Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Renkforce MD 200 Bedienungsanleitung

Renkforce metallsuchgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Renkforce Metallsuchgerät MD 200
Best.-Nr. 1596296
Operating Instructions
Renkforce MD 200 metal detector
Item No. 1596296
Notice d'emploi
Renkforce Détecteur de métaux MD 200
N° de commande 1596296
Gebruiksaanwijzing
Renkforce Metaaldetector MD 200
Bestelnr. 1596296
Seite 2 - 22
Page 23 - 42
Page 43 - 63
Pagina 64 - 83

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce MD 200

  • Seite 1 Seite 2 - 22 Operating Instructions Renkforce MD 200 metal detector Item No. 1596296 Page 23 - 42 Notice d’emploi Renkforce Détecteur de métaux MD 200 N° de commande 1596296 Page 43 - 63 Gebruiksaanwijzing Renkforce Metaaldetector MD 200 Bestelnr. 1596296...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................5 Merkmale und Funktionen ...........................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Elektrische Sicherheit ............................6 c) Batterien/Akkus .............................6 d) Grundsätzliches zur Verwendung des Produkts ....................7 e) Während des Betriebs ...........................7 f) Personen und Produkt ...........................8 Bedienelemente ..............................8 Montage ................................9 a) Armstütze montieren .............................9...
  • Seite 3 12. Umgang mit dem Metallsuchgerät ........................17 a) Anzeigereaktionen bei verschiedenen Metallen testen ................17 b) Anzeige und Tonsignale interpretieren ......................18 c) Störende Einflüsse beim Suchvorgang .......................18 d) Bewegungsablauf beim Metallorten ......................19 e) Fund einkreisen ............................20 f) Kopfhörer benutzen .............................20 13. Beheben von Störungen ............................20 14. Pflege, Reinigung und Wartung .........................21 15.
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:...
  • Seite 5: Lieferumfang

    Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7: Grundsätzliches Zur Verwendung Des Produkts

    • Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. • Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. • Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
  • Seite 8: Personen Und Produkt

    • Das Ausgraben von Fundstücken darf in jedem Fall nur von erwachsenen Personen vorgenommen werden. • Schauen Sie beim Laufen während einer Suche immer voraus. Sehen Sie nie nur auf den Boden, es könnten sich Hindernisse und Gefahren, wie z. B. ein Abhang, eine Straße oder Sonstiges vor Ihnen befinden! f) Personen und Produkt • Regeln Sie den Kopfhörer so niedrig wie möglich ein, dass Sie Tonsingale noch gut hören können. Wenn Sie den Kopfhörer über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke verwenden, kann hierdurch das Gehör geschädigt werden.
  • Seite 9: Montage

    8. Montage a) Armstütze montieren • Drehen Sie die Feststellschraube (12) entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie zu lockern. • Stecken Sie das Rohr der Armstütze (11) in der richtigen Orientierung in die Schaftöffnung. • Stecken Sie sie am besten auf der vollen Länge ein. Die Länge ist nur ganz geringfügig für verschiedene Armlängen verstellbar, indem man sie etwas vom Anschlag herauszieht. Achten Sie in jedem Fall darauf, dass noch genug der Rohrlänge der Armstütze (11) im Schaft sitzt.
  • Seite 10: Übertragungskabel Verbinden

    • Wenn Sie die Teleskopverlängerung wieder verkürzen wollen, wischen Sie das untere Teleskoprohr sauber, bevor Sie es in wieder in das obere Teleskoprohr zurückschieben. Halten Sie die Verbindungsmuffe (3) frei von Sand und anderem Schmutz. Schrauben Sie das Gewinde wenn möglich nicht vollends auseinander und ziehen den geschlitzten Gewindering ab. Er kann auch herausfallen und womöglich verloren gehen. Verdrehen Sie das innenliegende Kabel nicht oder ziehen daran.
  • Seite 11: Batteriestand Überprüfen

    • Zum Einlegen der ersten Batterie entfernen Sie den Batteriefachdeckel des Mono-Batteriefachs auf der Rückseite der Bedieneinheit (22). Drücken Sie dazu die Verriegelungszunge leicht ein und schieben sie in Pfeilrichtung „OPEN“. Klappen Sie dabei den Batteriefachdeckel nach außen auf. • Heben Sie den Batteriefachdeckel aus dem Batteriefach. • Zum Einlegen der Batterien entfernen Sie noch den Batteriefachdeckel des Duo-Batteriefachs auf der Rückseite der Bedieneinheit (22).
  • Seite 12: Funktionsbeschreibung

    10. Funktionsbeschreibung a) Funktionsprinzip Dieses Produkt arbeitet nach dem VLF-Verfahren (Niederfrequenzverfahren). Das Metallsuchgerät dieser Bauart besteht aus einer Sendespule, einer Empfängerspule und Schaltkreisen mit Mikroprozessor, die die Signale verarbeiten. Die äußere Spule in der Suchsonde ist der Sender. Es wird ein Wechselstrom mit einer Frequenz von 20 kHz durch diese Spule geschickt. Dieser erzeugt ein magnetisches Feld, dessen Richtung entlang der Vertikalachse zum Boden ausgerichtet ist.
  • Seite 13 Drehregler MODE (16) Der Metalldetektor wird mit diesem Regler eingeschaltet. Der Betriebsmodus kann angewählt werden. Es stehen drei Betriebsmodi zur Verfügung: „VLF“, „TR1“ und „TR2“. Der Modus „VLF“ dient zur Grundeinstellung des Metallsuchgerätes. Der Modus „TR1“ wird vorrangig für die Suche verwendet und unterscheidet grob unterschiedliche leitfähige Objekte wie z.B. Gold (Nichteisenmetall) von Stahl (eisenhaltige Legierungen) und zeigt dies im Analogdisplay (21) an. Der Modus „TR2“ wird zur genaueren Analyse eines im Modus „TR1“ gefundenen Objektes verwendet und unterscheidet unterschiedliche Objekte wie z.B.
  • Seite 14: Justierung Des Displayzeigers

