Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Delta OHM HD 9221 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 9221:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
HD 9221
MANUALE D'ISTRUZIONE
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Delta OHM HD 9221

  • Seite 1 HD 9221 MANUALE D’ISTRUZIONE INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 CE CONFORMITY Safety EN61000-4-2, EN61010-1 level 3 Electrostatic EN61000-4-2 level 3 discharge Electric fast EN61000-4-4 level 3 transients Voltage variations EN61000-4-11 Electromagnetic interference IEC1000-4-3 sucseptibility Electromagnetic interference EN55020 class B emission...
  • Seite 3 HD 9221...
  • Seite 4 HD 9221 FOTO - RADIOMETRO PHOTO - RADIOMETER PHOTO - RADIOMETRE PHOTOMETER - RADIOMETER FOTO - RADIOMETRO – 1 –...
  • Seite 5 ITALIANO 1 Display LCD. 2 Simbolo batteria. 3 Fattore di moltiplicazione x 10 4 La misura indicata sul display è in candele per metro quadrato. 5 La misura indicata è in Watt per metro quadrato. 6 La misura indicata è in lux. 7 Pulsante per accendere o spegnere lo strumento.
  • Seite 6 ITALIANO Simboli accesi Pulsante Descrizione in aggiunta alle cifre ON/OFF Pulsante per accendere o spegnere lo strumento. Automatica- mente dopo circa 3 minuti che è stato acceso lo strumento si spe- gne. Incorpora un dispositivo di AUTO POWER OFF. Il simbolo acceso indica che lo strumento sta eseguendo misure in lux.
  • Seite 7 ITALIANO Simboli accesi Pulsante Descrizione in aggiunta alle cifre Il simbolo indica che il livello di cari- ca della batteria sta raggiungendo un livello insufficiente per una cor- retta misura dello strumento. É conveniente sostituire la batteria. Lo strumento indica che la misura è fuori scala cioè...
  • Seite 8 ITALIANO spegnerà solo ed esclusivamente con il pulsante ON/OFF. senza interruzione 3 minuti – 5 –...
  • Seite 9: Modalità D'impiego

    ITALIANO Per cambiare la posizione del ponticello si opera nel seguente modo: - svitare le due viti con testa a croce ed il dado esagono da 18 mm sul con- nettore; - aprire lo strumento e spostare il ponticello come indicato nella foto; - eseguita l’operazione, richiudere lo strumento ed avvitare le due viti con testa a croce ed il dado da 18 mm.
  • Seite 10 ITALIANO Costante solare L’IRRAGGIAMENTO media del sole, prima delle modificazioni dovute all’atmosfera terrestre ad una distanza media dalla terra di 1,5 x 10 metri, è stimata in 1353 W/m Costante di illuminamento Il valore correntemente accettato d’ILLUMINAMENTO solare, con inciden- za superficiale normale in uno spazio libero ad una distanza media della terra dal sole, è...
  • Seite 11 ITALIANO Aprire lo sportellino, sostituire la batteria esaurita con altra carica. Dopo la sostituzione richiudere lo sportellino introducendo l’apposita den- tatura nella sede dello strumento, avvitare la vite di tenuta dello sportellino – 8 –...
  • Seite 12 ITALIANO Sostituire la batteria con strumento spento. Riporre la batteria esaurita nell’apposito raccoglitore dei rifiuti, collaborere- mo così alla difesa della natura. MAL FUNZIONAMENTO ALL’ACCENSIONE DOPO IL CAMBIO BATTERIA Se dopo il cambio della batteria lo strumento non dovesse accendersi o spegnersi, ripetere l’operazione di cambio batteria aspettando qualche minuto dopo aver tolto la batteria, in modo che le capacità...
  • Seite 13 ITALIANO MANUTENZIONE Condizioni di magazzinaggio: - Temperatura: -20˚C...+60˚C. - Umidità: meno dell’85% umidità relativa. - Nel magazzino evitare i punti dove: 1) l’umidità é alta; 2) lo strumento é esposto all’irraggiamento solare; 3) lo strumento é esposto ad una sorgente ad alta temperatura; 4) sono presenti forti vibrazioni;...
  • Seite 14: Schema Di Principio

    ITALIANO SCHEMA DI PRINCIPIO – 11 –...
  • Seite 15 ITALIANO DISPOSIZIONE COMPONENTI – 12 –...
  • Seite 16 ITALIANO DISPOSIZIONE COMPONENTI – 13 –...
  • Seite 17 ITALIANO TARATURA STRUMENTO HD 9221 1) Inserire nel connettore al posto della sonda il simulatore fotometrico. 2) Azionare P in modo che il display indichi il valore del simulatore. – 14 –...
  • Seite 18: Garanzia

