Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LaserLiner CompactCube-Laser 3 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CompactCube-Laser 3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Laser
635 nm
CompactCube-Laser 3
1H 2V
DE
02
EN
08
NL
14
DA
20
FR
26
ES
32
IT
38
PL
44
FI
50
PT
56
SV
62
NO
68
TR
74
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
S
EL
SL
HU
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner CompactCube-Laser 3

  • Seite 1 CompactCube-Laser 3 Laser 1H 2V 635 nm...
  • Seite 2 Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Automatischer Kreuzlinien-Laser mit seitlichem 90°-Laser und Neigungsfunktion Allgemeine Sicherheitshinweise – Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein.
  • Seite 3: Besondere Produkteigenschaften

    CompactCube-Laser 3 Besondere Produkteigenschaften Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus. Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim Transport. Spezielle Hochleistungsdioden erzeugen superhelle Laserlinien in Geräten mit PowerBright-Technologie. Diese bleiben sichtbar auf längere Entfernungen, bei hellem Umgebungslicht und auf...
  • Seite 4: Horizontal Und Vertikal Nivellieren

    Laseraustrittsfenster Batteriefach (Rückseite) Schiebeschalter a AN b AUS / Transportsicherung / Neigungsmodus 1/4”-Stativgewinde (Unterseite) Wahltaste Laserlinien Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren, Schiebeschalter auf “OFF” stellen! Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (3) auf “ON” stellen. Das Laser- kreuz erscheint.
  • Seite 5 CompactCube-Laser 3 Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (3) auf “OFF” stellen. Die Laser mit der Wahltaste anschalten und auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen angelegt werden. In diesem Modus kann nicht horizontal bzw. vertikal nivelliert werden, da sich die Laserlinien nicht mehr automatisch ausrichten.
  • Seite 6: Kalibrierungsüberprüfung Vorbereiten

    Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz. Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 7: Eu-Bestimmungen Und Entsorgung

    CompactCube-Laser 3 Technische Daten Selbstnivellierbereich ± 3° Genauigkeit ± 0,5 mm / m Arbeitsbereich (von Raumhelligkeit abhängig) 15 m Laserwellenlänge 635 nm Laserklasse / Ausgangsleistung Linienlaser 2 / < 1 mW 3 x 1,5 V Alkalibatterien Stromversorgung (Typ AAA) Betriebsdauer mit Laserkreuz vorne ca.
  • Seite 8 Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. Automatic cross-line laser with lateral 90°...
  • Seite 9: Special Product Features

    CompactCube-Laser 3 Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system. The device is brought into initial position and aligns itself autonomously. Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock during transport. Devices with PowerBright technology have special high-...
  • Seite 10 Laser output windows Battery compartment (backside) Slide switch a ON b OFF / Transport lock / Slope mode 1/4” tripod threads (bottom) Laser line selection button When transporting always switch off all lasers, secure the pendulum and set the slide switch to „OFF“! Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set slide switch (3) to „ON“.
  • Seite 11 CompactCube-Laser 3 Slope mode Do not release the transport restraint, set slide switch (3) to „OFF“. Select and switch on the laser with the selection button. Sloping planes can now be measured. This mode cannot be used to perform horizontal or vertical levelling as the laser lines are no longer aligned automatically.
  • Seite 12 4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance. When A2 and A3 are more than 0.5 mm / m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX- LASERLINER Service Department.
  • Seite 13: Technical Data

    CompactCube-Laser 3 Technical data Self-levelling range ± 3° Accuracy ± 0.5 mm / m Operating range 15 m (depending on room illumination) Laser wavelength 635 nm Laser class / line laser output power 2 / < 1 mW 3 x 1.5 V alkaline...
  • Seite 14 Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Automatische kruislijnlaser met 90°-laser opzij en neigingsfunctie Algemene veiligheidsaanwijzingen –...
  • Seite 15: Batterijen Plaatsen