    b) Justierung des Displayzeigers • Drehen Sie den Drehregler MODE (16) entgegen dem Uhrzeigersinn, um das Metallsuchgerät auszuschalten. Nach dem hör- und fühlbaren Klicken ist das Metallsuchgerät ausgeschaltet (Position „OFF“). • Verwenden Sie einen passenden Schlitzschraubendreher, um den Zeiger im Ruhezustand auf „0“ im Analogdisplay (21) mittels der Justierschraube (20) SE NS ITIV ITY einzujustieren. VERY LOW FREQUENCY DISCRIMINATOR DETECTOR • Justieren Sie den Zeiger immer wieder neu, wenn er sich im ausgeschalteten Zustand vom Nullpunkt als seiner Ruhelage entfernt hat. c) Ein-/Ausschalten •...
  • Seite 15: Grundeinstellung - Tune

    e) Grundeinstellung - TUNE Diese Einstellung ist notwendig, damit das Metallsuchgerät konsistente Zeigeranzeigen hervorbringt und auch die Audiosignale einheitlich reproduzierbar sind, ohne dass Störungen oder falsche Signale auftreten. Wiederholen Sie diesen Einstellungsprozess nach jedem Neustart des Geräts. • Stellen Sie sicher, dass die Suchsonde (1) von Metallteilen und oberirdischen anderen Störquellen (z.B. Leuchtstoffröhren) in der Umgebung ferngehalten wird. Heben Sie die Suchsonde (1) mindestens 30 cm vom Boden ab und halten Sie in den offenen Raum.
  • Seite 16: Diskriminierung Einstellen - Discrimination

    • Schlägt der Analogzeiger im Analogdisplay nach rechts in den Bereich „NON-FERROUS“ aus, ist der Boden wenig eisenhaltig. Drehen Sie den Drehregler GROUND (7) entgegen dem Uhrzeigersinn, um dies zu kompensieren. Schlägt er jedoch nach links in den Bereich „Ferrous“ aus, ist der Boden eisenhaltig. Der Drehregler muss nun im Uhrzeigersinn gedreht werden, um Störungen der Detektion durch den natürlichen Eisengehalt auszugleichen. • Heben Sie danach die Suchsonde (1) ca. 50 cm vom Boden weg und halten Sie gleichzeitig von oberirdischen, metallischen und anderen Störquellen (z.B. elektrische Werkzeuge etc.) fern. • Drücken Sie dann auf den Druckknopf (9), um den Zeiger in die Nullstellung zurück zu setzen. • Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte so oft, bis der Zeiger ohne Knopfdruck in der Nullstellung verbleibt, wenn die Suchsonde (1) sich dem Boden in Detektionsreichweite (3 - 5 cm) an einer repräsentativen Stelle nähert oder von ihm entfernt. Der Zeiger soll dann immer in oder um die Nullstellung verharren. Nach dem Sie die Einstellungen zu Anpassung der Bodenverhältnisse durchgeführt haben, dürfen Sie den Drehregler GROUND (7) nicht wieder verändern, bis Ihre Suche auf dieser Bodenart beendet ist.
  • Seite 17: Empfindlichkeit Einstellen - Sensitivity

    Das Abschalten der Tonanzeige beim Auffinden von Eisenlegierungen als unerwünschte Metalle ist bei diesem Gerät werksseitig voreingestellt. Diese Metallart eliminiert auditiv, d.h. wird ohne Audiosignal angezeigt. Wann immer sich der Zeiger entgegen dem Uhrzeigersinn in die linke Hälfte des Analogdisplays (21) in den Bereich „FERROUS“ bewegt ertönt kein Tonsignal. Es leuchtet jedoch die LED- Anzeige „FERROUS“ (17) auf.
  • Seite 18: Anzeige Und Tonsignale Interpretieren

    b) Anzeige und Tonsignale interpretieren Schalten Sie das Metallsuchgerät ein. Es ertönt ein Tonsignal in drei möglichen Tonhöhen: tief mittel und hoch (400, 700, 1500 Hz). Die Tonhöhe zeigt die Stärke des empfangenen Signals an. Bei einem detektierten Metallobjekt ist die visuelle Anzeige bzw. das ausgegebene Tonsignal von verschiedenen Faktoren und Einstellungen des Metallsuchgeräts abhängig. • Bei Einstellung ohne Metalldiskriminierung am Drehregler DISCRIMINATION (15) auf die Minimalposition zeigt der Zeiger immer im Uhrzeigersinn auf die rechte Hälfte des Analogdisplays (21) und ein Signalton wird gleichfalls ausgegeben, egal welche Metallart oder leitfähige Substanz detektiert wird. Metalle werden in dieser Einstellung nicht nach ungefähren Arten unterschieden.
  • Seite 19: D) Bewegungsablauf Beim Metallorten