    ITALIANO TARATURE SONDE HD 9221 1) Inserire la sonda nello strumento. 2) Alloggiare la sonda nel banco fotometrico. 3) Agire sul trimmer T1 del circuito di amplificazione e taratura alloggiato nel connettore della sonda, fintanto che il valore indicato nel display coincide con il valore di riferimento.
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche

    - Dimensioni strumento: 42 x 185 x 23 mm, peso 130 grammi. - Dimensioni kit: 370 x 140 x 60 mm, peso 600 grammi. CODICE ORDINAZIONE HD 9221: strumento completo di batteria zinco/carbone, manuale d’istruzioni, sonda LP 9221/PHOT per la misura d’illumi- namento della luce (lux) e custodia.
  • Seite 20 ITALIANO SONDE Scopo primario delle sonde è quello di misurare e rilevare la luce nei vari suoi aspetti, per questa ragione sono disponibili diversi tipi di sonde: Per la misura dell’ILLUMINAMENTO, dell’IRRADIAMENTO e per la misu- ra della LUMINANZA, le sonde sono complete di filtri e diffusori che ne delimitano o correggono il campo di misura.
  • Seite 21 ITALIANO LP 9221/PHOT Sonda fotometrica per la misura dell’ILLUMINAMENTO, filtro fotopico CIE, diffusore per la correzione del coseno. Campo di misura da 0 a 200.000 lux. È la sonda per la misura della luce con la correzione secondo l’occhio umano, adatta per misure in uffici, scuole, laboratori, luoghi di spettacolo, uscite d’emergenza, gallerie, negozi, vetrine, interno di edifici industriali, impianti sportivi, serre ecc.
  • Seite 22 ITALIANO LP 9221/RAD Sonda radiometrica per la misura dell’IRRADIAMENTO di sorgenti lumino- se, del sole ecc. Filtro radiometrico e diffusore per la correzione dell’angolo secondo la legge del coseno. Campo spettrale di misura: 450÷950 nm, range da 1 microWatt/cm 200 milliWatt/cm La sonda trova impiego nelle serre per la misura della potenza della luce artificiale, dell’ombreggiamento, nella misura del calcolo e rendimento dei pannelli fotovoltaici, pannelli di riscaldamento solare, dei filtri solari ecc.
  • Seite 23 ITALIANO LP 9221/LUM 6 Sonda fotometrica per la misura della LUMINANZA. È la quantità di luce visibile (secondo la correzione dell’occhio umano) nell’unità di angolo solido emessa nell’area di una sorgente luminosa. Il diametro d’apertura della sonda è 18 mm, l’angolo 6˚. Il campo di misura va da 0 a 1999 x 10 candele/m (199,9 candele per cm...
  • Seite 24 HD 9221 PHOTO - RADIOMETER – 21 –...
  • Seite 25 ENGLISH 1 LCD Display. 2 Battery symbol. 3 Multiplication factor x 10 4 The measurement indicated on the display is in candles per square metre. 5 The measurement indicated is in Watt per square metre. 6 The measurement indicated is in lux. 7 ON/OFF key for switching the instrument on and off.
  • Seite 26 ENGLISH Symbols lit besides Description the numbers Switches the instrument on and off. The instrument switches itself off automatically about 3 minutes after the ON/OFF key has been pressed. It is provided with an AUTO POWER OFF function. The symbol that is lit indicates that the instru- ment is taking measurements in lux.
  • Seite 27 ENGLISH Symbols lit besides Description the numbers The symbol indicates that the bat- tery charge is reaching an insuffi- cient level for correct measuring with the instrument. It is advisable to change the battery. The instrument indicates that the measure is out of scale and is the- refore outside the instrument mea- suring range.
  • Seite 28 ENGLISH only when the ON/OFF key is pressed. without interruption 3 minutes – 25 –...
  • Seite 29 ENGLISH To change the position of the jumper, proceed as follows: - unscrew the two cross-headed screws and the 18 mm hexagon nut on the connector; - open the instrument and shift the jumper as shown in the photo; - on completing the operation, close the instrument and tighten the two cross-headed screws and the 18 mm hexagon nut.
  • Seite 30 ENGLISH Solar constant The mean IRRADIANCE of the sun, before the modifications due to the earth’s atmosphere at a mean distance of 1.5 x 10 metres from the earth, is estimated to be 1353 W/m Illuminance constant The currently accepted value of solar ILLUMINANCE, with normal surface incidence in a free space at a mean distance of the earth from the sun, is 127.5 klux.
  • Seite 31 ENGLISH open the door, take out the old battery and put in the new one. After replacing it, close the door, inserting the tag on the door into the slot provided, then fasten the retaining screw on the door. – 28 –...
  • Seite 32 ENGLISH Ensure that the instrument is switched off before changing the battery. When disposing of the old battery, place it in the special refuse collection, in this way you will help protect nature. FAULTY OPERATION WHEN SWITCHING ON AFTER CHANGING THE BATTERY If the instrument does not switch on or off after changing the battery, repeat the battery changing procedure, waiting for a few minutes to allow...
  • Seite 33 ENGLISH MAINTENANCE Storage conditions: - Temperature: -20 to +60°C. - Humidity: less than 85% relative humidity. - Do not store the instrument in places where: 1) there is a high degree of humidity; 2) the instrument is exposed to direct sunlight; 3) the instrument is exposed to a source of high temperature;...
  • Seite 34: Block Diagram

