Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
04313
FMG 4313

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GEV Flammex FMG 4313

  • Seite 1 04313 FMG 4313...
  • Seite 2 +50°C -20°C...
  • Seite 3 Ø 5 mm 52 mm xx.xx.
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    Der CO-Melder muss spätestens 7 Jahre nach erster Inbetriebnahme ausgetauscht werden. Beachten Sie, dass es noch andere Gefahren gibt, bei denen Ihnen die CO-Detektion dieses Melders nicht hilft, so z. B. Gaslecks, Feuer oder Explosionen. Wir empfehlen hierfür unsere Gas-, Rauchwarn- und Wärmemelder. Mehr Informationen erhalten Sie im Internet: www.gev.de...
  • Seite 5: Verhalten Bei Alarm

    Verhalten bei Alarm 1. Gehen Sie sofort an die frische Luft, ins Freie oder zu einem geöffneten Fenster/Tür. 2. Rufen Sie die Feuerwehr. 3. Betreten Sie nicht wieder den betroffenen Bereich bzw. entfernen Sie sich nicht von dem offenen Fenster/Tür. 4.
  • Seite 6 8. Sie können jederzeit einen Funktionstest durch kurzen Druck auf die „TEST/SILENCE“ Taste durchführen. Es ertönt der CO-Warnton und die rote „ALARM“ LED blinkt. Dies signalisiert nicht, dass ein überhöhter CO-Gehalt in der Raumluft vorhanden ist, sondern bestätigt die korrekte Funktion des Melders. Funktionen 1.
  • Seite 7: Batterie- Und Akkuhinweise

    Reinigungs- oder Lösungsmittel) am Melder oder in der Nähe des Melders. Der Melder darf nicht gestrichen oder lackiert werden! Achten Sie darauf, daß keine Feuchtigkeit ins Geräteinnere gelangt. Lebensdauer Der elektrochemische Sensor ist einem Alterungsprozesse unterworfen. Die Sensorlebensdauer ist deshalb auf ca.
  • Seite 8: Product Description

    For such dangers we recommend our gas, smoke and heat alarms. You can find more information about these on our website: www.gev.de...
  • Seite 9: Installation And Commissioning

    Actions in the event of an alarm 1. Proceed immediately to fresh air, outdoors or to an open window or door. 2. Call the fire brigade. 3. Do not re-enter the affected area, or remain at the open window/door. 4. Await the arrival of the fire brigade. 5.
  • Seite 10: Maintenance

    8. You can test the functionality at any time by pressing briefly on the „TEST/SILENCE“ button. The CO warning signal sounds and the red „ALARM“ LED flashes. This does not signal that there is excessive level of CO in the ambient air.
  • Seite 11: Service Life

    cleaning agents or solvents) be used on the alarm or near to the alarm. The alarm must not be painted or varnished! Take care to ensure than no moisture penetrates the device. Service life The electrochemical sensor is subject to an ageing process. The service life of the sensor is therefore limited to approximately seven years.
  • Seite 12 ! Par exemple, il ne détecte ni les fuites de gaz, ni les risques d‘incendie, ni les risques d‘explosion. Nous proposons pour cela des détecteurs de gaz, de fumée et de chaleur. Pour plus d‘informations, visitez notre site Internet : www.gev.de...
  • Seite 13: Comportement En Cas D'alarme

    Comportement en cas d‘alarme 1. Allez immédiatement respirer de l‘air frais, à l‘extérieur ou par une fenêtre/porte ouverte. 2. Appelez les pompiers. 3. Ne pénétrez plus dans la zone concernée, ou ne vous éloignez pas de la fenêtre/porte ouverte. 4. Attendez l‘arrivée des pompiers. 5.
  • Seite 14 8. Vous pouvez effectuer à tout moment un test de fonctionnement en appuyant brièvement sur le bouton TEST/SILENCE. Un signal sonore CO retentit et la LED rouge ALARM clignote. Cela n‘indique pas une teneur excessive en CO dans l‘air ambiant, mais cela confirme le fonctionnement correct du détecteur. Fonctions 1.
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    d‘aération. L‘extérieur du boîtier peut être nettoyé à l‘aide d‘un chiffon légèrement humidifié. Vous ne devez en aucun cas utiliser un nettoyant ménager contenant de l‘ammoniac (solution ammoniacale) ou d‘autres produits chimiques (tels que des nettoyants ou des solvants) sur le détecteur ou à proximité de celui-ci. Le détecteur ne doit pas être peint ou verni.
  • Seite 16: Descrizione Del Prodotto