    • Der Erfolg bzw. die Genauigkeit in der Metallortung hängt von vielen Faktoren ab. Das sind z. B. - der Winkel, wie das Objekt im Boden steckt (Fläche zur Detektion) - die Tiefe des Objektes im Boden - der Oxidationsgrad des Objektes - die Größe des Objektes - Elektromagnetische und elektrische Störungen (z.B. Erdkabel) in der Nähe des Objektes •...
  • Seite 20: Fund Einkreisen

    e) Fund einkreisen • Stellen Sie den Drehregler MODE (16) auf den Ortungsmodus „TR2“ ein. • Ein Objekt können Sie mit etwas Übung zielgenau orten. Wenn die Detektorspule ein verdecktes Objekt angezeigt hat, halten Sie die Suchsonde (1) exakt über dieser Stelle. • Bewegen Sie die Suchsonde (1) verschiedene Male vor- und rückwärts in immer kleiner werdenden Bewegungen, während Sie sie leicht seitlich ziehen. Markieren Sie sich die Linie in geeigneter Art und Weise.
  • Seite 21: Pflege, Reinigung Und Wartung

    Bei der Lokalisierung eines Es befindet sich Bergen Sie erst ein Objekt und detektieren Sie Objekts, zeigt das Metallsuchgerät möglicherweise noch ein die gleiche Stelle erneut. eine andere Metallart an oder gibt anderes Metallobjekt im verschiedene Töne ab. Fundbereich. Ein stark oxidiertes Passen Sie die Empfindlichkeit mit dem Metall wird als falsches Drehregler SENSITIVITY (8) an.
  • Seite 22: Entsorgung

    16. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Seite 23 Table of contents Page Introduction ................................25 Explanation of symbols ............................25 Intended use ..............................25 Package content ..............................26 Features and functions ............................26 Safety instructions .............................27 a) General information .............................27 b) Electrical safety ............................27 c) Batteries ..............................27 d) Basic information on the use of this product ....................28 e) During use ..............................28 f) Persons and product ...........................28 Product overview ...............................29...
  • Seite 24 12. Handling the metal detector ..........................37 a) Testing reactions to different metals ......................37 b) Interpreting the display and acoustic signals ....................37 c) Interference ..............................38 d) Moving the metal detector when searching for objects ................39 e) Isolating the detected object ........................39 f) Using headphones ............................39 13.
  • Seite 25: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Do not give this product to a third party without the operating instructions. Keep these operating instructions in a safe place for future reference.
  • Seite 26: Package Content

    4. Package content • Metal detector • Operating instructions Up-to-date operating instructions To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website. 5. Features and functions • Three modes: VLF (default setting), TR1 (distinguishes between different metals), TR2 (precious metal distinction) •...
  • Seite 27: Safety Instructions

    6. Safety instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety information and information on proper handling in these operating instruction, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Seite 28: D) Basic Information On The Use Of This Product

    • All batteries must be replaced at the same time. Mixing old and new rechargeable batteries can cause the batteries to leak and damage the product. • Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into flames. Never recharge non-rechargeable batteries, as this may cause an explosion! d) Basic information on the use of this product • This device has the potential to cause damage to property and/or individuals. Make sure that you are sufficiently insured for using the device and any potential consequences, e.g. by taking out private liability insurance.
  • Seite 29: Product Overview

    7. Product overview 6 7 8 1 Detection probe 2 Lower telescopic pole 3 Connecting socket 4 Upper telescopic pole 5 TUNE dial 6 "NON-FERROUS" LED indicator (green) 7 GROUND dial 8 SENSITIVITY dial 9 Handle with push button (reset button) 10 Headphone socket (not shown) 11 Armrest 12 Locking screw (for the armrest) 13 VOLUME dial...
  • Seite 30: Installation

    8. Installation a) Installing the armrest • Loosen the locking screw (12) by turning it anticlockwise. • Insert the armrest pipe (11) into the shaft in the correct orientation. • For best results, insert the armrest as far as it will go. The length can be adjusted very slightly for different arm lengths by pulling the arm rest outwards slightly. Always ensure that the armrest (11) is sufficiently inserted into the shaft.
  • Seite 31: C) Connecting The Transmission Cable

    Avoid fully unscrewing the thread, otherwise the threaded ring may fall off and get lost. Do not twist or pull on the interior cable. • Loosen the knurled nuts on the swivel joint (23). • Adjust the horizontal position of the detection probe (1) so that it will always be parallel to the ground, and then tighten the knurled nuts slightly with your hand. The detection probe (1) should still be flexible, but must not slip out of position after several search attempts. • Tighten the knurled nuts on the swivel joint (23) so that the position of the detection probe (1) will not change when you are searching for metal objects.
  • Seite 32: Checking The Battery Status

    • Insert two 9V block batteries (not included) into the dual battery compartment (18) in the correct polarity (observe the positive/+ and negative/- markings). • Slide the battery compartment covers back into place and ensure that the locking mechanisms click into place. To replace the batteries, remove the old batteries and follow the steps above.
  • Seite 33: B) Metal Differentiation (Discrimination)

    b) Metal differentiation (discrimination) Each metal type exhibits its own characteristic phase shift, which makes it possible to distinguish between different types of metals. Using phase shift to identify different types of metals is known as discrimination. Metal objects with inductive resistance, i.e. large objects made of good conductors (gold, silver, copper) exhibit a larger phase shift. Metal objects with ohmic resistance, i.e. small objects made of poor conductors exhibit a smaller phase shift. See the following list for the approximate conductivity values of different conductors (metals and electrolytes). Material Electrical Material Electrical...
  • Seite 34: B) Adjusting The Display Pointer

