Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100%
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Chlorfrei
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau.
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungs-
anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
100%
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique
est soumise à une autorisation préalable écrite de l'éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
recyclé.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
© Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100%
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Recycling
Papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2004 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *2004/09/25
gebleekt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´EMPLOI
Funk-Türöffner-Set
„KeyMatic KM300"
Radio door opener set
„KeyMatic KM300"
Système d'ouverture de porte radio
„KeyMatic KM300"
Draadloos deuropener systeem
„KeyMatic KM300"
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:
75 30 00 (weiß / white / blanc / wit)
75 30 01 (bronze / bronze / bronze / brons)
75 30 02 (silber / silver / argent / zilver)
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 12/04
Seite 3 - 37
Page 38 - 72
Page 73 - 107
Pagina 108 - 142

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KeyMatic KM300

  • Seite 1 Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau. gebleicht. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungs- „KeyMatic KM300“ anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Seite 3 - 37 Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entspre- chenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 3: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch,...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................6 2. Lieferumfang ........................6 3. Symbol-Erklärung ......................6 4. Merkmale und Funktionen ....................7 5. Sicherheitshinweise ......................8 6. Batterie-/Akkuhinweise ..................... 9 7. Vorbereitung ........................10 a) Anforderungen an die Tür .................... 10 b) Anforderungen an den Schließzylinder ................
  • Seite 5 Seite 12. Bedienung ........................26 a) Verriegeln ........................26 b) Entriegeln ........................27 c) Tür öffnen ........................28 13. Notbedienung ........................29 14. Sonstiges ......................... 30 a) Quittungston einstellen ....................30 b) Vorgehensweise bei Schlosswechsel ................30 c) Hinweise zum Umgang mit dem Wechselcode-System ..........30 15.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Funk-Türöffner-Set „KeyMatic KM300“ besteht aus einem Türschlossantrieb und einer Funk- Fernbedienung. Es dient dient zum motorgetriebenen Ver- und Entriegeln von Zylindertürschlössern in Wohnungstüren. Dazu wird der Türschlossantrieb auf dem Schließzylinder (mit eingestecktem Schlüssel) montiert. Der Antriebsmotor im Türschlossantrieb dreht den Schlüssel wie bei der herkömmlichen Bedienung von Hand.
  • Seite 7: Merkmale Und Funktionen

    4. Merkmale und Funktionen • Montage auf herkömmlichem Schließzylinder möglich • Montage ist ohne Beschädigung des Türblatts möglich (zusätzliche Befestigungslöcher zum Anschrauben an Tür-Innenbeschlag/Türblatt sind jedoch vorhanden) • Batteriebetrieb von Türschlossantrieb und Funk-Fernbedienung, dadurch ist kein Netzanschluss in der Nähe der Tür erforderlich •...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Fehlerfall erreichbaren Ort (Nachbar, Büro, Auto etc.). • Conrad Electronic GmbH haftet im Rahmen der Produkthaftung für das Produkt „Funk-Türschlossantrieb KM300“ selbst; jedoch nicht für Folgeschäden bei seinem Betrieb, die z. B. durch einen Schlüsseldienst o.ä. entstehen!
  • Seite 9: Batterie-/Akkuhinweise

    6. Batterie-/Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
  • Seite 10: Vorbereitung

    Dies gilt vor allem bei Türen mit Mehrfachriegeln, Spezialschlössern oder Alarm- systemen. • Um die Türöffnungsfunktion des „KeyMatic“-Systems zu nutzen, müssen die Tür- dichtungen so beschaffen sein, dass sich die Tür nach dem vollständigen Entriegeln des Schlosses durch das Ausdehnen der Türdichtung ein kleines Stück von selbst öffnet (Scharniere der Tür müssen ebenfalls leichtgängig sein).
  • Seite 11: Anforderungen An Den Schließzylinder