    CompactCube-Laser 3 Speciale functies van het product Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit. Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd d.m.v. een pendelvergrendeling.
  • Seite 16 Laseruitlaat Batterijvakje (achterkant) Schuifschakelaar a AAN b UIT / Transportbeveiliging / Neigingsmodus 1/4”-schroefdraad (onderzijde) Keuzetoets laserlijnen Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit, zet de pendel vast en de schuifschakelaar op ‚OFF‘! Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (3) op ‚ON‘. Het laserkruis verschijnt.
  • Seite 17 CompactCube-Laser 3 Neigingsmodus Deactiveer de transportbeveiliging niet en zet de schuifschakelaar (3) op ‚OFF‘. Schakel de lasers in met de keuzetoets en maak vervolgens uw keuze. Nu kunnen schuine vlakken worden aangelegd. In deze modus kunt u niet horizontaal resp. verticaal nivelleren omdat de laserlijnen niet meer automatisch uitlijnen.
  • Seite 18 A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen. Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,5 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    CompactCube-Laser 3 Technische gegevens Zelfnivelleerbereik ± 3° Nauwkeurigheid ± 0,5 mm / m Werkbereik (afhankelijk van de hoeveelheid licht) 15 m Lasergolflengte 635 nm Laserklasse / udgangseffekt linjelaser 2 / < 1 mW 3 x 1,5 V alkalibatterijen Stroomvoorziejning (type AAA)
  • Seite 20 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Automatisk krydslinjelaser med 90°-laser i siden og hældningsfunktion Almindelige sikkerhedshenvisninger –...
  • Seite 21: Særlige Produktegenskaber

    CompactCube-Laser 3 Særlige produktegenskaber Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet pendulsystem. Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk. Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en pendullås. Specielle, kraftige dioder frembringer superskarpe laserlinjer i udstyr med PowerBright-teknologi. Disse kan ses på længere afstand, i skarpt omgivelseslys samt på...
  • Seite 22 Lasers udgangsrude Batterirum (bagside) Skydekontakt a TIL b FRA / Transportsikring / Hældningsfunktion 1/4”-gevindbøsning (underside) Tast til valg af laserlinje Til transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille skydekontakter på “OFF”! Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller skydekontakten (3) på “ON”. Laserkrydset vises.
  • Seite 23 CompactCube-Laser 3 Hældningsmodus Undlad at løsne transportsikringen, stil skydekontakten (3) på “OFF”. Aktivér og vælg laserne via valgtasten. Nu kan der anlægges skæve niveauer. I denne modus kan der hverken nivelleres horisontalt eller vertikalt, da laserlinjerne ikke længere indjusterer sig automatisk. Dette indikeres ved, at laserlinjerne blinker.
  • Seite 24 4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen. Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,5 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 25: Tekniske Data

    CompactCube-Laser 3 Tekniske data Selvnivelleringsområde ± 3° Nøjagtighed ± 0,5 mm / m Rækkevidde (afhængig af lysforhold) 15 m Laserbølgelængde 635 nm Laser klasse / udgangseffekt linjelaser 2 / < 1 mW 3 x 1,5 V alkalibatterier Strømforsyning (type AAA)
  • Seite 26 Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Laser à lignes croisées automatique avec laser latéral à 90° et fonction d‘inclinaison Consignes de sécurité...
  • Seite 27 CompactCube-Laser 3 Caractéristiques du produit spécial Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome. Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport.
  • Seite 28 Fenêtre de sortie du rayon laser Compartiment à piles (dos) Interrupteur coulissant a MARCHE b ARRÊT / Sécurité de transport / Mode d‘inclinaison Filetage pour trépied de 1/4” (dos) Touche de sélection des lignes laser Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers, bloquer le balancier, mettre l’interrupteur à...
  • Seite 29 CompactCube-Laser 3 Mode d‘inclinaison Ne pas dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur à coulisse (3) sur « OFF » (ARRÊT). Activer et sélectionner les lasers en appuyant sur la touche de sélection. Il est maintenant possible de travailler sur des plans inclinés. Il n’est pas possible d’effectuer un nivellement horizontal ou vertical dans ce mode...
  • Seite 30 A2 et A3 est la tolérance. Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,5 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 31: Données Techniques

    Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
  • Seite 32 Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Láser automático de líneas cruzadas con láser de 90° lateral y función de inclinación Indicaciones generales de seguridad –...
  • Seite 33: Características Especiales

    CompactCube-Laser 3 Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte.
  • Seite 34 Ventana de salida láser Compartimento de pilas (dorso) Conmutador deslizante a Encendido (ON) b Apagado (OFF) / Bloqueo de transporte / Modo de inclinación Conexión de rosca 1/4” (dorso) Modo de receptor manual Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante a “OFF”.
  • Seite 35 CompactCube-Laser 3 Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (3) a „OFF“. Conectar y seleccionar los láser con la tecla de selección. Ahora pueden realizarse planos inclinados. En este modo no se puede nivelar horizontal o verticalmente, ya que las líneas láser no se orientan automáticamente.
  • Seite 36 La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,5 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 37 CompactCube-Laser 3 Datos técnicos Margen de autonivelado ± 3° Precisión ± 0,5 mm / m Alcance (depende de la claridad del cuarto) 15 m Longitud de onda del láser 635 nm Clase láser / Potencia de salida del láser 2 / < 1 mW 3 pilas alcalina de Alimentación...
  • Seite 38 Leggere completamente le istruzioni nell‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Laser automatico a linee intersecantisi con linea laser laterale a 90°...
  • Seite 39: Caratteristiche Particolari Del Prodotto

    CompactCube-Laser 3 Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione. BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio è protetto da un blocco del pendolo.
  • Seite 40 Finestra di uscita laser Vano delle pile (lato posteriore) Interruttore a scorrimento a ON b OFF / Sicura di trasporto / Modalità di inclinazione Filettatura del treppiede 1/4” (lato posteriore) Tasto di selezione linee laser Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo; portare l‘interruttore a scorrimento in posizione “OFF”! Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l‘interruttore a scorrimento (3) in...
  • Seite 41 CompactCube-Laser 3 Modalità d’inclinazione Non sbloccare la sicura di trasporto, portare l‘interruttore a scorrimento (3) in posizione „OFF“. Con il tasto di selezione accendere e selezionare i laser. È ora possibile tracciare piani inclinati. In questa modalità non si può livellare orizzontalmente o verticalmente, in quanto le linee laser non si orientano più...
  • Seite 42 La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza. Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,5 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    CompactCube-Laser 3 Dati tecnici Range di autolivellamento ± 3° Precisione ± 0,5 mm / m Portata (in funzione della luminosità dell‘ambiente) 15 m Lunghezza delle onde laser 635 nm Classe laser / Potenza d’uscita laser a proiezione di linee 2 / < 1 mW...
  • Seite 44 Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Automatyczny laser z krzyżem nitkowym z bocznym laserem 90° oraz funkcją nachylenia Ogólne zasady bezpieczeństwa –...
  • Seite 45: Zakładanie Baterii

    CompactCube-Laser 3 Cechy szczególne produktu Automatyczne ustawianie za pomocą magnetycznie tłumionego systemu wahadła. Urządzenie ustawiane jest w pozycji podstawowej, a następnie reguluje się samoczynnie. Blokada transportowa: Blokada wahadła chroni urządzenie podczas transportu. Urządzenia z technologią PowerBright posiadają specjalne diody o wysokiej wydajności, tworzące niezwykle jasne linie lasera.
  • Seite 46 Okienko promieni lasera Komora baterii (tył) Włącznik suwakowy a WŁ. b WYŁ. / Zabezpieczenie transportowe / Tryb pochylenia Gwint statywu 1/4” (tył) Poziom naładowania baterii Do transportu należy zawsze wyłączać wszystkie lasery, zaryglować układ wahliwy i ustawić włącznik suwakowy w pozycji „OFF”! Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić...
  • Seite 47: Tryb Nachylenia