    ENGLISH BLOCK DIAGRAM – 31 –...
  • Seite 35: Arrangement Of Components

    ENGLISH ARRANGEMENT OF COMPONENTS – 32 –...
  • Seite 36 ENGLISH ARRANGEMENT OF COMPONENTS – 33 –...
  • Seite 37 ENGLISH CALIBRATING THE INSTRUMENT HD 9221 1) Instead of the probe, insert the photometric simulator in the connector. 2) Press P so that the display shows the value of the simulator. – 34 –...
  • Seite 38 ENGLISH CALIBRATING THE HD 9221 PROBES 1) Insert the probe in the instrument. 2) Fit the probe into the photometric bench. 3) Turn the trimmer T1 of the amplification and calibration circuit located in the probe connector until the value shown on the display coincides with the reference value.
  • Seite 39 - Dimensions of the instrument: 42 x 185 x 23 mm, weight 130 grams. - Dimensions of the kit: 370 x 140 x 60 mm, weight 600 grams. ORDER CODE HD 9221: Instrument complete with zinc/carbon battery, instructions manual, LP 9221/PHOT probe for measuring illuminance of light (lux), carrying case.
  • Seite 40 ENGLISH PROBES The primary purpose of the probes is to detect and measure light in its various aspects; for this reason different types of probes are available. For measuring ILLUMINANCE, IRRADIANCE and LUMINANCE, the pro- bes are complete with filters and diffusors which correct or limit their range. The size of the silicon sensor used is 37.7 mm Depending on the model, the probe container is made of ABS or black oxi- dized ANTICORODAL UNI 9006/4;...
  • Seite 41 ENGLISH LP 9221/PHOT Photometric probe for measuring ILLUMINANCE, photopic correction filter complying with CIE, diffuser for cosine correction. Range 0÷200,000 lux. This is the probe for measuring light with correction according to the human eye; it is suitable for measurements in offices, schools, laborato- ries, places of entertainment, emergency exits, galleries, shops, shop win- dows, interiors of industrial buildings, sports facilities, greenhouses etc., in all lighting measurements.
  • Seite 42 ENGLISH LP 9221/RAD Radiometric probe for measuring the IRRADIANCE of light sources, irra- diance of the sun, etc. Radiometric filter and diffuser for angle correction according to the cosine law. Spectral measurement range 450÷950 nm, range from 1 microWatt/cm 200 milliWatt/cm The probe is used in greenhouses for measuring the power of artificial light, shade, the performance of photovoltaic panels, solar heating plants, solar filters, etc.
  • Seite 43 ENGLISH LP 9221/LUM 6 Photometric probe for measuring LUMINANCE. This is the quantity of light visible (with correction according to the human eye) in the solid angle emitted in the area of a source of light. The probe opening diameter is 18 mm, measuring angle 6°. The measuring range is from 0 to 1999 x 10 candles/m (199.9 candles...
  • Seite 44 HD 9221 PHOTO - RADIOMETRE – 41 –...
  • Seite 45 FRANÇAIS 1 Display à LCD. 2 Indication symbole pile. 3 Facteur de multiplication x 10 4 La mesure indiquée sur le display est en candela par mètre carré. 5 La mesure indiquée est en watt par mètre carré. 6 La mesure indiquée est en lux. 7 Touche pour allumer ou éteindre l’instrument.
  • Seite 46 FRANÇAIS Symboles allumés Touche Description en surplus des chiffres Touche pour allumer ou éteindre l’instrument. L’instrument s’éteint automatiquement 3 minutes après qu’il a été allumé, car il a un dispo- sitif d’AUTOEXTINCTION incor- poré. Le symbole allumé indique que l’instrument est en train d’effec- tuer les mesures en lux.