    b) Anforderungen an den Schließzylinder • Der Türschlossantrieb kann nur auf einem herkömmlichen Schließzylinder montiert werden. Dieser Schließzylinder ist mit einer langen Schraube im Schloss der Tür gesichert. • Der Türschlossantrieb wird direkt auf den Schließzylinder montiert. Dort dreht er einen im Schließzylinder vorher eingesteckten Schlüssel.
  • Seite 12 Schraube für Befestigung des Schließzylinders im Schloss Schließzylinder Beweglicher Schließbart (er bewegt den Verschlussriegel im Schloss der Tür) Tür-Innenbeschlag Türblatt (z.B. aus Holz, Aluminium oder Kunststoff) Tür-Außenbeschlag Rosette (je nach Tür-Außenbeschlag evtl. nicht vorhanden bzw. innen im Türbeschlag integriert) A Innenmaß B Außenmaß...
  • Seite 13 Achtung! Der Schließzylinder muss über eine Notbedienfunktion verfügen. Dies bedeutet, dass sich der Schließzylinder von außen öffnen lässt, unabhängig davon, ob von innen ein Schlüssel steckt oder nicht. Bei „normalen“ Schließzylindern blockiert der innen steckende Schlüssel das Aufsperren von außen. Die Tür kann von außen nicht mehr mit einem Schlüssel aufgesperrt werden! Bei leeren Batterien des Türschlossantriebs oder bei einem Defekt lässt sich die Tür nur noch mit Gewalt öffnen! Ein Zugang in die Wohnung wird damit blockiert!
  • Seite 14: Systembeschreibung

    Handrad für manuelles Ver- und Entriegeln von innen (Knauf-Funktion) Kleine Setup-Taste für Einstell- und Programmierarbeiten Taste „Entriegeln“ LC-Display Taste „Verriegeln“ Schlitz zum Öffnen des Batteriefachs Anschluss für Signalleuchte KeyMatic SL (optional) Batteriefach Batteriefachdeckel c) Funk-Fernbedienung Kontrollleuchte Entriegelungstaste (rechts) Verriegelungstaste (links) Taste „Tür öffnen“...
  • Seite 15: Montage Und Inbetriebnahme

    9. Montage und Inbetriebnahme a) Austausch des Schließzylinders Wenn der vorhandene Schließzylinder nicht den Anforderungen (siehe Kapitel 7. b) entspricht, ist nach dem Ausmessen zunächst ein neuer Schließzylinder zu beschaffen. - Schließzylinder am Schlüssel heraus- - Tür öffnen ziehen, ggf. Schlüssel leicht verdre- - Schlüssel ins Schloss stecken - Befestigungsschraube mit passen- dem Schraubendreher entfernen...
  • Seite 16: Montage Des Befestigungssockels

    b) Montage des Befestigungssockels - Lösen Sie die Befestigungsschrauben (links - Setzen Sie den Befestigungssockel auf den und rechts am Türschlossantrieb) für den überstehenden Teil des Schließzylinders auf. Befestigungssockel. - Nehmen Sie den Befestigungssockel aus dem Türschlossantrieb heraus. - Achten Sie darauf, dass die Muttern im Befestigungssockel verbleiben.
  • Seite 17: Montage Der Signalleuchte

    c) Montage der Signalleuchte Unten am Türschlossantrieb befindet sich eine kleine Buchse, an der eine Signalleuchte ange- schlossen werden kann. Diese Signalleuchte ist nicht im Lieferumfang des Türschlossantriebs enthalten, sondern muss getrennt erworben werden. Zur Montage der Signalleuchte ist es u.U. erforderlich, in das Türblatt ein Loch zu bohren, um das Kabel hindurchführen zu können.
  • Seite 18: Batterien In Den Türschlossantrieb Einlegen

    d) Batterien in den Türschlossantrieb einlegen Beim erstmaligen Einlegen der Batterien darf der Türschlossantrieb noch nicht montiert sein, damit die Grundeinstellungen (siehe unten unter Kapitel 10) vorgenommen werden können. Batteriefachdeckel an der Unterseite abclipsen und abnehmen Abbildung im Batteriefach für das korrekte polungsrichtige Einlegen der Batterien Drei Batterien (AA, Mignon) polungsrichtig einlegen Batteriefachdeckel aufsetzen und einrasten Nach dem Einlegen der Batterien startet der Türschlossantrieb mit der Abfrage der...
  • Seite 19: Grundeinstellungen