    CompactCube-Laser 3 Tryb nachylenia Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego, ustawić przełącznik suwakowy (3) w pozycji „OFF”. Przyciskiem wyboru włączyć i wybrać lasery. Można teraz wygenerować skośne płaszczyzny. W tym trybie niemożliwe jest niwelowanie poziome lub pionowe, gdyż linie lasera nie są już ustawiane automatycznie.
  • Seite 48 4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją. Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 0,5 mm na m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem. UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 49: Dane Techniczne

    CompactCube-Laser 3 Dane techniczne Automatyczne poziomowanie (zakres) ± 3° Dokładność ± 0,5 mm / m Zakres Pracy (zależny od warunków oświetlenia) 15 m Długość fali lasera 635 nm Klasa lasera / moc wyjściowa lasera liniowego 2 / < 1 mW 3 x 1,5 V baterie Pobór mocy...
  • Seite 50 Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Automaattinen ristiviivalaser, 90° laser sivulle ja kallistustoiminto Yleiset turvallisuusohjeet – Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti. Lasersäteilyä! Älä...
  • Seite 51: Paristojen Asettaminen

    CompactCube-Laser 3 Erityisiä tuoteominaisuuksia Laitteen automaattitasaus magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä. Laite asetetaan perusasentoon ja tasaus tapahtuu automaattisesti. Transport LOCK (Kuljetuslukitus): Heilurijärjestelmässä on kuljetuksen ajaksi kytkettävä lukitus. Erityisillä tehodiodeilla saadaan todella kirkkaat laserviivat laitteen PowerBright-tekniikalla. Laserviivat erottuvat pitkältäkin etäisyydeltä, kirkkaassa valossa ja tummilta pinnoilta.
  • Seite 52 Lasersäteen ulostuloikkuna Paristolokero (takasivulla) Liukukytkin a ON b OFF / Kuljetusvarmistus / Kallistusasetus Jalustan kierre 1/4” (takasivulla) Laserlinjojen valintapainike Sammuta aina kuljetuksen ajaksi kaikki laserit. Lukitse heiluri ja siirrä liukukytkin asentoon OFF! Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus. Siirrä liukukytkin (3) asentoon ON. Laserristi tulee näkyviin.
  • Seite 53 CompactCube-Laser 3 Kallistusasetus Älä avaa kuljetusvarmistusta. Siirrä liukukytkin (3) asentoon OFF. Käynnistä ja valitse laserviiva valintapainikkeella. Nyt voit mitata kaltevia pintoja. Tässä tilassa ei voida linjata vaaka- tai pystysuorassa, sillä laserlinjat eivät enää tasaudu automaattisesti. Tämä osoitetaan vilkkuvalla laserviivalla. LASER...
  • Seite 54 4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus toleranssi. Jos A2 ja A3 ovat toisistaan etäämmällä kuin 0,5 mm / m, on säätö tarpeen. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
  • Seite 55: Tekniset Tiedot

    CompactCube-Laser 3 Tekniset tiedot Automaattitasausalue ± 3° Tarkkuus ± 0,5 mm / m Työalue (valo-olosuhteista riippuen) 15 m Laserin aallonpituus 635 nm Laser luokka / laserviivan lähtöteho 2 / < 1 mW 3 x 1,5 V alkaliparistoa Virransyöttö (tyyppi AAA) Paristojen käyttöikä...
  • Seite 56 Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém. Lasers de cruz automáticos com laser de 90° lateral e função de inclinação Indicações gerais de segurança –...
  • Seite 57 CompactCube-Laser 3 Características particulares do produto Nivelação automática do aparelho através de um sistema pendular com proteção magnética. O aparelho é colocado na posição básica e alinha-se automaticamente. Bloqueador de transporte LOCK: o aparelho é protegido com uma travagem do pêndulo para o transporte.
  • Seite 58 Janela de saída do laser Compartimento de pilhas (parte posterior) Interruptor de corrediça a LIGAR b DESLIGAR / Bloqueador de transporte / Modo de inclinação Rosca para tripé 1/4” (parte posterior) Tecla de seleção de linhas de laser Para o transporte, desligue sempre todos os lasers, trave o pêndulo e coloque o interruptor de corrediça em "OFF"! Nivelação horizontal e vertical Solte o bloqueador de transporte, coloque o interruptor de corrediça (3) em...
  • Seite 59 CompactCube-Laser 3 Modo de inclinação Não solte o bloqueador de transporte, coloque o interruptor de corrediça (3) em "OFF". Ligue e selecione os lasers com a tecla de seleção. A seguir podem ser traçados níveis inclinados. Neste modo não é possível nivelar horizontal e verticalmente, uma vez que as linhas de laser não se alinham automaticamente.
  • Seite 60 A diferença entre A2 e A3 é a tolerância. Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 0,5 mm / m é necessário efetuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 61: Dados Técnicos