  • Seite 47 FRANÇAIS Symboles allumés Touche Description en surplus des chiffres Ce symbole indique que le niveau de charge de la pile est en train d’atteindre un niveau insuffisant pour une mesure correcte par l’instrument. Il vaut mieux rempla- cer la pile. L’instrument indique que la mesure est hors-gamme, c’est-à-dire en- dehors de l’étendue de mesure de...
  • Seite 48 FRANÇAIS Pour réaliser des mesures sans interruption, il faut déplacer le commuteur placé à l’intérieur de l’instrument. On ne peut alors allumer et éteindre l’instrument que par l’intermédiaire de la touche ON/OFF. sans interruption 3 minutes – 45 –...
  • Seite 49 FRANÇAIS Pour changer le commutateur de position, procéder de la manière suivante: - dévisser les deux vis cruciformes et l’écrou hexagonal de 18 mm sur le connecteur; - ouvrir l’instrument et déplacer le commutateur comme indiqué sur la photo; - une fois que cette opération a été exécutée, refermer l’instrument et vis- ser les deux vis cruciformes et l’écrou de 18 mm.
  • Seite 50 FRANÇAIS Constante solaire L’ECLAIREMENT ENERGETIQUE moyen du soleil, avant les modifica- tions dues à l’atmosphère terrestre à une distance moyenne de la terre de 1,5 x 10 mètres, est estimé à 1353 W/m Constante d’éclairement lumineux La valeur d’ECLAIREMENT LUMINEUX solaire couramment acceptée, avec une incidence superficielle normale dans un espace libre à...
  • Seite 51 FRANÇAIS Ouvrir la petite porte. Remplacer la pile à plat par une pile chargée. Après le remplacement, refermer la petite porte en introduisant son cran dans le logement de l’instrument, puis visser la vis d’étanchéité. – 48 –...
  • Seite 52 FRANÇAIS Remplacer la pile lorsque l’instrument est éteint. Jeter la pile dans le collecteur de déchets spécial prévu à cet effet (vous collaborerez ainsi à la protection de la nature). MAUVAIS FONCTIONNEMENT AU MOMENT DE L’ALLUMAGE APRES AVOIR CHANGE LA PILE Si l’instrument ne s’allume pas ou s’éteint après le changement de pile, répéter cette opération en attendant quelques minutes après avoir enlevé...
  • Seite 53 FRANÇAIS ENTRETIEN Conditions de stockage de l’appareil: - Température: -20°C...+60°C. - Humidité: moins de 85% d’humidité relative. - Dans le stockage éviter les endroits où: 1) l’humidité est élevée; 2) l’instrument est exposé aux rayons du soleil; 3) l’instrument est exposé à une source de haute température; 4) il y a de fortes vibrations;...
  • Seite 54 FRANÇAIS PLAN DE PRINCIPE – 51 –...
  • Seite 55: Disposition Des Composants

    FRANÇAIS DISPOSITION DES COMPOSANTS – 52 –...
  • Seite 56 FRANÇAIS DISPOSITION DES COMPOSANTS – 53 –...
  • Seite 57 FRANÇAIS ETALONNAGE INSTRUMENT HD 9221 1) Enfoncer le simulateur photométrique au lieu de la sonde dans le connecteur. 2) Actionner P de telle manière que le display indique la valeur du simulateur. – 54 –...
  • Seite 58: Garantie

    FRANÇAIS ETALONNAGES SONDES HD 9221 1) Brancher la sonde dans l’instrument. 2) Loger la sonde dans le banc photométrique. 3) Manoeuvrer le trimmer T1 du circuit d’amplification et d’étalonnage logé dans le connecteur de la sonde, jusqu’à ce que la valeur indiquée sur le display coïncide avec la valeur de référence.
  • Seite 59: Caractéristiques Techniques