    10. Grundeinstellungen Bitte beachten Sie: Die Abfrage und Eingabe der Grundeinstellungen erfolgt grundsätzlich automatisch bei der ersten Inbetriebnahme. Die Abfrage/Eingabe kann nicht abgebrochen werden, da hier die wesentlichen Einstel- lungen zum Betrieb des Systems vorgenommen werden. Es müssen alle Menüpunkte nacheinander abgearbeitet werden! Falls die Abfrage nicht automatisch startet oder das Gerät auf einen anderen Schließ- zylinder umgebaut werden soll, drücken Sie die kleine runde Taste „Setup“...
  • Seite 20: Auswahl Der Neutralstellung

    b) Auswahl der Neutralstellung Die Neutralstellung ist die Stellung, in der der Schlüssel aus dem Schließzylinder abgezogen werden kann. Der Antrieb fährt nach dem Beenden der Einstellung für die Drehrichtung zunächst in die senkrechte Neutralstellung. Dies zeigt das Display mit einem senkrechten Strich an. Sollte hierbei ein Fehler auftreten, wird dies im Display angezeigt (z.B.
  • Seite 21: Montage Des Antriebs

    c) Montage des Antriebs Bevor die Einstellungen am Türschlossantrieb fortgesetzt werden, ist dieser über den Befestigungs- sockel am Schließzylinder zu montieren. • Stecken Sie den Schlüssel in den Schließ- zylinder, entriegeln Sie das Schloss und brin- gen Sie den Schlüssel in Neutralstellung (in der man den Schlüssel abziehen könnte).
  • Seite 22 • Drücken Sie kurz die kleine Taste „Setup“. Im Display erscheint „3“ für den dritten Setup-Schritt. • Die Initialisierungsfahrt des Antriebs beginnt. • Der Türschlossantrieb fährt in Richtung „Tür öffnen“ bis zum Anschlag, dabei blinkt im LC-Display das „Entriegeln“-Symbol. Die Öffnerfalle des Schlosses muss ganz eingezogen sein (spätere Funktion „Tür öffnen“).
  • Seite 23: Fernbedienung

    11. Funk-Fernbedienung Die Funk-Fernbedienung ist speziell für die Ansteuerung des Türschlossantriebs „KeyMatic“ entwickelt worden. Sie sendet die Steuerbefehle verschlüsselt mit einem Wechselcodeverfahren aus und bietet damit einen sehr hohen Schutz gegen Codediebstahl („Abhören“ und späteres Aussenden des Funksignals durch nicht zugangsberechtigte Personen).
  • Seite 24: Funk-Fernbedienung Am Türschlossantrieb Anmelden

    Es erscheinen nur nicht belegte Speicherplätze. Die Speicherplätze „1“ bis „9“ sind für Funk-Fernbedienungen vorgesehen, der Speicher- platz „C“ für die Erweiterung „Codeschloss KeyMatic CAC“, der Speicherplatz „Z“ für die Erweiterung „Zentrale“. • Ist kein Speicherplatz frei, erfolgt eine Fehlermeldung („FULL“) über das LC- Display und ein Abbruch des Menüs.
  • Seite 25: Löschen Von Angemeldeten Funk-Fernbedienungen

    c) Löschen von angemeldeten Funk-Fernbedienungen • Drücken Sie die untere Taste „Verriegeln“ für ca. 2 Sekunden. Ein erneutes langes Drücken der Taste „Verriegeln“ (Taste ca. 2 Sekunden drücken) beendet den Löschvorgang, ohne einen Spei- cherplatz zu löschen (z.B. wenn Sie die Taste versehentlich betätigt haben).
  • Seite 26: Bedienung

