Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Balance KH5511 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Reisehaartrockner 1200 w, 120/230 v
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

D
D
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ........3
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ........3
Wskazówki dotyczące obsługi
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa ..........................................10
i bezpieczeństwa ..........................................10
Käyttö- ja turvaohjeet ..................................17
Käyttö- ja turvaohjeet ..................................17
S
S
Användar- och Säkerhetsanvisning ............24
Användar- och Säkerhetsanvisning ............24
Pokyny k ovládání a bezpečnosti ..............31
Pokyny k ovládání a bezpečnosti ..............31
KH5511
E+C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Balance KH5511

  • Seite 1 KH5511 Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..3 Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..3 Wskazówki dotyczące obsługi Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ..........10 i bezpieczeństwa ..........10 Käyttö- ja turvaohjeet ........17 Käyttö- ja turvaohjeet ........17 Användar- och Säkerhetsanvisning ....24 Användar- och Säkerhetsanvisning ....24 Pokyny k ovládání a bezpečnosti ....31...
  • Seite 2 120V 230V...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............4 Gefahren durch elektrischen Schlag........4 Brand- und Verletzungsgefahren ..........5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........6 Lieferumfang ................6 Beschreibung ................7 Bedienelemente ..............7 Bedienen ..................7 Haare trocknen und stylen ............8 Reinigen ..................8 Fehlfunktionen beseitigen............9 Entsorgen ................9 Technische Daten..............9 Garantie und Service ..............9...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gefahren durch elektrischen Schlag • Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netzspannung am Reisehaartrockner ein. Stellen Sie den Spannungswähler mit einer Münze ein. Erkundigen Sie sich beim Energieversorger oder z. B. bei Hotelpersonal nach der Netzspannung im Stromnetz. Stecken Sie erst danach den Netzstecker in die Netzsteckdose und schalten Sie dann Ihren Reisehaartrockner ein.
  • Seite 6: Brand- Und Verletzungsgefahren

    • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den Reisehaartrockner und schützen Sie es vor Beschädigungen. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie den Reisehaartrockner von Fachpersonal reparieren lassen, bevor sie ihn erneut verwenden. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Sie dürfen das Gerätegehäuse des Reisehaartrockners nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Reisehaartrockner nur von autorisiertem Fachper- sonal reparieren. • Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab.
  • Seite 8: Beschreibung

    Beschreibung Bedienelemente Abbildung B Griff Aufhängeöse Spannungswähler Funktionsschalter für drei Stufen Luftansauggitter Bedienen Klappen Sie den Reisehaartrockner auseinander, bis der Griff hörbar einrastet. Wählen Sie gegebenenfalls den passenden Netzadapter aus und stecken Sie den Netzstecker in den Netzadapter. Anschließend stecken Sie den Netzadapter in die Netzsteckdose.
  • Seite 9: Haare Trocknen Und Stylen

    Haare trocknen und stylen Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit auf Stufe „2“ und danach auf Stufe „1“ zu schalten, um die Frisur zu formen. Mit der beilligenden Stylingdüse können Sie den Luftstrom gezielt zum stylen einsetzen. Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form bleibt.
  • Seite 10: Fehlfunktionen Beseitigen

    Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie den Reisehaartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er vollständig trocken sein . Brandgefahr! Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansaug- gitter mit einer weichen Bürste. Fehlfunktionen beseitigen Falls Ihr Reisehaartrockner nicht wie erwartet funktionieren soll- te, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wen- den Sie sich an den Hersteller.
  • Seite 11 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa ..........11 Niebezpieczeństwo ze względu na porażenie prądem elektrycznym ................11 Niebezpieczeństwo pożaru oraz zranienia ......12 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........13 Zakres dostawy ..............13 Opis ..................14 Elementy obsługi..............14 Obsługa ..................14 Suszenie i modelowanie włosów ..........14 Czyszczenie ................15 Usuwanie usterek..............16 Utylizacja................16 Dane techniczne..............16 Gwarancja oraz serwis ............16...
  • Seite 12: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo ze względu na porażenie prądem elektrycznym • W suszarce należy zawsze ustawić napięcie zasilania zgodne z napięciem w dostępnej sieci elektrycznej. Za pomocą monety ustaw przełącznik wyboru napięcia . Przed podłączeniem należy zasięgnąć informacji na temat napięcia zasilania w sieci elek- trycznej, np.
  • Seite 13: Niebezpieczeństwo Pożaru Oraz Zranienia

