Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
BUILT IN COOKING VITROCERAMIC HOB –
BUILT IN COOKING VITROCERAMIC HOB –
TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE ENCASTRABLE
TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE ENCASTRABLE
ВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ
ВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ
EN
EN
USER MANUAL
USER MANUAL
DE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
FR
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
RU
KCT 6140 FI
KCT 6140 FI
KCT 9140 FI
KCT 9140 FI
INDUCTION / COMBI
INDUCTION / COMBI
EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK –
EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK –
INDUKTION / KOMBI
INDUKTION / KOMBI
INDUCTION / COMBI
INDUCTION / COMBI
ПОВЕРХНОСТЬ – ИНДУКЦИЯ / КОМБИ
ПОВЕРХНОСТЬ – ИНДУКЦИЯ / КОМБИ
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser KCT 6140 FI

  • Seite 1 KCT 6140 FI KCT 6140 FI KCT 9140 FI KCT 9140 FI BUILT IN COOKING VITROCERAMIC HOB – BUILT IN COOKING VITROCERAMIC HOB – INDUCTION / COMBI INDUCTION / COMBI EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK – EINBAUKOCHFELD GLASKERAMIK – INDUKTION / KOMBI INDUKTION / KOMBI TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE ENCASTRABLE...
  • Seite 2: Нагревательные Элементы

    DEAR CUSTOMERS, LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, thank you for purchasing this Kaiser product. wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. We are convinced that you have made a right choice. This Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen product which satisfies the high quality demands and haben.
  • Seite 3 CHERS CLIENTS, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, Merci d’avoir acheté ce produit Kaiser. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Nous sommes convaincus que vous avez fait le bon choix. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Ce produit de haute qualité, répondant aux normes Данный...
  • Seite 4 CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the hobs Electrical connection Safety notes BRIEF DESCRIPTION Working principle Advantages of induction hobs Location drawing Control panel EQUIPMENT Heating elements USAGE Cooking zones control CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE ОГЛАВЛЕНИЕ FÜR DEN INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ INSTALLATEUR D'INSTALLATION ПО МОНТАЖУ Einbau des Kochfeldes Installation de la table Установка варочной de cuisson поверхности Stromanschluss Connexion électrique Подключение к электросети Sicherheitshinweise Règles de sécurité Указания по технике безопасности KURZBESCHREIBUNG DESCRIPTION SOMMAIRE 17 КРАТКОЕ...
  • Seite 6: Installation Instructions

    KCT 6140 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the KCT 9140 appliance has been disconnected from the electric system.
  • Seite 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ ПО INSTALLATEUR D'INSTALLATION МОНТАЖУ EINBAU DES KOCHFELDES INSTALLATION DE LA УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ TABLE DE CUISSON ПОВЕРХНОСТИ Сборка, регулировка и уход Die angegebenen Anweisungen Ces instructions sont destinées à s i n d a n d e n z u g e l a s s e n e n un technicien qualifié, en guise de должны...
  • Seite 8: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • 220 – 240 V • 2 + 2N~ 16A Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: 220 – 240 V • the plant characteristics are such as to follow what is 220 –...
  • Seite 9: Stromanschluss

    STROMANSCHLUSS CONNEXION ÉLECTRIQUE П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vo r d e r D u r c h f ü h r u n g d e s Avant de raccorder la table de Перед...
  • Seite 10: Safety Notes

    SAFETY NOTES Attention! Do not use the appliance if the power cable is damaged, if the cooking hob does not function correctly or if i t h a s b e e n d a m a g e d o r dropped.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES DE SÉCURITÉ БЕЗОПАСНОСТИ Achtung! Benutzen Sie das Attention! N'utilisez pas Внимание! Не пользуйтесь G e r ä t n i c h t , f a l l s d a s l ' a p p a r e i l s i l e c â b l e устройством, если...
  • Seite 12 Overheated fats and oils may spontaneously ignite. Prepare meals with greases and oils only under control. Never extinguish ignited fats and oils with water! Put the lid on the pan and switch off the cooking zone. The glass ceramic hob is extremely robust.
  • Seite 13 Überhitzte Fette und Öle können L e s g r a i s s e s e t l e s h u i l e s Перегретые жиры и масла могут в о с п л а м е н я т ь с я . Б л ю д а , sich selbst entzünden.
  • Seite 14 Do not put kitchen foil or plastic onto the cooking zone. Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in particular sugar and sugary foods away from the hot cooking zone. Remove sugar immediately from the hob when it is still hot with a scraper to avoid damage.
  • Seite 15 Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf Ne placez pas de feuille de cuisine Не кладите алюминиевую фольгу die Kochzone legen. Von der ou du plastique sur la zone de или пластмассу на зоны нагрева. heißen Kochzone alles fernhalten, cuisson. Gardez tout ce qui pourrait Л...
  • Seite 16: Brief Description