    12. Bedienung a) Verriegeln Das Verriegeln ist auf zwei verschiedene Arten möglich: • Drücken Sie die Taste „Verriegeln“ auf dem Türschlossantrieb (untere Taste). Im Display wird „M“ eingeblendet. • Drücken Sie die Taste „Verriegeln“ (linke obere Taste) auf der Funk-Fernbedie- nung für etwa eine Sekunde.
  • Seite 27: Entriegeln

    b) Entriegeln Das Entriegeln ist auf zwei verschiedene Arten möglich: • Drücken Sie die Taste „Entriegeln“ auf dem Türschlossantrieb (obere Taste). Im Display wird „M“ eingelbendet. • Drücken Sie die Taste „Entriegeln“ (rechte obere Taste) auf der Funk-Fernbe- dienung für etwa eine Sekunde. Im Display erscheint kurz das Funkturmsymbol und die Speicherplatznummer der verwendeten Funk-Fernbedienung wird eingeblendet.
  • Seite 28: Tür Öffnen

    c) Tür öffnen Beim herkömmlichen Herunterdrücken des Türgriffs an der Tür-Innenseite wird die sog. Öffnerfalle ganz eingezogen. Danach kann die Tür geöffnet werden. Diese Funktion ist nach der Montage des Türschlossantriebs selbstverständlich immer noch vorhanden. Zusätzlich kann die Öffnerfalle durch Drehen am Handrad eingezogen werden (das Drehen des Handrades entspricht dem Drehen des Schlüssels).
  • Seite 29: Notbedienung

    13. Notbedienung Wir empfehlen Ihnen dringend, einen Schließzylinder mit Notbedienfunktion zu verwen- den. Bei diesem kann außen und innen unabhängig voneinander auf- bzw. zugesperrt werden. Dies ist wichtig, da ja nach der Montage des Türschlossantriebs innen ein Schlüssel steckt! Bei einem herkömmlichen Schließzylinder kann von außen die Tür nicht mehr aufgesperrt werden.
  • Seite 30: Sonstiges

    14. Sonstiges a) Quittungston einstellen Der Quittungston des Türschlossantriebs ist in mehreren Variationen einstellbar. Es stehen 4 verschiedene Tonhöhen sowie die Option „Ton aus“ zur Verfügung. Gehen Sie wie folgt vor: • Drücken Sie kurz die kleine Taste „Setup“, worauf der nächste Quittungston ausgewählt und zur Kontrolle ausgegeben wird.
  • Seite 31: Batteriewechsel

    15. Batteriewechsel Entfernen bzw. wechseln Sie verbrauchte Batterien umgehend, um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Beachten Sie zur Entsorgung der verbrauchten Batterien das Kapitel „19. Entsorgung“. a) Funk-Fernbedienung Ein Wechsel der Batterie ist erforderlich, wenn: • die Funkreichweite deutlich abnimmt •...
  • Seite 32: Hinweise Zur Reichweite

    16. Hinweise zur Reichweite Das Produkt arbeitet im 868-MHz-Bereich, der auch von anderen Funkdiensten genutzt wird. Daher kann es durch Geräte, die auf der gleichen bzw. einer benachbarten Frequenz arbeiten, zu Einschränkungen des Betriebs und der Reichweite kommen. Die in den technischen Daten angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite, d. h. die Reichweite bei direktem Sichtkontakt zwischen Sender (Funk-Fernbedienung) und Empfänger (Türschloss- antrieb).
  • Seite 33: Wartung Und Reinigung

    17. Wartung und Reinigung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Entnehmen Sie die Batterien. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn •...
  • Seite 34: Handhabung

    18. Handhabung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Batteriewechsel). Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt durch das Öffnen/Zerlegen die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
  • Seite 35: Entsorgung

    19. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim- mungen. b) Batterie-/Akku-Entsorgung Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeich- net, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Seite 36: Technische Daten

    20. Technische Daten Sendefrequenz: ........868,35MHz Modulation: ..........AM Codierung: ..........Wechselcodesystem Reichweite: ..........bis 100 m (Freifeld) Spannungsversorgung: Türschlossantrieb: ........ 4,5V=, 3 * Mignon (AA); Alkaline-Typ empfohlen Funk-Fernbedienung: ......3V=, 1 * Knopfzelle CR2016 Batterielebensdauer bei durchschnittlich 8 Funktionszyklen je Tag: Türschlossantrieb: ........
  • Seite 37: Konformitätserklärung (Doc)

    21. Konformitätserklärung („DOC“) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Seite 38 Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product is EMV-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been verified. The appropriate declarations can be obtained from the manufacturer. To maintain this condition and to ensure risk-free operation, you, as the user, must observe these operating instructions”...
  • Seite 39 Table of Contents Page 1. Intended Use ........................41 2. Scope of delivery ......................41 3. Explanation of symbols ....................41 4. Features and functions ....................42 5. Safety instructions ......................43 6. Battery and accumulator information ................44 7. Preparation ........................45 a) Requirements on the door ...................
  • Seite 40 Page 12. Operation ......................... 61 a) Locking ........................61 b) Unlocking ........................62 c) Opening door ....................... 63 13. Emergency operation ..................... 64 14. Miscellaneous ......................... 65 a) Setting acknowledgement tone ..................65 b) Procedure when replacing the lock ................65 c) Information for dealing with the change code system ..........
  • Seite 41: Intended Use

    1. Intended Use The radio door opener set ”KeyMatic KM300” consists of a door lock actuator and a radio remote control. It is used for motor-actuated locking and unlocking of cylinder door locks in the doors of flats For this purpose, the door lock actuator is mounted on the cylinder lock (with inserted key). The drive motor in the door lock actuator turns the key as in conventional operation by hand.
  • Seite 42: Features And Functions

    4. Feature and functions • The product can be mounted on a conventional cylinder lock • This can be done without damage to the door leaf (additional fastening holes for screwing to door fittings/door leaf are available however) • Battery operation of door lock actuator and radio remote control meaning that no mains connection close to the door is necessary •...
  • Seite 43: Safety Instructions

    • Conrad Electronic GmbH accepts liability within the framework of product liability for the product “”radio door lock actuator KM300” itself; however not for subsequent damage during operation e. g. which arises through a lock and key service or similar!
  • Seite 44: Battery And Accumulator Information

    6. Battery and accumulator information • Batteries must be kept out of the reach of children. • Check that the polarity is correct when inserting the batteries/accumulators. • Do not leave the batteries lying around in the open; there is a risk of their being swallowed by children or domestic animals.
  • Seite 45: Preparation

    This applies above all for doors with multiple locks, special locks or alarm systems. • To use the opening function of the ”KeyMatic” system, the door seals have to be composed in such a manner that the door opens a little itself after being unlocked fully by expanding the door seal (the hinges of the door also have to function easily).
  • Seite 46: B) Requirements On The Cylinder Lock

    b) Requirements on the cylinder lock: • The door lock actuator can only be mounted on a traditional cylinder lock. This cylinder lock is secured with a long screw in the lock of the door. • The door lock is mounted directly on the cylinder lock. There it turns a key inserted previously in the cylinder lock.
  • Seite 47 Screw for fastening the cylinder lock in the lock Cylinder lock Moveable bolt toe (it moves the locking bar in the lock of the door) Inner fitting of door Door leaf (e.g. out of wood, aluminium or plastic) Outer fitting of door Rosette (depending on the outer door fitting, possible not existent or integrated on the inside in the door fitting)
  • Seite 48 Attention! The cylinder lock has to have an emergency operation feature. That means that the cylinder lock can be opened from the outside independent of whether a key is inserted on the inside or not. With ”normal” cylinder locks, the key inserted on the inside will block opening from the outside.
  • Seite 49: System Description

    Small set-up key for setting and programming work ”Unlock” key LCD display ”Lock” key Slit to open the battery compartment Connection for signal lamp KeyMatic SL (optional) Battery compartment Battery compartment cover c) Radio remote control Control lamp Unlocking key, (right) Locking key (left) Key ”open door”...
  • Seite 50: Mounting And Initial Operation