    Analogue display (21) Displays the approximate material type (right = non-ferrous metal, left = ferrous metal) (With battery level indicator) When the battery voltage is low (<7 V/DC), the pointer does not point towards the green area. Speaker Audio signals Headphone socket (10) Connect a suitable headset to the 3.5 mm jack socket. The speaker will switch off automatically. SENSITIVITY dial (8) This dial adjusts the metal detector for different search depths and prevents false detection signals and electromagnetic interference (sensitivity).
  • Seite 35: D) Choosing The Operating Mode

    d) Choosing the operating mode The metal detector has three modes, which are selected using the MODE dial (16). • To enable VLF mode, turn the MODE dial (16) clockwise by one position to switch on the metal detector - VLF mode checks the battery status and metal detector settings. (See "Checking the battery status", "Default setting - TUNE" and "Configuring the ground conditions - GROUND" for details.) • Turn the MODE dial (16) clockwise to the next position to enable "TR1" mode. This mode distinguishes between ferrous and non-ferrous metals. • Turn the MODE dial (16) clockwise to the next position to enable "TR2" mode. This mode distinguishes between different types of non-ferrous metals (e.g. aluminium and gold). The battery test switch (14) must be in the "OPERATE" position to ensure that the mode is enabled.
  • Seite 36: G) Setting The Discrimination - Discrimination

    • Turn the MODE dial (16) clockwise to switch on the metal detector. Move the dial to the next position to enable "VLF" mode. • Turn the VOLUME dial (13) clockwise (by approximately one third). • Ensure that the battery test switch (14) is in the "OPERATE" position. • Hold the search probe (1) 3-5 cm above the ground in a representative position with underground and overground interference (e.g.
  • Seite 37: H) Configuring The Sensitivity - Sensitivity

    By default, the metal detector does not beep when it detects ferrous alloys (undesired metals). The pointer will move anticlockwise into the left-hand part of the analogue display (21) ("FERROUS") and the "FERROUS" LED indicator will switch on, but there will be no audible signal. h) Configuring the sensitivity - SENSITIVITY • The SENSITIVITY dial (8) can be used to configure the metal detector for different search depths and improve detection accuracy. Moving the dial to the left reduces the search depth and decreases possible interference (e.g. due to metal splinters and underground cables). Moving the dial to the right increases the search depth, but also increases possible interference (e.g.
  • Seite 38: C) Interference

    • When the DISCRIMINATION dial (15) is set to the minimum position (no discrimination), the pointer will always point to the right-hand side of the analogue display (21) and the metal detector will beep, regardless of which metal or conductive substance is detected. In this mode, the metal detector does not distinguish between different types of metals. • When the DISCRIMINATION dial (15) is set to a higher position, certain types of metals are not detected. When a non-ferrous metal/alloy is detected, the pointer will move to the right-hand side of the analogue display (21) and the metal detector will beep. This enables you to concentrate on detecting more valuable metals. When a ferrous/eliminated metal is detected, the metal detector will not beep, but the point will move to the left-hand side of the analogue display (21) in "TR2" mode. False signals • A false signal occurs when the metal detector incorrectly indicates that there is a metal object. Move the detection probe (1) over the position of the signal several times. If the signal is strong and consistent, this indicates that the metal detector has detected an object under the ground. If the signal is irregular or inconsistent, this may indicate a false signal.
  • Seite 39: D) Moving The Metal Detector When Searching For Objects

    • Due to these factors, it is important that you familiarize yourself with the metal detector and how it responds before attempting to search for objects. d) Moving the metal detector when searching for objects • For best results, follow the steps below to learn how to move the metal detector when searching for objects: • Move the detection probe in wavy lines across the target area (see left-hand diagram). • Keep the detection probe (1) at a uniform height above the ground (approx. 3-5 cm). Ideally, the detection probe (1) should always be parallel to the ground. Always ensure that the search area overlaps (approx.
  • Seite 40: Troubleshooting

    • Connect your headset to the 3.5 mm headphone socket (10) on the control unit (22). • The external speaker is automatically disabled. Slowly adjust the volume to a safe level. The audible signals will only be played through the headset. Connecting a headset reduces the power consumption and prolongs the battery life.
  • Seite 41: Care, Cleaning And Maintenance

    14. Care, cleaning and maintenance Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the casing or stop the product from functioning properly. • The metal detector does not require any maintenance. In the event of a fault, try changing the batteries. If the issue persists, contact customer service. Repair or maintenance work must be done by a technician or a specialist repair centre. • Always disconnect the product from the power supply before cleaning it. Remove the batteries! • Clean the product with a slightly damp cloth. If you have used the metal detector in water, wipe it dry with a clean cloth. • Use a dry, lint-free cloth to clean the exterior casing. • Do not press too hard on the display, as this can lead to scratch marks. 15.
  • Seite 42: B) Batteries

    b) Batteries You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not be placed in household waste. Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the trash icon on the left). Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 17.
  • Seite 43 Table des matières Page Introduction ................................45 Explication des symboles ..........................45 Utilisation prévue ...............................45 Contenu ................................46 5. Caractéristiques et fonctions ..........................46 Consignes de sécurité ............................47 a) Généralités ..............................47 b) Sécurité électrique ............................47 c) Piles/batteries ..............................47 d) Principes de base d'utilisation du produit ....................48 e) Pendant la mise en service .........................48 f) Personnes et produit ...........................49 Éléments de fonctionnement ..........................49 Montage ................................50...
  • Seite 44 12. Maniement du détecteur de métaux ........................58 a) Test des réactions d'affichage pour différents métaux .................58 b) Interprétation de l’affichage et des signaux sonores ...................59 c) Interférences lors d’une recherche ......................59 d) Séquence de mouvements pour la détection des métaux ................60 e) Délimitation d’un objet trouvé ........................61 f) Utilisation du casque ..........................61 13. Dépannage ................................61 14. Maintenance, nettoyage et entretien .........................62 15. Déclaration de conformité (DOC) ........................62 16.
  • Seite 45: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email) : technique@conrad-france.fr Suisse : www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Explication des symboles Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l'utilisation. 3. Utilisation prévue Ce produit sert à rechercher des pièces métalliques dissimulées dans le sol. Ce produit est un détecteur de métaux permettant de différencier les métaux ferreux de différents métaux non ferreux.
  • Seite 46: Contenu

    Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. 4. Contenu • Détecteur de métaux • Mode d'emploi Modes d'emploi actuels Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web. 5. Caractéristiques et fonctions • Trois modes de fonctionnement : VLF (réglage de base), TR1 (différenciation des métaux), TR2 (différenciation des métaux précieux) •...
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi.
  • Seite 48: D) Principes De Base D'utilisation Du Produit

    provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompus. • Stockez les piles/accus hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler. • Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps. Mélanger des piles / accumulateurs usagés avec des piles / accumulateurs neufs dans l’appareil peut entraîner des fuites et endommager l’appareil.
  • Seite 49: F) Personnes Et Produit

    • Au cours d'une recherche, regardez toujours devant vous lorsque vous marchez. Ne fixez pas uniquement le sol car des obstacles et des risques, tels qu’une pente, une route ou un autre danger pourrait se présenter devant vous ! f) Personnes et produit • Réglez le son du casque sur le niveau le plus bas possible de façon à vous permettre d'entendre les signaux sonores encore correctement. Si vous utilisez le casque sur une période prolongée à un volume sonore excessif, ceci peut occasionner des troubles auditifs. • N’utilisez pas le casque lorsque vous effectuez des recherches de métaux à proximité de routes ou d’espaces fréquentés. Vous risqueriez d’être dérangé(e) par votre environnement et de ne plus être en mesure d’entendre les dangers. • Ne rangez pas l’appareil dans un endroit présentant une forte température, par exemple dans une voiture fermée garée au soleil.
  • Seite 50: Montage

    8. Montage a) Montage de l’accoudoir • Tournez la vis de blocage (12) dans le sens antihoraire pour la desserrer. • Insérez le tube de l'accoudoir (11) dans le bon sens dans l'ouverture du manche. • Insérez-le de préférence dans toute sa longueur. La longueur n’est réglable que très légèrement pour différentes longueurs de bras en retirant un peu le tube de la butée. Dans tous les cas, veillez à ce qu’une partie suffisante du tube de l'accoudoir (11) soit dans le manche.
  • Seite 51: C) Raccord Du Câble De Transmission

    • Si vous souhaitez raccourcir à nouveau la rallonge télescopique, nettoyez d’abord le tube télescopique inférieur avant de le réinsérer dans le tube télescopique supérieur. Veillez à ce que le manchon (3) soit exempt de sable et autres saletés. Si possible, ne dévissez pas entièrement le filet et retirez la bague filetée fendue. Celle-ci pourrait tomber et vous pourriez la perdre. Ne tordez pas le câble interne et ne tirez pas dessus. • Desserrez ensuite les écrous moletés sur l'articulation pivotante (23). • Réglez la position horizontale de la tête de détection (1) de façon à toujours pouvoir la guider parallèlement au sol. Resserrez légèrement les écrous moletés à la main, de manière à ce que la tête de détection (1) puisse encore être facilement ajustée après de nombreux essais sans cependant qu’elle ne glisse immédiatement. • Enfin, resserrez suffisamment les écrous moletés sur l'articulation pivotante (23) pour que la position de la tête de détection (1) ne puisse pas facilement se modifier au cours d’une recherche de métaux. c) Raccord du câble de transmission • Enroulez le câble de transmission autour du tube télescopique de façon lâche mais sans qu’il ne pende. Branchez la fiche sur la prise de raccordement (19). Veillez à insérer la fiche dans le bon sens. La rainure dans la fiche doit être dans l’encoche rectangulaire au niveau de la prise.
  • Seite 52: B) Contrôle De L'état De Charge Des Piles

    • Soulevez le couvercle du compartiment à pile. • Pour insérer les deux autres piles, retirez le couvercle du compartiment à deux piles situé au dos de l'unité de commande (22). • Insérez une pile 9 V dans le compartiment à une pile (18) en respectant la polarité (pile non incluse à la livraison). Veuillez impérativement respecter la polarité (positif/+ et négatif/-). •...
  • Seite 53: Description Du Fonctionnement

    10. Description du fonctionnement a) Principe de fonctionnement Ce produit fonctionne selon le procédé VLF (transmission à très basse fréquence). Ce détecteur de métaux se compose d'une bobine d'émission, d’une bobine de réception et de circuits électriques avec un microprocesseur qui traite les signaux. La bobine extérieure dans la tête de détection est l'émetteur. Un courant alternatif d’une fréquence de 20 kHz passe à travers cette bobine. Cela génère un champ magnétique dont la direction est orientée le long de l'axe vertical par rapport au sol. Ce champ magnétique induit un courant dans les objets métalliques dissimulés dans le sol. Celui-ci génère à son tour un champ magnétique inverse à celui du champ magnétique induit dans la bobine réceptrice. Celle-ci se trouve à l'intérieur de la bobine d'émission. En raison de l'inductance, les deux flux de courant (induisant et induit) présentent un retard temporel. Ce décalage de phase des courants dans la bobine émettrice et réceptrice sert à déterminer le type de métal de l'objet dissimulé dans le sol.
  • Seite 54: Utilisation

