nachname, Vorname ________________________________________ Straße ________________________________________ PLZ / Ort ________________________________________ Grizzly Telefon Gartengeräte GmbH & Co. KG Kundenservice Postfach 13 63 D-64820 Groß Umstadt...
  • Seite 19: Fins D'utilisation

    Sommaire Fins d‘utilisation Fins d‘utilisation ......... 19 L’appareil est destiné à broyer des Consignes de sécurité ....... 19 déchets de jardin à base de fibres ou de Symboles utilisés dans le mode bois comme par ex. des restes de haies d’emploi ..........
  • Seite 20: Pictogrammes Sur L'appareil

    Signes indicatifs (l’impératif est Classe de protection II expliqué à la place des points d’exclamation) avec conseils de Attention! Danger de choc prévention des dégâts. électrique! Signes de conseils avec des Retirez la fiche de contact avant informations pour une meilleure tous travaux sur l‘appareil.
  • Seite 21 Attention ! En cas d‘utilisation surveillance, remisez-le dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. d‘outils électriques, afin de se protéger contre les chocs • Ne branchez l’appareil qu’à une prise électriques, les risques de blessure de courant équipée d’un interrupteur de protection contre les courants de et d‘incendie, les mesures de sécurité...
  • Seite 22 qu’ils ne contiennent jamais d‘objets coincé entre les lames. Au cas ou vous ne détecteriez pas le problème, durs comme du métal, des pierres, du verre ou d’autres corps étrangers. retourner la machine dans un service • N’utilisez pas l’appareil sous la pluie après vente.
  • Seite 23 • Ne surchargez pas votre appareil. machine . Restez dans le domaine de performance • Ne pas toucher le broyeur si les câbles mentionné. N’utilisez pas de machines sont endommagés ou usés. peu performantes pour des travaux • Ne pas brancher un câble endommagé à exigeants.
  • Seite 24: Description Générale

    Instructions de montage • Ne vous servez pas du câble pour retirer la fiche de contact de la prise. Déballage de l’appareil Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants. Retirez l’appareil de son Description générale emballage.
  • Seite 25: Utilisation

    « OFF ». Poussez le sac Branchez le câble de rallonge. de ramassage ( 2) dans L’entonnoir doit être vide. le châssis ( 12) avec le commutateur de sécurité ( 1. Pour effectuer la mise sous courant, 3) sur le côté des roues ( poussez le dispositif de verrouillage Le sac de ramassage ( 2) ne...
  • Seite 26: Protection Contre La Surcharge

    3. Retirez le bac de récupération ( Porter une protection visuelle et du châssis ( 12) et videz-le. acoustique. 4. Vérifiez que la zone de l’interrupteur Porter des gants de protection. de sécurité ( 3) ne contienne pas d’échardes avant de réinsérer le bac de récupération ( •...
  • Seite 27: Elimination Des Blocages

    Elimination des blocages • Otez la plaque du boîtier. Pour ce faire, vous devrez peut-être, faire de • Poussez vers l’arrière le dispositif légers mouvements vers l’arrière, car de verrouillage du commutateur du deux contre-paliers sont présents mode de service ( 9) et tournez le dans la plaque du boîtier.
  • Seite 28: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Pièces de rechange Faites exécuter les travaux non Vous pouvez commander les pièces de mentionnés dans cettte notice par rechange directement auprès de notre un point de service après-vente centre de services (voir adresse page 61). que nous avons agréé. Utilisez Indiquez lors de la commande le type de uniquement des pièces d‘origine.
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    • Les dommages dûs à une usure Broyeur silencieux ..... FLH 2500 A1 naturelle, à une surcharge ou à Puissance absorbée nominale ..2500 W une utilisation non conforme aux Tension réseau .....220V-240V, 50 Hz instructions sont exclus de la garantie.
  • Seite 30 Vérifiez, s’il y a lieu, auprès de votre entreprise d’alimentation électrique que cette prescription est respectée. Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à...
  • Seite 31: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Insérer correctement le bac de Le bac de récupération récupération et placer l’interrupteur n’est pas positionné de sécurité du bac de récupération correctement en position „ON“. Pour une nouvelle mise sous courant nouvelle, tournez d‘abord le commutateur du mode de service ( 9) dans la position...
  • Seite 32: Uso Previsto

    Indice Uso previsto Uso previsto ........32 L’apparecchio è stato pensato per lo smi- Norme di sicurezza ......32 nuzzamento di materiale organico fibroso e Simboli riportati nelle istruzioni ..32 legnoso proveniente da rifiuti da giardinag- Simboli grafici sull’apparecchio ..33 gio come per esempio materiale di taglio Norme generali di sicurezza ...
  • Seite 33: Simboli Grafici Sull'apparecchio