    • Przewód zasilania należy odłączać wyjmując z gniazda wtyczkę, nie należy ciągnąć za przewód. • Przewodu zasilania nie należy nigdy owijać wokół suszarki i należy chronić go przed uszkodzeniem. • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, przed ponownym użyciem należy zlecić naprawę suszarki wykwalifikowanemu pra- cownikowi.
  • Seite 14: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Samodzielnie nie wolno otwierać obudowy urządzenia i reperować suszarki. W takim przypadku nie ma możliwości zapewnienia bez- pieczeństwa i powoduje to wygaśnięcie gwarancji. Naprawę uszkodzonej suszarki do włosów należy zlecać wyłącznie autory- zowanym pracownikom serwisu. • Podczas użytkowania suszarki nie należy zakrywać kratki wlotu powietrza.
  • Seite 15: Opis

    Opis Elementy obsługi Rysunek B Uchwyt Zaczep do zwieszania Przełącznik wyboru napięcia Trójstopniowy przełącznik funkcyjny Kratka wlotu powietrza Obsługa Rozłóż suszarkę w taki sposób, aby uchwyt zablokował się w rozpoznawalny sposób (słyszalne zatrzaśnięcie). W razie potrzeby wybierz odpowiedni zasilacz sieciowy umieść...
  • Seite 16: Czyszczenie

    Załączona nakładka do modelowania umożliwia wykorzystanie strumienia powietrza do modelowania włosów. Przed uczesaniem włosów zaleca się odczekać krótką chwilę, aż ostygną, aby zachować kształt fryzury. W przypadku bardzo delikatnego suszenia lub też fryzury “trwałej”, którą pozostawia się do stopniowego wysuszenia, zastosować można dyfuzor grzebieniowy , zakładany na suszarkę.
  • Seite 17: Niebezpieczeństwo Pożaru

    Niebezpieczeństwo pożaru! Kratkę wlotu powietrza należy czyścić w regularnych odstępach czasu za pomocą szczoteczki. Usuwanie usterek Jeśli podróżna suszarka do włosów nie funkcjonuje w sposób zgodny z oczekiwaniami, należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazda zasilania i zwrócić się do producenta. Utylizacja Podróżną...
  • Seite 18 Sisällys Turvallisuusohjeet ..............18 Sähköiskun vaara ..............18 Palo- ja loukkaantumisvaara..........19 Määräystenmukainen käyttö..........20 Osat ..................20 Kuvaus..................20 Käyttöosat................20 Käyttö ..................21 Hiusten kuivaaminen ja muotoileminen ........21 Puhdistaminen ..............22 Häiriötoimintojen korjaaminen ..........22 Hävittäminen................22 Tekniset tiedot ..............23 Takuu ja huolto ..............23...
  • Seite 19: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Sähköiskun vaara • Säädä matkahiustenkuivaimen sähkövirran jännite aina käytössä olevan verkkovirran jännitteen mukaan. Säädä verkkojännite valitsimesta kolikolla. Tiedustele energiahuoltoyhtiöltä tai esimerkiksi hotellin henkilökunnalta sähköverkon jännitettä. Liitä vasta sen jälkeen virtapistoke pistorasiaan ja kytke matkahiustenkuivain päälle. • Liitä matkahiustenkuivain vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan, jonka verkkojännite on 120-230 V~ ja 50 Hz.
  • Seite 20: Palo- Ja Loukkaantumisvaara