    - Dimensions de l’instrument: 42 x 185 x 23 mm, poids 130 g. - Dimensions du kit: 370 x 140 x 60 mm, poids 600 g. CODE DE COMMANDE HD 9221: instrument équipé d’une pile zinc/carbone, mode d’emploi, sonde LP 9221/PHOT pour la mesure de l’éclairement lumineux de la lumière (lux) et étui.
  • Seite 60 FRANÇAIS SONDES Les sondes servent à mesurer et à relever la lumière dans ses différents aspects, c’est pour cela que différents types de sondes sont disponibles: Pour la mesure de l’ECLAIREMENT LUMINEUX, de l’ECLAIREMENT ENERGETIQUE et pour la mesure de la LUMINANCE LUMINEUSE, les sondes sont équipées de filtres et de diffuseurs qui délimitent et corrigent l’étendue de mesure.
  • Seite 61 FRANÇAIS LP 9221/PHOT Sonde photométrique pour la mesure de la lumière, ECLAIREMENT LUMINEUX, filtre photopique conforme aux normes CEI, diffuseur pour la correction du cosinus. Etendue de mesure 0÷200.000 lux (0÷200.000 foot- candle). C’est une sonde qui mesure la lumière et corrige comme l’oeil humain, elle est idéale pour les mesures dans les bureaux, les écoles, les ateliers, les lieux de spectacle, les sorties de secours, les galeries, les magasins, les vitrines, à...
  • Seite 62 FRANÇAIS LP 9221/RAD Sonde radiométrique pour la mesure de l’ECLAIREMENT ENERGETI- QUE des sources lumineuses, l’éclairement énergétique du soleil, etc. Fil- tre radiométrique et diffuseur pour la correction de l’angle suivant la loi du cosinus. Etendue spectrale de mesure: de 450 à 950 nm, étendue de mesure de 1 microwatt/cm à...
  • Seite 63 FRANÇAIS LP 9221/LUM 6 Sonde photométrique pour mesurer la LUMINANCE LUMINEUSE. C’est la quantité de lumière visible (suivant la correction de l’oeil humain) dans l’unité d’angle solide émise dans la zone d’une source lumineuse. Le diamètre d’ouverture de la sonde est de 18 mm, l’angle de 6°. L’étendue de mesure va de 0 à...
  • Seite 64 HD 9221 PHOTOMETER - RADIOMETER – 61 –...
  • Seite 65 DEUTSCH 1 LCD-Display. 2 Batteriezeichen. 3 Multiplikationsfaktor x 10 4 Das auf der Anzeige erscheinende Maß ist Candela/m 5 Das angezeigte Maß ist W/m 6 Das angezeigte Maß ist Lux. 7 Taste zum Ein- und Auschalten des Gerätes. 8 Stecker für den Anschluß achtpoliger Sonden DIN 45326. –...
  • Seite 66 DEUTSCH Zusätzlich zu den Zahlen Taste Funktionsbeschreibung eingeschaltene Zeichen ON/OFF Taste zum Ein- oder Ausschalten des Instrumentes. Etwa 3 Minuten nach dem Einschalten erlischt das Gerät. Es enthält eine Abschaltautomatik. Das leuchtende Zeichen bedeutet, daß das Gerät gerade Lux-Messungen vornimmt. Angeschlossen ist eine photometrische Sonde...
  • Seite 67: Beleuchtungsstärke, Bestrahlungsstärke Und Leucht

    DEUTSCH Zusätzlich zu den Zahlen Taste Funktionsbeschreibung eingeschaltene Zeichen Das Zeichen gibt an, daß die Batte- rie für die richtige Messung durch das Gerät bald zu schwach sein wird. Es empfiehlt sich, sie zu wechseln. Das Gerät zeigt an, daß außerhalb des Skalenendwerts gemessen wird, das heißt außerhalb des Meß- bereiches des Instrumentes.
  • Seite 68 DEUTSCH Gerätes umstecken. In dieser Stellung wird das Gerät permanent eingeschaltet und ausschließlich über ON/OFF ausgeschaltet. fortlaufend 3 Minuten – 65 –...
  • Seite 69 DEUTSCH Um die Stellung der Brücke zu ändern, geht man wie folgt vor: - die beiden Kreuzkopfschrauben und die Sechskantmutter von 18 mm am Stecker abnehmen; - Gerät öffnen und die Brücke umstecken, wie es auf der Photographie zu sehen ist; - Danach schließe man das Gerät wieder und ziehe die beiden Kreuzkopfschrauben und die Mutter von 18 mm an.
  • Seite 70: Beleuchtungsstärkenkonstante