    Persons with cardiac pacemakers or implanted insulin pumps must make sure that their implants are not affected by the induction field ( t h e f r e q u e n c y r a n g e o f t h e induction field is 20-50 kHz).
  • Seite 17: Kurzbeschreibung

    Personen mit Herzschrittmachern Les personnes possédant un Пользователи с сердечными oder implantierten Insulinpumpen stimulateur cardiaque ou avec une с т и м у л я т о р а м и и л и müssen sich vergewissern, dass pompe d’insuline implantée doivent и...
  • Seite 18 1. Utensil made of ferromagnetic material 2. Vitroceramic cooking hob 3. Isolation 4. Coil 5. Frequency converter 6. Electronic control unit 25 – 50 ADVANTAGES OF THE Control unit 50 Hz INDUCTION HOBS Induction hob can provide the highest accuracy of heating and t e m p e r a t u r e c h a n g e s o c c u r instantaneously.
  • Seite 19: Vorteile Der Induktionskochfelder

    1. Geschirr aus 1. Ustensile en matériau 1. Посуда из ферро- ferromagnetischem Material ferromagnétique магнитного материала 2. Glas-Keramik-Oberfläche 2. Table de cuisson 2. Стеклокерамическая 3. Isolierung vitrocéramique поверхность 4. Induktionsspule 3. Isolation 3. Изоляция 5. Frequenztransformator 4. Bobine d'induction 4. Индукционная катушка 6.
  • Seite 20 Safety: there are no open flame, hot burners and mechanical parts. Heating of the field can be turned on o n l y i f t h e u t e n s i l e s h a v e ferromagnetic properties and about 60 –...
  • Seite 21: Gesamtansicht

    Sicherheit: keine offene Flamme, Sécurité: il n'y a pas de flammes Безопасность: нет открытого keine erhitzten Gasbrenner und nues, ni de brûleurs ou de parties пламени, раскалённых конфорок mechanische Teile. Die Kochzonen m é c a n i q u e s s u r c h a u ff é s . L e и...
  • Seite 22: Control Panel

    CONTROL PANEL KCT 6140 FI 1. Power ON/OFF 2. Child lock 3. Stop&Go function control 4. Timer key 5. Upper left - induction coil zone 6. Lower left - induction coil zone 7. Upper right - induction coil zone 8. Lower right - induction coil zone 9.
  • Seite 23: Bedienblende

    BEDIENBLENDE PANNEAU DE COMMANDE ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ KCT 6140 FI KCT 6140 FI KCT 6140 FI 1. Taste Ein/Aus 1. Touche ON/OF 1. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 2. Kindersicherung 2. Touche Sécurité enfants 2. Кнопка Защита детей 3. Stop&Go-Funktion 3. Stop&Go функция паузы...
  • Seite 24 CONTROL PANEL KCT 9140 FI 1. Power ON/OFF 2. Child lock 3. Stop&Go function control 4. Timer key 5. Upper left - induction coil zone 6. Lower left - induction coil zone 7. Upper right - induction coil zone 8. Lower right - induction coil zone 9.
  • Seite 25 BEDIENBLENDE PANNEAU DE COMMANDE ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ KCT 9140 FI KCT 9140 FI KCT 9140 FI 1. Taste Ein/Aus 1. Touche ON/OF 1. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 2. Kindersicherung 2. Touche Sécurité enfants 2. Кнопка Защита детей 3. Stop&Go-Funktion 3. Stop&Go функция паузы 3.
  • Seite 26: Heating Elements

    EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KCT 6140 FI 1 Ø190 mm, 1,8 kW/ 2,1 kW* Ø mm, , kW/ , kW* mm, , kW/ 2 Ø Ø mm, 1, kW/ , kW* * – Function Power Boost KCT 9140 FI 1 Ø190 mm, 1,8 kW/ 2,1 kW* Ø...
  • Seite 27: Ausstatung