    • Älä käytä jatkojohtoja. • Älä koske matkahiustenkuivaimeen, virtajohtoon tai - pistokkeeseen märillä käsillä. • Irrota matkahiustenkuivain sähköverkosta heti käytön jälkeen. Laite on jännitteetön vasta, kun virtapistoke on irrotettu pistorasiasta. • Älä avaa tai korjaa matkahiustenkuivaimen laitekoteloa. Muussa tapauksessa turvallisuutta ei voida taata ja takuu raukeaa.
  • Seite 21: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Matkahiustenkuivain on tarkoitettu käytettäväksi vain ihmishiuksen kuivaamiseen ja muotoilemiseen, eikä se sovellu peruukkien tai synteettisen hiusmateriaalin käsittelyyn. Matkahiustenkuivain on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Noudata kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja ohjeita, erityisesti turvallisuusohjeita. Osat Kuva A • KH 5511 -matkahiustenkuivain • Muotoilusuutin •...
  • Seite 22: Käyttö

    Käyttö Taita matkahiustenkuivainta, kunnes kuulet kahvan lukittuvan paikalleen. Valitse sopiva verkkosovitin tarpeen mukaan ja liitä virtapistoke verkkosovittimeen. 151» Työnnä sen jälkeen verkkosovitin pistorasiaan. Jos haluat käyttää vain virtapistoketta, työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke matkahiustenkuivain päälle toimintakytkimestä. Matkahiustenkuivaimessa on kolme kytkentäasentoa: “0" (pois päältä), ”1"...
  • Seite 23: Puhdistaminen

    Puhdistaminen Sähköiskun vaara! Irrota virtapistoke pistorasiasta aina ennen matkahiustenkuivaimen puhdistamista. Puhdista kotelo mietoon saippualiuokseen kostutetulla liinalla. Sähköiskun vaara! Matkahiustenkuivaimen on oltava täysin kuiva ennen seuraavaa käyttökertaa. Tulipalon vaara! Puhdista ilmanottoverkko säännöllisin väliajoin pehmeällä harjalla. Häiriötoimintojen korjaaminen Jos matkahiustenkuivain ei toimi odotetulla tavalla, irrota virtapistoke pistorasiasta ja käänny laitteen valmistajan puoleen.
  • Seite 24: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkojännite: 120-230 V~, 50 Hz Nimellisteho: 120 V (1 200 W), 230 V (700 W) Takuu ja huolto Takuuehdot ja huolto-osoitteet ovat takuusivulla.
  • Seite 25 Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar ............25 Risk för elektriska stötar ............25 Risk för brand och skador ............26 Avsedd användning ..............27 Leveransinnehåll ..............27 Beskrivning ................27 Delar ..................27 Användning ................28 Torka och styla håret..............28 Rengöring ................29 Felsökning................30 Avfallshantering ..............30 Tekniska data ................30 Garanti och service ..............30...
  • Seite 26: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Risk för elektriska stötar • Ställ alltid in hårtorkens nätspänning så att den motsvarar det elnät du använder. Ställ in spänningsomkopplaren med ett mynt. Fråga elleverantören eller exempelvis hotellpersonalen vilken nätspänning elnätet har. Sätt därefter in kontakten i vägguttaget och slå på resehårtorken. •...
  • Seite 27: Risk För Brand Och Skador

    • Vik eller kläm inte sladden och lägg den inte så att någon kan kliva på den eller snubbla över den. • Förlängningssladd får inte användas. • Ta aldrig i resehårtorken, sladden eller kontakten med våta händer. • Dra ut sladden ur vägguttaget när du inte använder resehårtor- ken.
  • Seite 28: Avsedd Användning

    Avsedd användning Resehårtorken är avsedd att torka och frisera mänskligt hår, och inte peruker eller hårdelar av syntetiskt material. Resehårtorken får endast användas i privata hushåll. All information i den här bruksanvisningen måste beaktas, i synnerhet säkerhetsanvisningarna. Leveransinnehåll Bild A •...
  • Seite 29: Användning

    Användning Fäll upp resehårtorken tills du hör att handtaget klickar fast. Välj passande nätadapter om sådan önskas och sätt kontakten i nätadaptern. 151» Sätt därefter in nätadaptern i vägguttaget. Om du bara vill använda kontakten sätter du in den i vägg- guttaget.
  • Seite 30: Rengöring

    Rengöring Varning för elektriska stötar! Innan rese- hårtorken rengörs ska kontakten alltid dras ut ur vägguttaget. Rengör motordelen med en lättfuktad trasa med mild tvåll- lösning. Varning för elektriska stötar! Resehårtorken måste vara helt torr innan den tas i bruk igen efter rengöring.
  • Seite 31: Felsökning

    Felsökning Om resehårtorken inte fungerar som den ska drar du ut kontak- ten ur vägguttaget och kontaktar tillverkaren. Avfallshantering Vänd dig till ett godkänt avfallsföretag när resehårtorken ska slängas. Resehårtorken får inte slängas i hushållssoporna. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din lokala avfallshanteringsinstans i tveksamma fall.
  • Seite 32 Obsah Bezpečnostní pokyny ............32 Nebezpečí úrazu elektrickżm proudem ........32 Nebezpečí požáru a poranení..........33 Správné používání přístroje............34 Rozsah dodávky..............34 Popis ..................35 Obslužné prvky ..............35 Obsluha ..................35 Sušení a úprava vlasů ............36 čištení ..................36 Jak postupovat při nesprávné funkci ........37 Likvidace vżrobku ..............37 Technická...
  • Seite 33: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Nebezpečí úrazu elektrickżm proudem • K cestovnímu vysoušeči vlasů vždy připojujte pouze síťové napetí, které je pro cestovní vysoušeč vlasů přípustné. Pomocí mince nastavte na voliči napetí správné napetí elektrické síte. O napetí příslušné elektrické síte se informujte u doda- vatele elektrické...
  • Seite 34: Nebezpečí Požáru A Poranení

    • Kabel nenamotávejte na cestovní vysoušeč vlasů a chraňte jej před poškozením. • Když dojde k poškození síťového kabelu, musíte vysoušeč vlasů nechat opravit u odborníků - teprve pak byste jej meli znovu používat. • Síťovż kabel nepřekládejte ani nedrťte; umístete jej vždy tak, aby na nej nikdo nešlapal a nikdo o nej nemohl klopżtnout.
  • Seite 35: Správné Používání Přístroje

    • Ochrannż kryt cestovního vysoušeče vlasů nesmíte otevírat ani opravovat. Pokud byste to učinili, použití přístroje by nebylo bezpečné a záruka by propadla. Vadnż cestovní vysoušeč vlasů nechejte opravovat pouze u autorizovaného odborného personálu. • Mřížku zakrżvaj#iči# sací otvor přístroje nikdy behem provozu nesnímejte.
  • Seite 36: Popis

    Popis Obslužné prvky Obrázek B Rukojeť Oko pro zavešení Volič napetí Přepínač funkcí pro tři kroky Mřížka sacího otvoru Obsluha Odklopte rukojeť cestovního vysoušeč tak, až rukojeť slyšitelne zaklapne do správné polohy. Případne zvolte vhodnż síťovż adaptér a připojte jej do elektrické...
  • Seite 37: Sušení A Úprava Vlasů

    Sušení a úprava vlasů Pro rychlé vysušení vlasů doporučujeme nejprve krátce použít stupeň “2” a pak přepnout na stupeň “1” a vytvarovat účes. S přiloženżm nástavcem můžete proud vzduchu smerovat tak, abyste dosáhli požadovaného účelu. Před pročesáním vlasů je nechejte krátce vychladnout, aby účes zůstal v požadovaném tvaru.
  • Seite 38: Nebezpečí Požáru

    Nebezpečí požáru! Pravidelne čistete mřížku zakrżvající nasávací otvor - použijte mekkż kartáč. Jak postupovat při nesprávné funkci Pokud cestovní vysoušeč vlasů nepracuje tak, jak byste očeká- vali, vytáhnete zástrčku z elektrické zásuvky a obraťte se na vżrobce. Likvidace vżrobku Cestovní vysoušeč vlasů předejte k likvidaci firme, která se takovou činností...
  • Seite 39 IDNr.: KH5511-1003-E+C www.kompernass.com...

Inhaltsverzeichnis