    DEUTSCH SOLARKONSTANTE Die mittlere BESTRAHLUNGSSTÄRKE der Sonne vor ihren Veränderungen durch die Erdatmosphäre und bei einer mittleren Entfernung von der Erde von 1,5 x 10 Metern wird auf 1353 W/m geschätzt. BELEUCHTUNGSSTÄRKENKONSTANTE Der geläufige Wert der Beleuchtungsstärke der Sonne bei normalem Oberflächeneinfall in einem freien Raum bei einer durchschnittlichen Entfernung der Erde von der Sonne ist 127,5 kLux.
  • Seite 71 DEUTSCH die Klappe öffnen und die leere Batterie durch eine geladene ersetzen. Nach Austausch die Klappe wieder schließen, die Zähne in ihren Sitz fügen und die Klappenschraube wieder anziehen. – 68 –...
  • Seite 72: Funktionsstörung Beim Einschalten Nach Batterie- Wechsel

    DEUTSCH Batterie bei ausgeschaltetem Gerät wechseln! Die Batterie werfen Sie bitte in den Sondermüllbehälter: so schützen Sie die Natur. FUNKTIONSSTÖRUNG BEIM EINSCHALTEN NACH BATTERIE- WECHSEL Sollte das Gerät nach dem Batteriewechsel nicht anlaufen oder abschalten, wiederhole man den Batteriewechsel und warte einige Minuten nach Herausnahme der Batterie, damit die Kondensatoren der Elektronik sich ganz entladen, und setze die Batterie dann wieder ein.
  • Seite 73: Wartung

    DEUTSCH WARTUNG Lagerbedingungen: - Temperatur: -20°C...+60°C. - Feuchtigkeit: weniger als 85% relative Feuchtigkeit. - Bei der Lagerung meide man die Stellen, wo: 1) starke Feuchtigkeit herrscht; 2) das Gerät den Sonnenstrahlen ausgesetzt wird; 3) das Gerät einer Hochtemperaturquelle ausgesetzt wird; 4) es starke Schwingungen gibt;...
  • Seite 74 DEUTSCH BLOCKSCHALTBILD – 71 –...
  • Seite 75 DEUTSCH BESTÜCKUNGSPLAN – 72 –...
  • Seite 76 DEUTSCH BESTÜCKUNGSPLAN – 73 –...
  • Seite 77 DEUTSCH EICHUNG DES GERÄTES HD 9221 1) Statt der Sonde den photometrischen Simulator in den Steckanschluß einsetzen. 2) P einstellen, damit die Anzeige den Wert des Simulators wiedergibt. – 74 –...
  • Seite 78: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH EICHUNG DER SONDEN HD 9221 1) Sonde an das Gerät anschließen. 2) Sonde in der photometrischen Bank positionieren. 3) Trimmer T1 des Verstärkungs- und Eichteils im Sondengehäuse einstellen, bis der auf der Anzeige erscheinende Wert mit dem Bezugswert übereinstimmt.
  • Seite 79 - Maße des Gerätes : 42 x 185 x 23 mm, Gewicht 130 Gr. - Maße des Koffers (Kit): 370 x 140 x 60 mm, Gewicht 600 Gr. BESTELL - NR HD 9221: Gerät mit Zink-Kohle-Batterie, Handbuch, Sonde LP 9221/PHOT zum Messen der Beleuchtungsstärke des Lichtes (Lux) und Futteral.
  • Seite 80 DEUTSCH SONDEN Der Hauptzweck der Sonden ist die Messung des Lichtes in seinen verschiedenen Erscheinungen; deshalb stehen verschiedene Sondenarten zur Verfügung: für BELEUCHTUNGSSTÄRKE, BESTRAHLUNGSSTÄRKE und LEUCHTDICHTE. Die Sonden sind vollständig mit Filtern und Diffusoren, die das Meßfeld begrenzen oder berichtigen. Der in verschiedenen Sonden verwendete Siliziumfilter mißt 37,7 mm Das Sondengehäuse ist je nach Modell aus ABS oder Anticorodal UNI 9006/4, schwarz oxydiert, die Filter sind aus Sonderglas und die Diffusoren...
  • Seite 81 DEUTSCH LP 9221/PHOT Photometrische Sonde zum Messen von Licht, BELEUCHTUNGSSTÄRKE, fotopisches Filter nach CIE und Diffusor zur Berichtigung des Kosinus. Meßbereich 0÷200.000 lux (0÷200.000 footcandle). Es ist die Sonde zur Lichtmessung mit einer Empfindlichkeit gemäß dem menschlichen Auge, und eignet sich zu Messungen in Büros, Schulen, Laboratorien, Unterhaltungslokalen, Notausgängen, Passagen, Geschäften, Schaufenstern, in Industriegebäuden, Sportanlagen, Gewächshäusern usw.
  • Seite 82 DEUTSCH LP 9221/RAD Radiometrische Sonde zum Messen der BESTRAHLUNGSSTÄRKE von Lichtquellen, Sonnenstrahlung usw. Radiometrisches Filter und Diffusor zur Berichtigung des Winkels nach dem Kosinusgesetz. Spektrale Empfindlichkeit: 450÷950 nm, Meßbereich von 1 Mikrowatt/cm 200 Milliwatt/cm . Die Sonde wird in Gewächshäusern zur Messung des künstlichen Lichtes und der Beschattung eingesetzt, bei der Berechnung der Leistung von Solarzellen, Sonnenheizplatten, Sonnenfiltern usw.
  • Seite 83 DEUTSCH LP 9221/LUM 6 Photometrische Sonde zur Messung der LEUCHTDICHTE. Das ist die Menge sichtbaren Lichtes (nach der Berichtigung durch das menschliche Auge) die pro Raumwinkeleinheit, und pro Flächeneinheit der Lichtquelle abgegeben wird. Der Durchmesser der Sondenöffnung ist 18 mm, der Winkel 6°. Das Meßfeld reicht von 0 bis 1999 x 10 Candela/m (199,9 Candela/cm...
  • Seite 84 HD 9221 FOTO - RADIOMETRO – 81 –...
  • Seite 85 ESPAÑOL 1 Display LCD. 2 Símbolo pila. 3 Factor de multiplicación x 10 4 La medida indicada en el display es en candela por metro al cuadrado. 5 La medida indicada es en vatio por metro cuadrado. 6 La medida indicada es en lux. 7 Pulsador para encender o apagar el instrumento.
  • Seite 86 ESPAÑOL Símbolos encendidos Pulsador Descripción junto a las cifras Pulsador para encender o apagar el instrumento. El instrumento se apaga automáticamente luego de 3 minutos aproximadamente que este pulsador ha sido activado. Posee un dispositivo de AUTO POWER OFF (autoapagado). El símbolo encendido indica que el instrumento está...
  • Seite 87 CONEXION DE LAS SONDAS Al HD 9221 pueden ser conectadas sondas intercambiables para la medi- da de ILUMINANCIA, IRRADIANCIA y LUMINANCIA. Para conectarlas, colocar el conector hembra en el conector circular macho a 8 polos DIN 45326 del instrumento.
  • Seite 88 ESPAÑOL interrupción 3 minutos – 85 –...
  • Seite 89: Modalidad De Empleo