    HEIZELEMENTE ELEMENTS DE CHAUFFAGE Н А Г Р Е В А Т Е Л Ь Н Ы Е ЭЛЕМЕНТЫ KCT 6140 FI KCT 6140 FI KCT 6140 FI 1. Ø190 mm, 1,8 kW/ 2,1 kW* 1. Ø190 mm, 1,8 kW/ 2,1 kW* 1.
  • Seite 28: Cooking Zones Control

    USAGE COOKING ZONES CONTROL Switching the Touch Control ON/ After connecting to the network, the programmer initializes for about 3 seconds, after which the induction surface is ready for use. • Touch the ON/OFF button 1 to turn on the programmer. After switching on, the programmer loads.
  • Seite 29: Benutzung

    BENUTZUNG UTILISATION ИСПОЛЬЗОВАНИЕ KOCHFELDERSTEUERUNG CONTRÔLE DES ZONES DE УПРАВЛЕНИЕ CUISSON НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ ПОЛЯМИ EIN/ AUS-Schalten der Touch A ctivation/désactivation du Включение/ Выключение Control panneau de commande tactile Nach dem Anschluss an das Après connexion au réseau, le П о с л е п од к л юч е н и я к с ет и Stromnetz wird der Programmierer programmateur s'initialise pendant программатор...
  • Seite 30 The ON/ OFF key 1 has always priority in the switch-OFF function. W h e n t h e c o n t r o l i s O N i t automatically switches-OFF after 1 minute if no cooking zone or select key has been operated within this period of time.
  • Seite 31 Die EIN/ AUS-Taste, 1 hat in der La touche ON/ OFF, a toujours la Кнопка ВКЛ/ ВЫКЛ, 1 имеет A u s s c h a l t - F u n k t i o n i m m e r priorité...
  • Seite 32 System Comfort For more comfortable control, when the heating field is turned on, the heating degree is set to level 5. When the slider 8 is acted upon, the degree of heating increases and decreases from level 5. When the degree of heating of the field changes, the corresponding number flashes on the display in the heating field zone 7.
  • Seite 33 System Comfort Système Comfort Система Comfort Beim Einschalten des Heizfeldes ist Pour un contrôle plus confortable, Д л я б о л е е к о м ф о р т н о г о d i e H e i z s t u f e a u f S t u f e 5 lorsque le champ de chauffage est управления...
  • Seite 34 Setting the time The induction surface is equipped with a clock. To set the time you need: 12:00:00 • Press button 1 You will be taken to the time setting menu • Using the slider control, select first hour 3 and then minutes 4 •...
  • Seite 35 Einstellung der Uhrzeit Régler l'heure Установка времени Das Induktionskochfeld ist mit einer La surface à induction est équipée И н д у к ц и о н н а я п о ве рх н о с т ь Uhr ausgestattet. So stellen Sie die d'une horloge.
  • Seite 36 Function Power Use this function to accelerate heating of the induction cooking zones. The function Power allows to increase power of a heating zone for 9 level. • Choose by touching the keys 1 – 4 or 5 a cooking zone you need.
  • Seite 37 P o w e r F onction Power ( F onction Функция Power – повышение F u n k t i o n – Leistungserhöhung Puissance) мощности D i e s e F u n k t i o n d i e n t z u r U t i l i s e z c e t t e f o n c t i o n p o u r Данная...
  • Seite 38 Key lock (child safety feature) To avoid the undesirable use, the hob’s control may be blocked. • Touch and hold the key 1. At this time, a sound signal is heard. The timer display shows symbol 1 in red. While the lock is engaged, all operation of the keys is disabled, with the exception of the OFF key 2.
  • Seite 39: Ausschalten Des Kochfeldes