    11. Utilisation a) Fonctions et affichage Bouton poussoir (Réinitialiser) (9) Ce bouton sert, avec le bouton rotatif TUNE (5) au réglage/ajustement de la position zéro de l'aiguille sur l'écran. Bouton rotatif Ce bouton permet de régler le seuil de différenciation entre les différents DISCRIMINATION(15) métaux. Bouton rotatif MODE (16) Ce bouton permet d’allumer le détecteur de métaux. Le mode de fonctionnement peut être sélectionné.
  • Seite 55: B) Réglage De L'aiguille De L'écran

    b) Réglage de l'aiguille de l'écran • Tournez le bouton MODE (16) dans le sens antihoraire pour éteindre le détecteur de métaux. Après un clic audible et perceptible, le détecteur de métaux est éteint (position « OFF »). • Utilisez un tournevis plat approprié pour ajuster l'aiguille à sa position de veille « 0 » sur l’écran analogique (21) au moyen de la vis de réglage (20). SE NS ITIV ITY • Réajustez l’aiguille à chaque fois qu’elle ne se trouve pas à la position zéro VERY LOW FREQUENCY DISCRIMINATOR DETECTOR lorsque l’appareil est éteint.
  • Seite 56: E) Réglage De Base - Tune

    e) Réglage de base - TUNE Ce réglage est nécessaire afin que le détecteur de métaux indique un affichage de l'aiguille cohérent et que les signaux sonores puissent être reproduits de façon uniforme, sans interférences ou signaux erronés. Répétez cette procédure de réglage après chaque redémarrage de l'appareil. • Assurez-vous que la tête de détection (1) soit tenue éloignée de pièces métalliques et de sources d'interférences aériennes (par ex. tubes fluorescents). Soulevez la tête de détection (1) à au moins 30 cm du sol et maintenez-la en l’air. • Tournez le bouton MODE (16) dans le sens horaire pour allumer le détecteur de métaux. •...
  • Seite 57: G) Réglage De La Discrimination - Discrimination

    • Si l’aiguille analogique pointe vers la droite dans la zone « NON FERROUS », le sol est peu ferreux. Tournez le bouton GROUND (7) dans le sens antihoraire afin de compenser cela. S’il pointe toutefois vers la gauche dans la zone « Ferrous », le sol est ferreux. Le bouton rotatif doit maintenant être tourné dans le sens horaire pour compenser les interférences de détection causées par la teneur naturelle en fer. • Soulevez ensuite la tête de détection (1) à env. 50 cm du sol et maintenez-la en même temps éloignée de sources d'interférences aériennes, métalliques et autres (p. ex. outils électriques, etc.). •...
  • Seite 58: H) Réglage De La Sensibilité - Sensitivity

    L'arrêt du signal sonore lors de la détection d'alliages ferreux en tant que métaux indésirables est préréglé en usine pour cet appareil. Ce type de métal élimine le signal sonore, c'est-à-dire qu’il est affiché sans signal sonore. Lorsque l'aiguille se déplace dans le sens antihoraire dans la partie gauche de l'écran analogique (21) dans la plage « FERROUS », aucun signal sonore n’est émis. Le voyant LED « FERROUS » (17) s’allume cependant.
  • Seite 59: B) Interprétation De L'affichage Et Des Signaux Sonores

    b) Interprétation de l’affichage et des signaux sonores Allumez le détecteur de métaux. Il émet un signal sonore à trois hauteurs possibles : basse moyenne et élevée (400, 700, 1500 Hz). La hauteur indique l'intensité du signal reçu. Lorsqu’un objet métallique est détecté, l'affichage visuel et le signal sonore émis dépendent de différents facteurs et des réglages du détecteur de métaux. • En cas de réglage sans discrimination des métaux avec le bouton DISCRIMINATION (15) sur la position minimale, l'aiguille pointe toujours vers la moitié droite de l'écran analogique (21) et un signal sonore est émis quel que soit le type de métal ou de substance conductrice détectée. Avec ce réglage, les métaux ne sont pas différenciés suivant leurs types approximatifs.
  • Seite 60: D) Séquence De Mouvements Pour La Détection Des Métaux

    • Le succès et la précision de la détection de métaux dépend de nombreux facteurs. On peut par exemple citer : - l'angle auquel l'objet se trouve dans le sol (surface de détection) - la profondeur de l'objet dans le sol - le degré d'oxydation de l'objet - la taille de l'objet - les perturbations électromagnétiques et électriques (par ex. câble souterrain) à proximité de l'objet • En raison de ces facteurs il est d'autant plus important que vous vous soyez bien familiarisé(e) avec votre détecteur de métaux et les possibles résultats de recherche avant de vous lancer dans une « chasse au trésor ». d) Séquence de mouvements pour la détection des métaux •...
  • Seite 61: E) Délimitation D'un Objet Trouvé