    ESPAÑOL Para cambiar la posición del conector puente se procede en el siguiente modo: - desenroscar los dos tornillos con cabeza cruciforme y la tuerca hexago- nal de 18 mm. del conector; - abrir el instrumento y mover el conector puente como se indica en la foto; - efectuada la operación, cerrar el instrumento y enroscar los dos tornillos con cabeza cruciforme y la tuerca de 18 mm.
  • Seite 90 ESPAÑOL Constante solar La IRRADIANCIA media del sol, antes de las modificaciones debidas a la atmósfera terrestre, a una distancia media de la tierra de 1,5 x 10 metros, se estima en 1353 W/m Constante de iluminancia El valor corrientemente aceptado de ILUMINANCIA solar, con incidencia superficial normal en un espacio libre, a una distancia media de la tierra al sol, es de 127,5 klux.
  • Seite 91 ESPAÑOL Abrir la tapa. Sustituir la pila agotada con otra nueva. Luego de la sustitución cerrar la tapa insertando la ranura de la misma y girando posteriormente el tornillo en sentido horario. – 88 –...
  • Seite 92 ESPAÑOL Sustituir la pila con instrumento apagado. Colocar la pila agotada en el correspondiente recolector de residuos, colaboraremos así a la defensa de la naturaleza. MAL FUNCIONAMIENTO AL ENCENDIDO DESPUES DEL CAMBIO DE LAS PILAS Si después del cambio de las pilas el instrumento no se enciende, o apa- ga, repetir la operación del cambio esperando algunos minutos con las pilas desconectadas en modo que los condensadores del circuito se descarguen completamente, luego inserir las pilas.
  • Seite 93: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Condiciones de almacenamiento: - Temperatura: -20...+60°C. - Humedad: menos del 85% de humedad relativa. - En el depósito, evitar los puntos donde: 1 ) la humedad sea elevada; 2 ) el instrumento esté sometido a la radiación directa del sol; 3 ) el instrumento esté...
  • Seite 94 ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO – 91 –...
  • Seite 95 ESPAÑOL DISPOSICION DE COMPONENTES – 92 –...
  • Seite 96 ESPAÑOL DISPOSICION DE COMPONENTES – 93 –...
  • Seite 97 ESPAÑOL CALIBRACION DEL INSTRUMENTO HD 9221 1) Inserir en el conector, en lugar de la sonda, el simulador fotométrico. 2) Accionar P en modo que el display indique el valor del simulador. – 94 –...
  • Seite 98 ESPAÑOL CALIBRACION SONDAS HD 9221 1) Inserir la sonda en el instrumento. 2) Colocar la sonda en el banco fotométrico. 3) Girar el trimer T1 del circuito de amplificación y calibración que se encuentra en el contenedor de la sonda, hasta que el valor indicado en el display coincida con el valor de referencia.
  • Seite 99: Caracteristicas Tecnicas