    CompactCube-Laser 3 Dados técnicos Margem de autonivelação ± 3° Exatidão ± 0,5 mm / m Alcance (depende da luminosidade do espaço) 15 m Comprimento de onda laser 635 nm Classe de laser / Potência de saída laser de linha 2 / < 1 mW 3 x 1,5 V pilhas alcalinas Alimentação elétrica...
  • Seite 62 Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Automatisk korslinjelaser med 90°-laser på sidan och lutningsfunktion Allmänna säkerhetsföreskrifter –...
  • Seite 63: Sätt I Batterierna

    CompactCube-Laser 3 Speciella produktegenskaper Automatisk uppriktning av apparaten genom ett magnetdämpat pendelsystem. Apparaten sätts i grundinställning och riktar upp sig själv. Transport-LOCK: Apparaten skyddas vid transport av ett pendellås. Enheter med PowerBright-teknik har högeffektiva dioder som projicerar ljusstarka, tydliga laserlinjer. Laserlinjerna är synliga även på...
  • Seite 64 Laseröppning Batterifack (baksidan) Skjutströmbrytare a PÅ b AV / Transportsäkring / Sluttningsläge Stativgänga 1/4” (undersidan) Valknapp för laserlinjer Före transport måste alltid alla lasrar stängas av och pendeln parkeras, samt skjutströmbrytaren ställas på ”OFF”! Horisontell och vertikal nivellering Frigör transportsäkringen och ställ skjutströmbrytaren (3) på ”ON”. Laserkorset visas.
  • Seite 65 CompactCube-Laser 3 Sluttningsläge Lossa inte transportsäkringen, men ställ strömbrytaren (3) i läget ”OFF”. Slå på och välj lasrar med valknappen. Nu kan lutande plan skapas. I detta läge kan inte horisontell eller vertikal nivellering göras, eftersom laserlinjerna inte längre justeras in automatiskt. Det signaliseras genom att laserlinjerna blinkar.
  • Seite 66 4. Vrid enheten 180° och markera punkten A3. Differensen mellan A2 och A3 är toleransen. Om A2 och A3 ligger mer än 0,5 mm / m från varandra behöver enheten justeras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 67: Tekniska Data

    CompactCube-Laser 3 Tekniska data Självnivelleringsområde ± 3° Noggrannhet ± 0,5 mm / m Arbetsområde 15 m (i förhållande till hur ljust det är i rummet) Laservågslängd 635 nm Laserklass / Uteffekt för linjelaser 2 / < 1 mW 3 x 1,5 V alkalibatterier Strömförsörjning...
  • Seite 68 Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinform asjon». Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Automatisk krysslinjelaser med 90° sidelaser og hellingsfunksjon Generelle sikkerhetsinstrukser – Bruk instrumentet utelukkende slik det er definert i kapittel Bruksformål og innenfor spesifikasjonene.
  • Seite 69: Spesielle Produktegenskaper