    e) Délimitation d’un objet trouvé • Réglez le bouton MODE (16) sur le mode de localisation « TR2 ». • Avec un peu d'entraînement, vous pourrez localiser un objet de façon ciblée. Lorsque la bobine de détection indique un objet dissimulé, maintenez la tête de détection (1) exactement au-dessus de cet emplacement. • Déplacez la tête de détection (1) plusieurs fois vers l'avant et vers l’arrière en des mouvements toujours plus petits, tandis que vous vous tenez légèrement sur le côté. Marquez la ligne de manière appropriée. Repérez l’emplacement où le détecteur génère un signal et passez sur la zone en effectuant des mouvements systématiques toujours plus petits. Répétez le tout à un angle qui croise la première direction de recherche. Le point de croisement des deux lignes, comme dans une cible, indique l'intensité maximale du signal. Il est le point de départ du signal de l’objet trouvé. f) Utilisation du casque Un haut-parleur ainsi qu'une prise casque 3,5 mm (10) sont intégrés dans l'unité de commande (22). Normalement, le haut-parleur émet les signaux sonores. Si un casque est connecté, le haut-parleur intégré s’éteint.
  • Seite 62: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    Lors de la localisation d'un objet, Il se trouve Dégagez d'abord un objet puis effectuez une le détecteur de métaux indique probablement encore un nouvelle détection sur le même emplacement. un autre type de métal ou émet autre objet métallique différents sons. dans la zone de détection. Un métal très oxydé est Ajustez la sensibilité à l'aide du bouton rotatif détecté par un signal SENSITIVITY (8).
  • Seite 63: Élimination Des Déchets

    16. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles/batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 64 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................66 Verklaring van de symbolen ..........................66 Doelmatig gebruik ..............................66 Omvang van de levering ............................67 Eigenschappen en functies ..........................67 Veiligheidsinstructies ............................68 a) Algemeen ..............................68 b) Elektrische veiligheid ...........................68 c) Batterijen/accu’s ............................68 d) Basishandelingen voor het gebruik van het product ..................69 e) Tijdens het gebruik ............................69 f) Personen en product ...........................70 Bedieningselementen ............................70...
  • Seite 65 12. Omgang met de metaaldetector ........................78 a) Weergavereacties bij verschillende soorten metaal testen .................78 b) Weergave en geluidssignalen interpreteren ....................79 c) Storende invloeden tijdens het zoeken ......................79 d) Bewegingsproces bij het lokaliseren van metaal ..................80 e) Nauwkeurige locatie van de vondst detecteren ..................80 f) Gebruik een hoofdtelefoon ..........................81 13.
  • Seite 66: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor later gebruik! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
  • Seite 67: Omvang Van De Levering

    4. Omvang van de levering • Metaaldetector • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website. 5. Eigenschappen en functies • Drie detectiemogelijkheden: VLF (basisinstelling), TR1 (onderscheiden van metalen), TR2 (onderscheiden van edelmetaal) •...
  • Seite 68: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
  • Seite 69: D) Basishandelingen Voor Het Gebruik Van Het Product

    niet wordt gebruikt, om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/ accu’s kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen bij de omgang met beschadigde batterijen/accu’s. • Bewaar batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen/accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat ze door kinderen of huisdieren ingeslikt worden. •...
  • Seite 70: F) Personen En Product

    f) Personen en product • Stel het volume van de hoofdtelefoon zo laag mogelijk in, maar wel zo dat u het geluidssignaal nog goed kunt horen. Als u de koptelefoon gedurende een langere periode met een te hoog volume gebruikt, kan hierdoor het gehoor worden beschadigd. • Gebruik de hoofdtelefoon niet bij de metaaldetectie in de buurt van drukke wegen en pleinen. U wordt hierdoor afgeleid van uw omgeving resp. kunt de gevaren niet meer akoestisch waarnemen. •...
  • Seite 71: Montage

    8. Montage a) Armsteun monteren • Draai de borgschroef (12) linksom om hem los te maken. • Steek de buis van de armsteun (11) in de juiste richting in de schachtopening. • Steek hem er het beste over de hele lengte in. De lengte is slechts beperkt aanpasbaar voor de verschillende armlengtes, door hem er bij de aanslag een beetje uit te trekken.
  • Seite 72: C) Transmissiekabel Verbinden

    Schroef de schroefdraad indien mogelijk niet helemaal uit elkaar waardoor de draadring met inkepingen eraf kan vallen. Hij kan ook eruit vallen en eventueel verloren raken. Verdraai het inwendig gemonteerde kabel niet en trek er niet aan. • Draai vervolgens de kartelmoeren aan de draaikoppeling (23) los. •...
  • Seite 73: Batterijstatus Controleren

    • Plaats een 9 V-blokbatterij volgens de juiste poolrichting in het mono-batterijvak (18) in (batterij niet inbegrepen). Houd hierbij in ieder geval rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/-). • Plaats twee 9 V-blokbatterijen volgens de juiste polariteit in het duo-batterijvak (18) (batterijen niet inbegrepen). Houd hierbij in ieder geval rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
  • Seite 74: B) Metaalonderscheiding (Differentiatie)

    b) Metaalonderscheiding (differentiatie) Elke metaalsoort heeft een karakteristieke waarde van de faseverschuiving, zodat het mogelijk wordt een metaalsoort van een ander te onderscheiden. Het onderscheiden van de metalen na faseverschuiving noemt men differentiatie (onderscheiden). Metalen voorwerpen primair met inductieve weerstand, namelijk grote voorwerpen die uit goede geleiders (goud, zilver, koper) bestaan, veroorzaken voor een grote faseverschuiving. Metalen voorwerpen in een meer ohmse weerstand, namelijk kleine voorwerpen die uit slechte geleiders bestaan, veroorzaken kleinere faseverschuivingen.
  • Seite 75: B) Aanpassing Van De Display-Wijzer

    Draairegelaar VOLUME (13) Deze regelaar is bedoeld voor de instelling van het volume van het geluidssignaal. Dit geldt voor zowel luidsprekers als hoofdtelefoons. Analoog display (21) Aanduiding van het geschatte materiaalsoort (rechts = non-ferro metaal, links = ferro legeringen). (met batterij-indicator) Bij een lage batterijspanning (<7 V / DC) bevindt de display-wijzer zich buiten het groene bereik.
  • Seite 76: Bedrijfsmodus Kiezen

    d) Bedrijfsmodus kiezen De metaaldetector beschikt over 3 bedrijfsmodi en vier standen van de draaiknop MODE (16). • Na het inschakelen met behulp van de draaiknop MODE (16) rechtsom wordt in de eerste stand tegelijkertijd de bedrijfsmodus VLF ingeschakeld. - De VLF-modus dient voor het controleren van de batterij en instelling van de metaaldetector. (Raadpleeg de hoofdstukken “Batterijstatus controleren”, “Basisinstelling - TUNE” en “Bodemcondities instellen - GROUND”) •...
  • Seite 77: F) Pas Bodemgesteldheid Aan - Ground

    f) Pas bodemgesteldheid aan - GROUND De bodemgesteldheid heeft over het algemeen verschillende kenmerken, afhankelijk van de mineralen die ze bevatten, de locatie en andere factoren, zoals het zoutwatergehalte. IJzerhoudende bodems produceren een signaal in de metaaldetector dat sterker kan zijn dan een signaal van een metalen voorwerp. Dit fenomeen vindt u vooral in een bodem met veel zout water. Dit soort bodems hebben echter meestal een zeer constante faseverschuiving, zodat ze bij een exacte instelling van de bodemgesteldheid kunnen worden genegeerd.
  • Seite 78: H) Gevoeligheid Worden Ingesteld - Sensitivity

    De reactie van de metaaldetector in beide zoekmodi is afhankelijk van de diepte, hoek en grootte van het zoekobject. Om verschillen tussen metalen te kunnen detecteren, moeten de overeenkomstige zoekparameters evenals hoek, diepte ook dezelfde zijn in een andere zoekactie (“TR2” met fijne aanpassing). Na het omschakelen in de detectiemodus “TR2” voor de fijne differentiatie wordt de wijzer op het analoge display (21) onder identieke omstandigheden echter iets anders weergeven. • In de basisinstelling in de detectiemodus “TR1” staat de instelregelaar ongeveer in het midden. Hoe meer u in de detectiemodus “TR1” de regelaar rechtsom draait, maakt de zoeksonde (1) een nauwkeuriger verschil tussen metalen, maar gelijktijdig worden minder kleinere voorwerpen zoals zilverpapier, aluminium voorwerpen maar ook munten of ringen detecteerd.
  • Seite 79: B) Weergave En Geluidssignalen Interpreteren

    • Houd het metalen teststuk onder verschillende hoeken en observeer de verschillen wat het akoestische signaal betreft. • Herhaal dit met teststukken van verschillende metaalsoorten. b) Weergave en geluidssignalen interpreteren Schakel de metaaldetector in. Er klinkt een geluidssignaal in drie mogelijke toonhoogtes: diep, middel en hoog (400, 700, 1500 Hz). De toonhoogte geeft de sterkte van het ontvangen signaal aan. Voor een gedetecteerd metalen object is de visuele indicatie resp.
  • Seite 80: D) Bewegingsproces Bij Het Lokaliseren Van Metaal

    • De wijzer van het analoge display (21) zal bij goed geleidende metalen het sterkst uitslaan. Als bij het zoeken naar objecten een zoeksignaal niet meerdere keren achter elkaar met een grote uitslag op het analoge display (21) verschijnt, als de betreffende locatie meervoudig wordt doorzocht, heeft u waarschijnlijk alleen schroot gevonden. • Het succes resp. de nauwkeurigheid bij het detecteren van metaal is afhnakelijk van veel factoren. Dat zijn bijv. - de hoek, waarmee het object in de bodem zit (oppervlak voor de detectie) - de diepte van het object in de bodem - de oxidatiegraad van het object...
  • Seite 81: F) Gebruik Een Hoofdtelefoon

    f) Gebruik een hoofdtelefoon In de bedieneenheid (22) is een luidspreker evenals een hoofdtelefoonaansluiting (10) van 3,5 mm geïnstalleerd. Normaal gesproken geeft de luidspreker de geluidssignalen weer. Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt de ingebouwde luidspreker uitgeschakeld. Draai in de hoofdtelefoonmodus de draairegelaar VOLUME (13) helemaal naar links voordat u het apparaat inschakelt. Anders kan gehoorschade ontstaan vanwege een overmatig volume! • Verbind de 3,5 mm jackstekker van uw hoofdtelefoon met de 3,5 mm jackbus (10) van de bedieneenheid (22). • De externe luidspreker is uitgeschakeld. Stel het volume langzaam en voorzichtig in op een veilige waarde. U hoort nu alleen de locatiesignalen via de hoofdtelefoon.
  • Seite 82: Reiniging En Onderhoud

    14. Reiniging en onderhoud Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden. • De metaaldetector hoeft niet te worden onderhouden. In het geval van een storing vervangt u eerst de batterijen. Als de fout nog steeds bestaat, neem dan contact op met de verantwoordelijke klantenservice. Alleen een specialist of vakkundige service-werkplaats mag het apparaat onderhouden of repareren. •...
  • Seite 83: B) Batterijen/Accu's

    b) Batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
  • Seite 84 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

Inhaltsverzeichnis