    Tastensperre (Kindersicherung) V e r r o u i l l a g e d e s t o u c h e s Блокировка кнопок (защита (fonction de sécurité enfant) детей) Z u r V e r m e i d u n g d e r P o u r é...
  • Seite 40 Timer function Using the timer function • Choose the cooking zone you need, for example 1 by touching the corresponding key. • Set the desired power level - press button 5 and select power 6 with the slider. The power level display is reset to •...
  • Seite 41 Funktion Timer Fonction minuterie Функция таймер Aktivierung des Funktion Timer Utilisation de la fonction de Включение функции таймер minuterie • Wählen Sie das gewünschte • C h o i s i s s e z l a z o n e d e •...
  • Seite 42 Keep Warm function The Keep Warm function on the induction surface is the ability to keep cooked food warm after the cooking process is complete. This feature allows you to keep food at the optimal temperature without the risk of overheating or burning.
  • Seite 43 Keep Warm Funktion Fonction Keep Warm Функция Keep Warm Keep La fonction Keep Warm sur la Ke e p W a r m Die Warmhaltefunktion Ф у н к ц и я н а Warm surface à induction permet de des Induktionskochfeldes и...
  • Seite 44 Pause function The Pause function can be used 00:10 at any time during cooking. This function allows you to stop the operation of the induction cooker, that is, pause it, and resume operation again. Pause function works for all work fields. 00:10 To activate the Pause during cooking function:...
  • Seite 45 Funktion Pause Fonction Pause Функция Пауза La fonction Pause peut être П а у з а D i e P a u s e n f u n k t i o n k a n n Ф у н к ц и ю м...
  • Seite 46 FreeZone mode F r e e Z o n e i n c l u d e s t w o independent induction heaters that can be controlled together. When used as a single zone, cookware is moved from one zone to another within the flex zone while maintaining the same power as the zone where the cookware was originally located.
  • Seite 47 FreeZone-Modus Mode FreeZone Режим FreeZone F r e e Z o n e u m f a s s t z w e i F r e e Z o n e c o m p r e n d d e u x FreeZone включает...
  • Seite 48: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the hot area. Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has happened, or in ≥160*270 ≥240 mm any case when liquid is heated, reduce the heat supply.
  • Seite 49: Pflege & Wartung

    P F L E G E U N D E N T R E T I E N E T О Б С Л У Ж И В А Н И Е И WARTUNG MAINTENANCE УХОД F ü r d e n G e b r a u c h d e s Lorsqu’...
  • Seite 50 Maintenance First of all remove stray food bits and grease drops from the cooking surface with the special scraper. Then clean the hot area as best as possible using non-agressive detergent then rinse again with water and dry with a clean cloth. Pieces of aluminum foil and plastic material which have inadvertently melted or sugar remains or highly...
  • Seite 51: Nachstelltätigkeiten, Sowie

    Instandhaltung Entretien Уход Vo r a l l e m E s s e n s r e s t e u n d Tout d’abord, retirez les morceaux П р е ж д е в с е г о у д а л и т ь с F e t t s p r i t z e r v o n d e r de nourriture parasites et les поверхности...
  • Seite 52 A t t e n t i o n ! T h e u s e r i s responsible for good working order and correct operation of the appliance. If the customer service is called because of an o p e r a t i n g m i s t a k e , t h e servicing costs are carried by the user even if the warranty is still valid.
  • Seite 53 Achtung! Der Benutzer ist für Attention! L'utilisateur est Внимание! Пользователь den einwandfreien Zustand r e s p o n s a b l e d u b o n отвечает за безупречное d e s G e r ä t s u n d d i e fonctionnement et du bon с...
  • Seite 54 Problem Possible What to do Problem Mögliche Was ist zu tun causes Ursachen The induction hob No power. Make sure the induction hob is Keine Stellen Sie sicher, dass die cannot be turned connected to the power supply Induktionskochpla Stromversorgung. Induktionskochplatte mit der tte lässt sich nicht and that it is switched on.
  • Seite 55 Problème Causes Que faire Проблема Возможные Возможные possibles причины решения La plaque à Pas d'électricité. Assurez-vous que la plaque à Индукционная Нет питания. Убедитесь, что индукционная induction ne peut induction est connectée à варочная панель варочная панель подключена к не может быть pas être allumée.
  • Seite 56 Problem Possible What to do Problem Mögliche Was ist zu tun causes Ursachen The induction hob Centre the pan and make sure Zentrieren Sie die Pfanne und cannot detect that its base matches the size of Induktionskochplatte stellen Sie sicher, dass ihr the pan because it is the cooking zone.
  • Seite 57 Problème Causes Ce qu'il faut faire Проблема Возможные Возможные possibles причины решения La table à induction Centrez la casserole et assurez- Индукционная Отцентрируйте кастрюлю и ne peut pas vous que son fond corresponde плита не может убедитесь, что ее дно détecterla casserole à...
  • Seite 58 Problem Possible What to do Problem Mögliche Was ist zu tun causes Ursachen NTC failure test The coil disk thermistor cannot NTC-Ausfalltest Die Induktionsspule kann 8 sense the temperature change Minuten lang keine within 8 minutes When the Temperaturänderung feststellen. machine operates normally Wenn das Gerät normal ,should be able to make...
  • Seite 59 Problème Causes Ce qu'il faut faire Проблема Возможные Возможные possibles причины решения Test de défaillance La thermistance du disque de Тест на отказ NTC Индукционная катушка не bobine ne peut pas détecter le может обнаружить изменение changement de température температуры в течение 8 dans les 8 minutes.
  • Seite 60 R E S P E C T F O R T H E ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact.
  • Seite 61: Respect De L'environnement