    CompactCube-Laser 3 Spesielle produktegenskaper Automatisk posisjonering via pendelsystem med magnetisk demping. Apparatet plasseres i grunnstilling og foretar en automatisk posisjonering. Transport LOCK: Under transport beskyttes apparatet av en pendellås. Instrumenter med PowerBright teknologi har spesielle høy-ytelsese dioder som produserer superklare laserlinjer.
  • Seite 70 Laserstrålehull Batterirom (bakside) Skyvebryter a PÅ b AV / Transportsikring / Hellingsmodus Stativgjenger 1/4” (underside) Valgknapp laserlinjer Til transport må alltid alle lasere slås av og pendelen sperres, still skyvebryteren på «OFF»! Horisontal og vertikal nivellering Løsne transportsikringen, still skyvebryteren (3) på «ON». Laserkrysset blir synlig.
  • Seite 71 CompactCube-Laser 3 Hellingsmodus Ikke løsne transportsikringen, still skyvebryteren (3) på «OFF». Slå laseren på med valgknappen og velg. Nå kan instrumentet legges på skjeve flater. I denne modus kan det ikke nivelleres horisontalt eller vertikalt, da laserlinjene ikke innretter seg automatisk mer. Dette signaliseres ved at laserlinjene blinker.
  • Seite 72 4. Drei instrumentet 180° og marker punkt A3. Differansen mellom A2 og A3 utgjør toleransen. Dersom avstanden mellom A2 og A3 er over 0,5 mm / m, må laseren kalibreres. Ta kontakt med din fagforhandler eller henvend deg til kundeserviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
  • Seite 73 CompactCube-Laser 3 Tekniske data Selvnivelleringsområde ± 3° Nøyaktighet ± 0,5 mm / m Arbeidsområde (avhengig av omgivelseslys) 15 m Laserbølgelengde 635 nm Laserklasse / Utgangseffekt linjelaser 2 / < 1 mW 3 x 1,5 V alkalibatterier Strømforsyning (type AAA) Driftstid Med laserkryss foran ca.
  • Seite 74 Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. 90°‘lik yan lazer ve meyil fonksiyonlu otomatik çapraz çizgi lazeri Genel güvenlik bilgileri –...
  • Seite 75 CompactCube-Laser 3 Özel Ürün Nitelikleri Manyetik absorbeli sarkaç sistemi sayesinde cihazın otomatik düzeçlenmesi. Cihaz ana pozisyona getirilip otomatik olarak düzeçlenir. Transport LOCK: Cihaz taşıma esnasında bir sarkaç emniyeti ile korunur. Özel yüksek performans diyotları, PowerBright teknolojisiyle ekstra aydın lazer ışınları üretir. Bunlar daha uzun mesafelerde, yüksek ortam aydınlığı...
  • Seite 76 Lazer ışını çıkış boşluğu Batarya / Pil yeri (arka yüzü) Sürmeli şalter a Açık b Kapalı / Taşıma emniyeti / Meyil modu Statif vida dişi 1/4” (alt tarafı) Lazer çizgileri için seçme şalteri Taşınması için daima tüm lazerleri kapatınız ve sarkaçları kilitleyiniz, sürmeli şalteri “OFF”...
  • Seite 77 CompactCube-Laser 3 Meyil modu Taşıma emniyetini çözmeyiniz, sürmeli şalteri (3) “OFF” konumuna getiriniz. Lazerleri seçme şalteri ile çalıştırıp seçiniz. Şimdi eğimli düzlemler ayarlanabilir. Bu modda lazer çizgileri otomatik olarak ayarlanmadığından yatay ve düşey düzeçleme yapılamaz. Bu durum lazer çizgilerinin yanıp sönmesi ile bildirilir.
  • Seite 78: Kalibrasyon Kontrolü

    4. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A3 noktasını işaretleyiniz. A2 ve A3 noktaları arasındaki mesafe, cihazın hassasiyet değeridir. A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,5 mm / m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa, ayarlama yapılması gerekmektedir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX LASERLINER’in müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz.
  • Seite 79: Teknik Özellikler

    CompactCube-Laser 3 Teknik özellikler Otomatik düzeçleme aralığı ± 3° Hassasiyet ± 0,5 mm / m Çalışma mesafesi (ortam aydınlığına bağlı) 15 m Lazer dalga boyu 635 nm Lazer sınıfı / Çizgi Lazeri çıkış gücü 2 / < 1 mW 3 x 1,5 V alkali piller Güç...
  • Seite 80 CompactCube-Laser 3 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhaltsverzeichnis