VERWENDUNGSZWECK APPLICATION Die WITT Hermetische Kältemittelpumpe Typ HRP ist aus- La pompe hermétique réfrigérante WITT de type HRP est schließlich zur Förderung eines Kältemittels im Siedezu- exclusivement prévue pour le transport de fluide réfrigé- stand bestimmt.
Die angegebenen Temperatur- und Druckangaben Les données de température et de pression dürfen auf keinen Fall überschritten werden. fournies ne doivent en aucun cas être dépas- sées. Achtung! Dem Inhalt dieser Betriebsanleitung ist Important ! Le contenu de ce mode d’emploi unbedingt Folge zu leisten! Abweichender Einsatz doit être suivi à...
Leistung dürfen an der Kältemittelpumpe weder Verände- mances optimales, aucun changement ni modification, rungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch die sans l’autorisation écrite expresse de TH. WITT TH. WITT KÄLTEMASCHINENFABRIK GMBH nicht aus- KÄLTEMASCHINENFABRIK GMBH, ne doivent être drücklich schriftlich genehmigt worden sind.
DESCRIPTION DES TYPES Derzeit sind fünf Baugrößen der Hermetischen Kältemittel- Actuellement, cinq cylindrées de pompe hermétique pumpe lieferbar: HRP 3232, HRP 5040, HRP 5050, HRP réfrigérante sont disponibles : HRP 3232, HRP 5040, 8050 und HRP 10080. HRP 5050, HRP 8050 et HRP 10080.
4.6 SCHNITTZEICHNUNGEN 4.6 DESSINS EN COUPE FIG. 3 B HRP 3232 TEILELISTE LISTE DE PIÈCES HRP 3232 HRP 5040 Teil Dimension Artikelnummer Gewicht [g] Dimension Artikelnummer Gewicht [g] dimension no. d' art poids [g] dimension no. d' art poids [r] Sauggehäuse corps d´...
TEILELISTE LISTE DE PIÈCES HRP 3232 HRP 5040 Teil Dimension Artikelnr. Gewicht [g] Dimension Artikelnr. Gewicht [g] dimension no. d' art poids [g] dimension no. d' art poids [g] 6kt.Schraube boulon à tête hexagonale ----------------- --------- M12 x 55 5111.000065 6kt.
SCHNITTZEICHNUNG DESSIN EN COUPE FIG. 3a HRP 5040 /HRP 5050 / HRP 8050 / HRP 10080...
Seite 14
TEILELISTE LISTE DE PIÈCES HRP 5050 HRP 8050 HRP 10080 Teil Dimension Artikelnummer [gr] Dimension Artikelnummer [gr] Dimension Artikelnummer [gr] dimension no. d' art dimension no. d' art dimension no. d' art Sauggehäuse corps d´ aspiration DN 50 2162.001002 7440 DN 80 2162.000178...
Seite 15
TEILELISTE LISTE DE PIÈCES HRP 5050 HRP 8050 HRP 10080 Teil Dimension Artikelnummer [gr] Dimension Artikelnummer [gr] Dimension Artikelnummer [gr] dimension no. d' art dimension no. d' art dimension no. d' art Verschlußschraube 1/4" bouchon fileté 1/4" 5116.000009 5116.000009 5116.000009 Motor - Drahtdurchführung...
FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Aus dem Abscheider fließt das flüssige Kältemittel in das A la sortie du collecteur, le liquide réfrigérant s’écoule dans Sauggehäuse der Pumpe, in dem sich ein Spitzsieb befin- la chambre d’aspiration de la pompe dans laquelle se trouve det.
6. EINSATZGRENZEN LIMITES D’UTILISATION HRP 3232, HRP 5040, HRP 5050, HRP 8050 und HRP HRP 3232, HRP 5040, HRP 5050, HRP 8050 et HRP 10080 sind für alle Kältemittel im 50 Hz Betrieb geeignet. 10080 sont prévues avec un fonctionnement 50 Hz pour tous les fluides réfrigérants.
ANPASSEN AN DIE ANLAGENBEDINGUNGEN ADAPTATION AUX CONDITIONS DE L’INSTALLATION In Abb. 5 werden verschiedene Anlagenzustände dargestellt. Dans la figure 5, sont représentés différents états Die Förderhöhe H wird hier in Abhängigkeit der Kälteleistung Q d’installations. La hauteur de refoulement H est ici appli- aufgetragen.
Gewindestangen von mind. 180 mm Länge wird rante est recommandée avec des tiges filetées empfohlen. Die HRP 5040, HRP 5050, HRP 8050 de minimum 180 mm de long. Les HRP 5040, und HRP 100800 ist horizontal, die HRP 3232 ist HRP 5050, HRP 8050 et HRP 10080 doivent konstruktionsbedingt vertikal auszurichten.
Anordnung der HRP 3232 Disposition de HRP 3232 Fig. 6c GESTALTUNG DES PUMPENZULAUFS CONFIGURATION DE L’ENTRÉE DE LA POMPE Die Pumpe ist über eine vertikale Leitung mit dem Abschei- La pompe doit être reliée au collecteur avec une conduite der zu verbinden. Jede Pumpe ist einzeln anzuschließen, um verticale.
Wicklung ausgerüstet. Das hierfür erforderliche Auslösege- depuis 12/2000. Le déclencheur nécessaire ici, par ex. rät, z.B. INT 69 V, kann von WITT bezogen werden. INT 69V, peut être fournit par WITT. Der eingebaute Kaltleiter ist an den Klemmen (1) und (2) La thermistance montée est reliée aux bornes de...