    - Dimensiones instrumento: 42 x 185 x 23 mm., peso 130 gramos. - Dimensiones kit: 370 x 140 x 60 mm., peso 600 gramos. CODIGO DE PEDIDO HD 9221: Instrumento completo de pila zinc/carbón, manual de instrucciones, sonda LP 9221/PHOT para la medida de la iluminancia de la luz (lux) y funda.
  • Seite 100 ESPAÑOL SONDAS El fin principal de las sondas es el de percibir y medir la luz en sus distin- tos aspectos, por esta razón son disponibles varias y distintas sondas: para la medida de la ILUMINANCIA, de la IRRADIANCIA y para la medi- da de la LUMINANCIA, las sondas comprenden filtros y difusores que co- rrigen y limitan el campo de medición.
  • Seite 101 ESPAÑOL LP 9221/PHOT Sonda fotométrica para la medida de la ILUMINANCIA, filtro fotópico CIE, difusor para la corrección del coseno. Campo de medida 0÷200.000 lx. Es la sonda para la medida de la luz con la corrección según el ojo huma- no, es apropiada para la medida en oficinas, escuelas, laboratorios, luga- res para espectáculos, salidas de emergencia, galerías, negocios, vidrie- ras, interior de edificios industriales, etc., en todas las mediciones de ilumi-...
  • Seite 102 ESPAÑOL LP 9221/RAD Sonda radiométrica para la medida de la IRRADIANCIA de fuentes lumi- nosas, la irradiancia del sol, etc. filtro radiométrico y difusor para la correc- ción del ángulo según la ley del coseno. Campo espectral de la medición: 450÷950 nm, rango de 1 microwatio/cm a 200 miliwatio/cm La sonda encuentra aplicación en los invernaderos para la medida de la...
  • Seite 103 ESPAÑOL LP 9221/LUM 6 Sonda fotométrica para la medida de la LUMINANCIA. Es la cantidad de luz visible (según la corrección del ojo humano) en la unidad del ángulo sólido, emitida en el área de una fuente luminosa. El diámetro de la aper- tura de la sonda es de 18 mm, el ángulo de 6°.
  • Seite 104: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia per 24 mesi dalla data di acquisto. La Ditta si impegna a riparare o sostituire gratuitamente quelle parti che entro il periodo di garanzia si dimostrassero a suo giudizio non effi- cienti.
  • Seite 105: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Tous nos appareils ont été soumis à des essais sérieux et sont cou- verts par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat. Notre entreprise s'engage à réparer et remplacer gratuitement les parties sous garantie qui, à son avis, ne fonctionnent pas d'une manière efficace.
  • Seite 106: Condiciones De Garantia

    CONDICIONES DE GARANTIA Todos nuestros aparatos han sido sometidos a cuidadosos contro- les y están cubiertos con garantía por 24 meses a partir de la fecha de compra. La empresa se empeña a reparar o sustituir gratuita- mente las partes que dentro este período de garantía se mostrasen a su juicio no eficientes.
  • Seite 107 SIT CALIBRATION CENTRE N° 124 DELTA OHM SRL VIA G. MARCONI, 5 - 35030 CASELLE DI SELVAZZANO (PD) - ITALY TEL. 0039-0498977150 r.a. - FAX 0039-049635596 e-mail: deltaohm@tin.it - Web Site: www.deltaohm.com...

Inhaltsverzeichnis