    UMWELTVERTRÄGLICH RESPECT DE ОХРАНА KEIT L'ENVIRONNEMENT ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Als Beitrag zum Umweltschutz La documentation fournie avec ce В качестве вклада в охрану wurde die Dokumentation dieses four a été imprimée sur du papier о к р у ж а ю щ е й с р е д ы , в с я Geräts auf chlorfrei gebleichtes blanchi sans chlore ou du papier документация...
  • Seite 62: Garantiebedingungen Für Haushaltsgeräte

    GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet vom Tag des Kaufes an (es sind jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
  • Seite 63 1. Our products are being damaged or experience some kind of defect from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technicians or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents. Any failure to comply with the instructions for operational use or if the product has been repaired or modified or installed by the customer and the serial number changed or removed will not...
  • Seite 64 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Seite 65 1. Nuestros productos están siendo dañados o experimentan algún tipo de defecto debido a daños en el transporte, debido a una instalación incorrecta por parte de técnicos no capacitados de Kaiser o a un cuidado inadecuado de los productos, conexión a una fuente de alimentación incorrecta, el uso de agentes de limpieza no recomendados. y detergentes.
  • Seite 66: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
  • Seite 67: Гарантійні Умови

    ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна конструкція, монтаж, дефектні матеріали та виконання). Ця...
  • Seite 68: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Seite 69: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Seite 70 Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Тел : . +7 499 1107923 E-Mail: service@kaiser.ru nternet: http ://kaiser.ru   Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 -Mail: service@kaiser.ua Internet: www.kaiser.ua...
  • Seite 71 On this page you will find a list of service centers that carry out repairs on Kaiser brand devices during and after the warranty period. Spare parts for Kaiser devices can be obtained either from one of the service centers listed or directly from the manufacturer.
  • Seite 72 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Seite 74: Verringerung Der Umweltauswirkungen

    Verringerung der Umweltauswirkungen Infor ationen ur Verringerung der U eltaus irkungen Kochen so ie erst rungsfreien De ontage. F r die Er ittlung der Erge nisse so ie ge ä den Anforderungen an die Kenn eichnung in e ug auf den Energie er rauch und in e ug auf die Anforderungen an das kodesign...
  • Seite 75 Reduction of environmental impact Infor ation on reducing the en iron ental i pact fro cooking and non-destructi e disasse The follo ing calculation and easure ent ethods ere used to deter ine the results and in accordance ith the re uire ents for la eling in ter s of energ consu ption and in ter s of ecodesign re uire ents Directi es of the European Parlia ent and of the Council - Regulation EU No.
  • Seite 76 Hersteller / Manufacturer: OLAN-Haushaltsgeräte e.K. Adresse / Address: Eichborndamm 277 13437 Berlin Germany Hiermit wird bestätigt, dass alle Induktionskochplatten This is to confirm that all induction hobs Marke / Brand : KCT 61... *, KCT 91... * Typ/ Type: … = Laufnummer des Modelles / model number = Farbe / colour den Vorschriften der Europäischen Richtlinien entsprechen.
  • Seite 77 wird durch die vollständige Einhaltung folgender harmonisierter Europäischen Normen nachgewiesen: is demonstrated by full compliance with the following European standards: EN 60335-1:2012+ A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 60335-2-6:2015+A1:2020+A11:2020 EN 62233:2008 EN 55014-1:2021 EN 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Berlin, 27.10.2025 Alexander Stieben Abteilungsleiter/ Department Manager...
  • Seite 78 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 80 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Diese Anleitung auch für:

Kct 9140 fi

Inhaltsverzeichnis