    CO da parte di questo rilevatore non è di aiuto, ad es. perdite di gas, incendio o esplosioni. Vi consigliamo in questi casi i nostri rilevatori di gas, fumo e calore. Maggiori informazioni in internet: www.gev.de...
  • Seite 17: Comportamento In Caso Di Allarme

    Comportamento in caso di allarme 1. Uscire subito all’aria aperta o verso una finestra/porta aperte. 2. Telefonare ai vigili del fuoco. 3. Non entrare più nell’area interessata e/o non allontanarsi dalla finestra/porta aperta. 4. Attendere l’arrivo dei vigili del fuoco. 5.
  • Seite 18 8. È possibile eseguire un test del funzionamento in qualsiasi momento, premendo brevemente il tasto “TEST/ SILENCE”. Si sente un suono di avvertimento e il LED rosso “ALARM” lampeggia. Esso non segnala un contenuto eccessivo di CO nell’aria del locale, bensì conferma il corretto funzionamento del rilevatore. Funzioni 1.
  • Seite 19: Dati Tecnici

    attenzione che dell’umidità non penetri all’interno dell‘apparecchio. Durata Il sensore elettrochimico è soggetto ad invecchiamento. La durata di vita del sensore è pertanto limitata a circa 7 anni. Il sensore non può essere sostituito. Quindi cambiare l’intero rilevatore almeno ogni 7 anni dopo la prima messa in funzione.
  • Seite 20: Opis Produktu

    Najpóźniej 7 lat po pierwszym uruchomieniu trzeba wymienić detektor CO. Należy uwzględnić to, że występują także inne zagrożenia, w przypadku których wykrywanie CO nie jest wystarczające, np. wyciek gazu, pożar lub wybuch. W tych celach rekomendujemy nasze czujniki gazu, dymu i ciepła. Więcej informacji można znaleźć na stronie: www.gev.de...
  • Seite 21: Montaż I Uruchomienie

    Postępowanie w razie alarmu 1. Niezwłocznie udać się na świeże powietrze, na zewnątrz lub do otwartego okna / otwartych drzwi. 2. Wezwać straż pożarną. 3. Nie wchodzić ponownie do danego obszaru lub nie opuszczać obszaru w pobliżu otwartego okna / otwartych drzwi. 4.
  • Seite 22: Wymiana Baterii

    8. W każdej chwili można przeprowadzić test działania poprzez krótkie naciśnięcie przycisku „TEST/SILENCE”. Rozlega się sygnał ostrzegawczy CO i miga czerwona dioda LED „ALARM”. Nie sygnalizuje to, że występuje zwiększona zawartość CO w powietrzu w pomieszczeniu, ale potwierdza prawidłowe działanie detektora. Funkcje 1.
  • Seite 23: Dane Techniczne

    Czyszczenie detektora CO: Pył wewnątrz detektora można odessać od zewnątrz przy pomocy odkurzacza przez szczelinę wentylacyjną. Obudowę można oczyścić od zewnątrz lekko zwilżoną ściereczką. W żadnym wypadku nie stosować domowych środków czyszczących z amoniakiem (roztworem wodnym amoniaku) lub innych chemikaliów (jak środki do czyszczenia lub rozpuszczalniki) na detektorze lub w pobliżu detektora.
  • Seite 24: Dôležité Informácie

    Detektor CO sa musí najneskôr 7 rokov po prvom uvedení do prevádzky vymeniť. Upozorňujeme, že existujú aj iné nebezpečenstvá, pri ktorých vám detekcia CO týmto detektorom nepomôže, napr. úniky plynu, požiare alebo výbuchy. Na tieto účely vám odporúčame detektory plynu, dymu a tepla. Ďalšie informácie nájdete na internete: www.gev.de...
  • Seite 25 Postup v prípade poplachu 1. Vyjdite okamžite na čerstvý vzduch, von alebo k otvorenému oknu/dverám. 2. Zavolajte hasičov. 3. Nevstupujte znova do postihnutého priestoru, resp. neodchádzajte od otvoreného okna/dverí. 4. Počkajte na príchod hasičov. 5. Dôkladne vyvetrajte všetky miestnosti. 6. Ak už nehrozí žiadne nebezpečenstvo, detektor CO poplach samočinne zastaví a prejde do normálneho stavu.
  • Seite 26 8. Kedykoľvek môžete vykonať test funkčnosti stlačením tlačidla „TEST/SILENCE“. Zaznie varovný tón CO a zabliká červená kontrolná žiarovka LED „ALARM“. To nesignalizuje, že je vo vzduchu v miestnosti nadmerný obsah CO, ale potvrdzuje to správne fungovanie detektora. Funkcie 1. Pri bežnej, bezporuchovej prevádzke sa v pravidelných 30-sekundových intervaloch rozsvecuje zelená kontrolná žiarovka LED „POWER“.
  • Seite 27: Technické Údaje

    prostriedky alebo rozpúšťadlá). Detektor sa nesmie natierať alebo lakovať! Dbajte na to, aby sa dovnútra prístroja nedostala žiadna vlhkosť. Životnosť Elektrochemický snímač podlieha procesu starnutia. Životnosť snímača je preto obmedzená asi na 7 rokov. Snímač nemožno vymeniť. 7 rokov po prvom uvedení do prevádzky preto vymeňte celý detektor. Dátum prvého uvedenia do prevádzky poznačte na dodanú...
  • Seite 28 Detektor CO morate zamenjati najpozneje 7 let po prvi uporabi. Upoštevajte, da obstajajo tudi druge nevarnosti, pri katerih vam zaznavanje plina CO s tem detektorjem ne pomaga, npr. puščanje plina, požar ali eksplozija. V ta namen priporočamo naše detektorje plina, dima in toplote. Več informacij je na voljo na spletnem mestu: www.gev.de...
  • Seite 29 Ravnanje v primeru alarma 1. Takoj odidite do prostora s svežim zrakom, na prosto ali do odprtega okna/vrat. 2. Pokličite gasilsko službo. 3. Ne vstopajte v onesnažen prostor oziroma se ne oddaljujte od odprtega okna/vrat. 4. Počakajte na prihod gasilske službe. 5.
  • Seite 30 To ne pomeni, da zrak v prostoru vsebuje previsoko koncentracijo ogljikovega monoksida, temveč potrjuje ustrezno delovanje detektorja. Funkcije 1. Med običajnim delovanjem, brez napak, se zelen LED-indikator „POWER“ (Napajanje) vklopi v rednih 30-sekundnih intervali. 2. Opozorilo za napako: če naprava v približno 30-sekundnih intervalih oddaja opozorilni zvok in hkrati utripa rumeni LED-indikator „ERROR“...
  • Seite 31: Tehni Ni Podatki

    Življenjska doba Elektrokemični senzor se stara. Zaradi tega je življenjska doba senzorja omejena na približno 7 let. Senzorja ni mogoče zamenjati. Zaradi tega morate celoten detektor zamenjati najpozneje 7 let po prvi uporabi. S pisalom, ki ga ni mogoče izbrisati, zapišite datum prve uporabe na priloženo nalepko (slika 10). Opombe glede baterij in akumulatorjev Odpadnih baterij ni dovoljeno odložiti med nerazvrščene gospodinjske odpadke.
  • Seite 32: Popis Výrobku

    Detektor CO je nutné vyměnit nejpozději do 7 let od prvního uvedení do provozu. Vezměte v úvahu existenci ještě dalších nebezpečí, při nichž vám detekce CO tímto detektorem nepomůže, např. úniky plynu, požár nebo výbuch. Pro tyto účely vám doporučujeme naše detektory plynu, kouře a horka. Více informací najdete na internetových stránkách: www.gev.de...
  • Seite 33 Chování při poplachu 1. Jděte okamžitě na čerstvý vzduch, ven nebo k otevřenému oknu či dveřím. 2. Zavolejte hasiče. 3. Nevstupujte zpět do zasažené oblasti, resp. nevzdalujte se od otevřeného okna či dveří. 4. Vyčkejte na příjezd hasičů. 5. Řádně vyvětrejte všechny místnosti. 6.
  • Seite 34 Funkce 1. V normálním, bezporuchovém provozu se zelená LED kontrolka „POWER“ rozsvěcuje v pravidelných intervalech 30 s. 2. Signalizace poruchy: Pokud přístroj vydává v intervalech cca 30 s akustický signál a zároveň bliká žlutá LED kontrolka „ERROR“, vyměňte celý detektor. Přístroj má vadný snímač. Snímač nelze vyměnit. 3.
  • Seite 35 Pokyny pro baterie a akumulátory Staré baterie se nesmějí vyhazovat do směsného domovního odpadu. Vlastníci starých baterií jsou ze zákona povinni baterie vrátit, což mohou bezplatně učinit na místech prodeje. Baterie obsahují látky škodlivé zdraví i životnímu prostředí, a proto musí být odborně likvidovány. Pokyny pro recyklování...
  • Seite 38 GEV GmbH Heidehofweg 16 25499 Tangstedt Germany www.gev.de service@gev.de Hotline: +49 (0)180/59 58 555 Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz. Mobil max. 42 Ct./Min. International calls may vary.

Inhaltsverzeichnis