    Simboli di divieto (al posto del Classe di protezione II punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative Attenzione! Pericolo di scossa alla prevenzione di danni. elettrica! Simboli di avvertenza con infor- Prima di qualsiasi operazione mazioni relative ad un uso corretto sull’apparecchio, staccare la dell’apparecchio.
  • Seite 34 Attenzione! Durante l’uso di utensi- • Allacciare l’apparecchio soltanto ad una rete elettrica messa a terra a norma di regola. li elettrici osservarle seguenti misu- re di sicurezza di base ai fini della Presa e cavo di prolunga devono possedere protezione contro scosse elettriche un coduttore di terra funzionante.
  • Seite 35 - quando non si utilizza, quando si tra- Attenzione! In questo modo si sporta o quando si lascia incustodito evitano danni all’apparecchio ed l’apparecchio; eventuali danni consequenziali a - prima di liberare una lama bloccata. persone: - quando si controlla l’apparecchio, quando lo si pulisce o si eliminano i •...
  • Seite 36: Descrizione Generale

    Le funzioni dei vari elementi si possono Non toccare mai il cavo di alimentazio- ne prima di disconnetterlo. apprendere dalle descrizioni seguenti. • Nel caso in cui la conduttura di col- legamento di questo apparecchio Le immagini si trovano sulla parte venga danneggiata, deve essere anteriore dell’apertura ribaltabile.
  • Seite 37: Montare L'apparecchio

    • Due ruote mobili e due piedi di appog- L’apparecchio non può essere gio con materiale di montaggio avviato se la scatola di raccolta • Chiave per dadi e l’interruttore di sicurezza non si • Chiave inbus trovano in corretta posizione. •...
  • Seite 38: Svuotare La Scatola Di Raccolta

    2. Per spegnere, girare il selettore della Per riaccendere l‘apparecchio girare il modalità di funzionamento ( 9) ver- selettore della modalità di funzionamen- so sinistra. to ( 9) in posizione „OFF“. Premere Immediatamente dopo lo spegnimento, l‘interruttore di reset ( 7).
  • Seite 39: Rimuovere I Bloccaggi

    • Materiali morbidi, umidi come rifiuti ali- golare la piastra di pressione mediante mentari, erba o foglie non devono esse- rotazione della vite di regolazione ( re triturati, ma introdotti direttamente nel 11) in senso orario. composto. • Consevare alcuni rami secchi fino alla Se il bloccaggio non viene elimi- fine per utilizzarli come aiuto per la nato dopo la suddetta operazione,...
  • Seite 40: Manutenzione E Pulitura

    2. Girare lentamente la vite di regolazio- Accertarsi che tutti i dadi, i perni e le viti ne ( 11) in senso orario finché non siano ben avvitati. sono udibili dei rumori di abrasione. • Verificare che i rivestimenti e i dispo- Dall’apertura d’espulsione fuoriescono sitivi di protezione non siano dan- poi dei piccoli trucioli d’alluminio.
  • Seite 41: Garanzia

    I danni riconducibili ad usura, sovrac- carico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Alcune parti sono Trinciatrice silenziosa ..FLH 2500 A1 soggette a normale usura e non sono Potenza nominale di entrata ..2500 W coperte da garanzia. Si tratta in par- Tensione di rete ....220V-240V, 50 Hz...
  • Seite 42 Lo spessore massimo dei rami cippa- bili dipende dal tipo di legname e dalle caratteristiche del cippato. Per i legni duri (ad es. rami di quercia/faggio) lo spessore massimo cippabile è inferio- re rispetto al legno tenero (ad es. pino/ abete rosso).
  • Seite 43: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Inserire correttamente la scatola di Scatola di raccolta non raccolta e portare l’interruttore di si- in posizione corretta curezza situato presso la scatola di raccolta in posizione “ON” (acceso). Per riaccendere l‘apparecchio girare il selettore della modalità...
  • Seite 44: Toepassingsgebied

    Inhoud Toepassingsgebied Toepassingsgebied ......44 Het apparaat is bedoeld voor het versnip- Veiligheidsvoorschriften ....44 peren van vezelig of houtachtig tuinafval Symbolen in de handleiding ... 44 zoals snoeiafval van heggen en bomen, Symbolen op het apparaat ..... 45 twijgen, takken, schors of dennenappels. Algemene veiligheidsinstructies ..
  • Seite 45: Symbolen Op Het Apparaat

    Gebodsteken (in plaats van het uit- Let op! Gevaar voor elektrische roepingsteken is het gebod toege- schokken! licht) met gegevens ter preventie van beschadigingen. Voordat er werkzaamheden aan het apparaat worden verricht de Aanwijzingsteken met informatie stekker uit het stopcontact trek- voor een betere omgang met het ken.
  • Seite 46 dingen en brand volgende essentiële en het verlengsnoer moeten een goed functionerende beschermingsleiding veiligheidsmaatregelen getroffen te worden: hebben. • Sluit het apparaat enkel op een contact- doos met aardlekschakelaar (differenti- Voorbereiding: • Schakel het apparaat nooit in wanneer eelschakelaar) met een toegekende lek- personen of (huis)dieren in de buurt stroom van niet meer dan 30 mA aan.
  • Seite 47: Elektrische Veiligheid

