Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Français

      • Español

      • Português

      • Italiano

        • Dutch

        • Dansk

        • Svenska

        • Čeština

        • Hrvatski

        • Русский

        • Türkçe

        • Polski

        • Ελληνικά

        • العربية

        • Українська

        • 汉语

        • עִבְרִית

        Verfügbare Sprachen
        • DE

        Verfügbare Sprachen

        • DEUTSCH, seite 1
        medi Danmark ApS
        Vejlegardsvej 59
        2665 Vallensbaek Strand
        Denmark
        medi GmbH & Co. KG
        T +45-70 25 56 10
        Medicusstraße 1
        F +45-70 25 56 20
        95448 Bayreuth
        kundeservice@sw.dk
        Germany
        www.medidanmark.dk
        T +49 921 912-0
        F +49 921 912-783
        medi Bayreuth Espana SL
        ortho@medi.de
        C/Canigo 2-6 bajos
        www.medi.de
        Hospitalet de Llobregat
        08901 Barcelona
        medi Australia Pty Ltd
        Spain
        83 Fennell Street
        T +34-932 60 04 00
        North Parramatta NSW 2151
        F +34-932 60 23 14
        Australia
        medi@mediespana.com
        T +61-2 9890 8696
        www.mediespana.com
        F +61-2 9890 8439
        sales@mediaustralia.com.au
        medi France
        www.mediaustralia.com.au
        Z.I. Charles de Gaulle
        25, rue Henri Farman
        medi Austria GmbH
        93297 Tremblay en France Cedex
        Adamgasse 16/7
        France
        6020 Innsbruck
        T +33-1 48 61 76 10
        Austria
        F +33-1 49 63 33 05
        T +43 512 57 95 15
        infos@medi-france.com
        F +43 512 57 95 15 45
        www.medi-france.com
        vertrieb@medi-austria.at
        www.medi-austria.at
        medi Hungary Kft.
        Bokor u. 21.
        medi Belgium NV
        1037 Budapest
        Staatsbaan 77/0099
        Hungary
        3945 Ham
        T +36 1 371-0090
        Belgium
        F +36 1 371-0091
        T: + 32-11 24 25 60
        info@medi.hu
        F: +32-11 24 25 64
        www.medi.hu
        info@medibelgium.be
        www.medibelgium.be
        medi Japan K.K.
        5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
        medi Canada Inc / médi Canada Inc
        103-0026 Tokyo
        597, Rue Duvernay, Verchères
        Japan
        QC Canada J0L 2R0
        T: +81 3 6778 2590
        T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
        F: +81 3 5847 7901
        F: +1 888-583-6827
        info@medi-japan.jp
        service@medicanada.ca
        www.medi-japan.co.jp
        www.medicanada.ca
        medi Nederland BV
        MAXIS a.s.,
        Heusing 5
        medi group company
        4817 ZB Breda
        Slezská 2127/13
        The Netherlands
        120 00 Prague 2
        T +31-76 57 22 555
        Czech Republic
        F +31-76 57 22 565
        T: +420 571 633 510
        info@medi.nl
        F: +420 571 616 271
        www.medi.nl
        info@maxis-medica.com
        www.maxis-medica.com
        medi SLK 90
        Schulter-Abduktionsorthese ; 5° Abduktion;
        Neutralstellung · Shoulder abduction support; 5°
        abduction; neutral rotation
        Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
        Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
        Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
        Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
        ‫دليل االستخدام‬
        . Інструкція з використання. 使用说明.
        Οδηγία εφαρµογής.
        ‫.הוראות שימוש‬
        Wichtige Hinweise
        Das Medizinprodukt
        ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
        einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
        nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fach-
        geschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
        Important notes
        This medical device
        is made for single patient use only
        manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
        wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and
        use it only as instructed by your doctor or orthotist
        Remarques importantes
        Le dispositif médical
        est destiné à un usage individuel
        fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
        l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit
        sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
        Advertencia importante
        El producto médico
        solo está destinado a su uso en un paciente
        más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una
        sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato.
        No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
        Indicações importantes
        O dispositivo médico
        destina-se a ser utilizado apenas num paciente
        um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
        durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre
        feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
        Avvertenze importanti
        Dispositivo medico
        ad essere utilizzata da un singolo paziente
        farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione
        di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il
        prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
        Belangrijke aanwijzingen
        Het medische product
        is gemaakt voor gebruik door één patiënt
        patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
        onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product
        niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
        Vigtige oplysninger
        Det medicinske produkt
        er kun beregnet til brug på én patient
        bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet
        på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og
        brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
        Viktiga råd
        Den medicinska produkten
        är avsedd för att användas för endast en patient
        gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta
        omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk
        anvisning.
        Důležité informace
        Medicínský produkt
        je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
        pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
        nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
        Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
        Važna upozorenja
        Medicinski proizvod
        je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
        jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj
        nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na
        otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
        Bажные замечания
        Данное медицинское изделие
        использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
        пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и
        проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
        согласно рекомендации Вашего врача.
        medi. I feel better.
        . Wird es für die Behandlung von mehr als
        . If it is used for treating more than one patient, the
        . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
        . En el caso de que se utilice para el tratamiento de
        . Se for utilizado para o tratamento de mais de
        . L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente
        . Indien ze voor de behandeling van meer dan één
        . Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
        . Om den används av flera patienter,
        . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
        . Ako se isti koristi za liječenje više od
        предназначено для использования только одним пациентом
        . В случае
        Inhaltsverzeichnis
        loading

        Inhaltszusammenfassung für Medi SLK 90

        • Seite 1 5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og medi Canada Inc / médi Canada Inc 103-0026 Tokyo brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
        • Seite 2 • Schulterinstabilität bei M. Parkinson F: +86-21 50582319 Länge des Gurtes ein, dass ein optimaler Sitz erreicht ist. Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Risiken / Nebenwirkungen Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 • Öffnen Sie den schwarzen Klick- Es kann bei fest anliegenden Hilfsmit- 06510 Çankaya Ankara...
        • Seite 3: Entsorgung

          Behörde des Mitglieds- hervorrufen. staates zu melden. Schwerwiegende • Waschen Sie das Produkt, vorzugswei- Vorkommnisse sind im Artikel 2 Nr. 65 se mit medi clean Waschmittel, von der Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) Hand. definiert. Die Rückverfolgbarkeit des • Nicht bleichen.

        Inhaltsverzeichnis