Seite 23
Das einstellbare Überströmventil soll für die HRP 3232 in La vanne de décharge réglable doit être envisagée pour DN 20 und für die HRP 5040, HRP 5050 und HRP 8050 in les HRP 3232 en DN 20 et pour les HRP 5040, HRP DN 32 vorgesehen werden.
Seite 24
Auslösegerät kann bei WITT bezogen (L’appareil déclencheur nécessaire peut être fourni werden). Pumpen mit Kaltleitern sind auf dem Typen- par WITT). Les pompes avec une thermistance sont schild mit einem „K“ vor der Seriennummer gekenn- repérées sur la plaque signalétique par un “K” avant zeichnet.
Seite 25
Datum : 01.12.2000 Steuerung der Kältemittelpumpen Typ HRP und / et seit / depuis 01.12.2000 Zeichn.Nr.:3-16128.0342.001.007s Ce dessin montre la commande recommandée par Witt de la pompe HRP 5040 und 8050 réfrigérante type HRP Blatt : 1 Empfohlener Schaltplan mit Strömungswächter Fig.
Seite 26
HRP 5040 und 8050 Ce dessin montre la commande recommandée par Witt de la pompe Blatt : 1 Ce dessin montre la commande recommandée par Witt de la pompe réfrigérante type HRP réfrigérante type HRP Empfohlener Schaltplan mit Differenzdruckschalter Fig. 7b...
Seite 27
Datum : 01.12.2000 HRP 5040, HRP 8050 Steuerung der Kältemittelpumpen Typ HRP5040 + 8050. Zeichn.Nr.:3-16128.0342.001.001s Ce dessin montre la commande recommandée par Witt de la pompe Modelle bis / jusqu´au 01.12.2000 Blatt : 1 réfrigérante type HRP5040 + 8050 Empfohlener Schaltplan alte Ausführung bis 1.12.2000 Fig.
Seite 28
70° C ϑ + rechtes Drehfeld Thermistor U ≤ 2,5V clockwise phase sequence rechtes Drehfeld Thermokontakt 2A ac Champ magnétique tournant clockwise phase sequence thermostatic bimetal Contacteur thermique 2A ac à droite Champ magnétique tournant à droite Fig. 8A Fig. 8B Anschlussplan innerhalb des Klemmkastens am Motor Alte Ausführung HRP 8050 und 5040 bis 12/2000 Schéma des raccords à...
MONTAGE ET OPÉRATION MONTAGE UND BEDIENUNG Montagearbeiten an der Kältemittelpumpe sind Les travaux de montage sur la pompe réfrigérante grundsätzlich nur von sachkundigem Personal sont à effectuer seulement par du personnel expert ! durchzuführen! MONTAGEVORBEREITUNG PRÉPARATION DU MONTAGE Vor Montage der Pumpe sind folgende Maßnahmen zu Avant le montage de la pompe, il faut prendre les mesures ergreifen: suivantes :...
Hängende Montage Stehende montage Montage suspendu Montage sur pied Entfernen des Schmutzsiebes auf der Zulaufseite Fig. 10 Enlever le filtre de saletés du côté entrée Wird die Pumpe stehend montiert, muss diese span- Si la pompe doit être montée sur pied, elle doit nungsfrei auf dem Grundrahmen und am Rohrlei- être montée sans tensions sur le bâti et au sys- tungssystem montiert sein.
INBETRIEBNAHME MISE EN MARCHE - Die Drücke im System sind zu prüfen und festzuhalten. - Tester et fixer les pressions dans le système. - Ist die Druckdifferenz kleiner als erwartet, ist die Drehrich- - Si la différence de pression est plus petite que ce qu’on tung eventuell falsch.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG SERVICE ET MAINTENANCE AUSBAU DER PUMPE DÉMONTAGE DE LA POMPE Beachten Sie beim Ausbau unbedingt die lokalen Unfall- Lors du démontage, respecter absolument les mesures Verhütungs-Vorschriften. Beachten Sie insbesondere fol- locales préventives d’accident. Respecter en particulier ce gendes: qui suit : Prüfen Sie den Maschinenraum auf Fluchtmöglichkei-...
Öl kann über ein WITT EA 10 GÜ/GB Absperrventil, wel- L’huile peut être évacuée par une vanne d’arrêt WITT EA 10 ches anstelle der 1/4" Verschlussschraube im Sauggehäuse GÜ/GB, laquelle sera prévue dans la chambre d’aspiration à...
BESONDERE HINWEISE REMARQUES PARTICULIÈRES WITT HRP-Pumpen sind geschlossene Pumpen, bei denen Les pompes HRP WITT sont des pompes fermées, dans alle bewegten Teile, einschließlich Lager und Rotor, in di- lesquelles les parties mobiles incluant les paliers et le rotor rektem Kontakt mit dem Kältemittel stehen.
Seite 36
STÖRUNGSANALYSE ANALYSE DES DEFAILLANCES Erscheinung Ursachen und Behebung N° symptôme Causes et résolution - Geräusch kommt von außerhalb - Le bruit vient de l’extérieur - Fremdkörper in der Pumpe - Corps étranger dans la pompe - Kältemittelmangel - Manque de réfrigérant - Schmutzsieb verstopft - Filtre conique bouché...