    - vóór het vrijmaken van een geblok- Opgepast! Zo vermijdt u schade aan keerd mes. het apparaat en eventueel daaruit - u het apparaat controleert, het reinigt voortvloeiende lichamelijke letsels: of wanneer u blokkeringen verwijdert; - u reinigings- of onderhoudswerk- •...
  • Seite 48: Algemene Beschrijving

    • Als het netsnoer van dit apparaat De afbeeldingen kunt u vinden op beschadigd wordt, moet het door de de voorste uitklappagina. fabrikant of door zijn klantenservi- Overzicht ceafdeling of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden. Loopwielen •...
  • Seite 49: Apparaat Monteren

    Apparaat monteren Aan- en uitschakelen Monteer de beide loopwielen Controleer of de netspanning over- (1). Clips de wielafdekkingen in eenkomt met de gegevens op het de loopwielen. typeplaatje. Schroef de beide regelbare po- ten (13) aan het onderstel (12) Maak van het uiteinde van vast.
  • Seite 50: Opvangbox Legen

    Aanwijzingen voor Opvangbox legen gebruik Leeg de opvangbox op tijd. Let Algemene aanwijzingen voor ge- op dat de opvangbox onder het bruik afvoerkanaal onregelmatig wordt gevuld! Houd bij het werken met de hak- selaar voldoende afstand ten op- 1. Schakel het apparaat uit. 2.
  • Seite 51: Blokkeringen Verhelpen

    • Schakel het apparaat pas uit wanneer al • Verwijder de vier inbusschroeven (14) het te hakselen materiaal door de mes- aan de kastplaat (16). senwals is gevoerd. Anders kan het zo • Neem de kastplaat af. Mogelijkerwijs zijn dat bij het opnieuw starten van het ap- moet u dit met lichte regressie doen paraat de messenwals geblokkeerd wordt.
  • Seite 52: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging • Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kin- Laat werkzaamheden die niet in deren. Berg het apparaat niet op in deze gebruiksaanwijzing worden nylonzakken omdat er zo vochtigheid beschreven, door servicepunten en schimmelvorming kan ontstaan.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    (zie pagina 61 voor con- tactgegevens). Daar krijgt u dan meer Geruisloze hakselaar ..FLH 2500 A1 informatie over de verdere afhande- Nominaal opgenomen vermogen . 2500 W ling van uw klacht.
  • Seite 54 Geluids- en trillingswaarden werden overeenkomstig de in de conformiteitsver- klaring genoemde normen en richtlijnen getest. Technische en optische wijzigingen kunnen als gevolg van verdere ontwikkeling zonder voorafgaande kennisgeving worden aan- gebracht. Alle afmetingen, aanwijzingen en vermeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Alle aan- spraken, die voortvloeien uit de gebruiks- aanwijzing, kunnen daarom niet geldend worden gemaakt.
  • Seite 55: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Plaats de opvangbox op de juiste Opvangbox niet in de manier en zet de veiligheidsscha- juiste positie kelaar op de opvangbox in de stand ‘ON’. Om opnieuw in te schakelen, draait u de moduskeuzeschakelaar ( 9) in eerste instantie in de stand „OFF“.
  • Seite 56: Eg-Konformitätserklärung

    CE Nous certifions par la présente que le Hiermit bestätigen wir, dass der modèle Leisehäcksler Baureihe FLH 2500 A1 Broyeur de végétaux série FLH 2500 A1 Seriennummer Numéro de série 201102000001 - 201106057984 201102000001 - 201106057984 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in est conforme aux directives UE ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Seite 57: Dichiarazione Di Conformità Ce

    CE-conformiteit- di conformità CE verklaring Con la presente dichiariamo che Hiermede bevestigen wij dat de Biotrituratore serie di costruzione Stille hakselaar bouwserie FLH 2500 A1 FLH 2500 A1 Serienummer Numero di serie 201102000001 - 201106057984 201102000001 - 201106057984 corrisponde alle seguenti direttive UE in...
  • Seite 59: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Éclaté des pièces déta- chées • Disegno esploso • Explosietekening informativ, informatif, informativo, informatief...
  • Seite 61: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Garden Italia SPA Kunden-Service Via Zaccarini, 8 Georgenhäuser Str. 1 IT – 29010 San Nicolò 64409 Messel a Trebbia (PC) Tel.: 06078 7806 90 Tel.: 0523 764848 Fax.: 06078 7806 70 Fax: 0523 768689 e-mail: service@grizzly-gmbh.de e-mail: info@gardenitalia.it...
  • Seite 62 IAN 64268 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 03 / 2011 · Ident.-No.: 72081123032011 - 1...

Inhaltsverzeichnis