    9. Mounting and initial operation a) Replacement of cylinder lock If the existing cylinder lock does not meet the requirements (see section 7. b), a new cylinder lock should be procured after taking the necessary measurements. - Opening door - Extract cylinder lock by the key, if necessary, turn key slightly.
  • Seite 51: Mounting The Fastening Element

    b) Mounting the fastening element - Slacken the fastening screws (at the left and - Place the fastening element onto the pro- right of the door lock actuator) for the fasten- jecting part of the cylinder lock. ing element. - Remove the fastening element from the door lock actuator.
  • Seite 52: C) Mounting The Signal Led

    c) Mounting the signal lamps At the bottom of the door lock actuator, there is a small jack to which the signal lamp can connected. This signal lamp is not included in the scope of delivery of the door lock actuator but has to be purchased separately.
  • Seite 53: Inserting Batteries In The Door Lock Actuator

    d) Inserting batteries in the door lock actuator When inserting the batteries for the first time, the door lock actuator should not be mounted so that the basic settings (see under section 10) can be carried out. Unclip and remove the battery compartment cover on the bottom. Illustration in the battery compartment for insertion of the batteries with the correct polarity Insert three batteries (AA, Mignon) with the correct polarity Put on battery compartment cover and snap it on.
  • Seite 54: Basic Settings

    10. Basic Settings Please note: Querying and the entry of the basic settings always takes place automatically on initial operation. Query/entry cannot be interrupted when the main settings are carried out for operation of the system. All menu items have to be carried out successively! If the query does not start automatically or the device is to be converted for another cylinder lock, press the small round key ”Setup”...
  • Seite 55: B) Selecting The Neutral Position

    b) Selecting the neutral position The neutral position is the position in which the key can be withdrawn from the cylinder lock. After completing adjustment for the direction of rotation, the drive is moved first of all into the vertical position.
  • Seite 56: Mounting The Drive

    c) Mounting the drive Before the adjustments on the door lock actuator are continued, this has to be mounted above the fastening element on the cylinder lock. • Insert the key into the cylinder lock, unlock the lock and put the key into the neutral position (in which the key could be withdrawn).
  • Seite 57 • Then press the small key ”Setup”. briefly. ”3” will appear in the display for the third setup step. • Initialisation of the drive will commence • The door lock actuator moves in the direction ”Open door” up to the stop whereby the ”Unlock”...
  • Seite 58: Remote Control

    11. Radio remote control The radio remote control has been developed specially to control the door lock actuator ”KeyMatic”. It transmits the control commands encoded with an code change process and thus offers a very high protection against the theft of the code (”tapping” and subsequent transmission of the radio signal by persons without authorisation for access).
  • Seite 59: B) Registering Remote Control On The Door Lock Actuator

    Not only the occupied memory slots will appear. The memory slots ”1” to “9” are intended for radio remote controls, the memory slot ”C” fort he extension ”Code lock KeyMatic CAC”, of memory slot ”Z” for the extension ”Central”. • If there are no memory slots free, there will be an error message (”FULL”) on the LC display and the menu will abort.
  • Seite 60: C) Deleting Registered Radio Remote Controls

    c) Deleting registered radio remote controls • Press the lower key ”Lock” for approx. 2 seconds. If you press the key ”Lock” again for a longer period (press the key for about 2 seconds) the delete process will be terminated without a memory slot being deleted (e.g.
  • Seite 61: Operation

    12. Operation a) Locking There are two possible ways of locking: • Press the button ”Lock” on the remote control (lower button). ”M” is faded in to the display. • Press the button ”Lock” (left upper button) on the radio remote control for about one second.
  • Seite 62: B) Unlocking

    b) Unlocking There are two possible ways of unlocking: • Press the ”Unlock” button on the door lock actuator (upper button). An ”M” is faded in to the display. • Press the button ”Unlock” (right upper button) on the radio remote control for about one second.
  • Seite 63: Opening Door

    c) Opening door If the door handle is pressed down conventionally on the inside of the door, the so-called opener catch is drawn in completely. After that the door can be opened. This feature is of course still existent even after mounting the door lock actuator. In addition, the opener catch can be drawn in by turning the hand wheel (turning the hand wheel corresponds to turning the key).
  • Seite 64: Emergency Operation

    13. Emergency operation We recommend you urgently to use a cylinder lock with emergency operation feature. Here outside and inside can be opened and closed separately from one another. This is important as after mounting the door lock actuator, a key is inserted on the inside! With a conventional cylinder lock, the door can no longer be opened from the outside.
  • Seite 65: Miscellaneous

    14. Miscellaneous a) Setting acknowledgement tone The acknowledge tone of the door lock actuator can be set in several variations. 4 different pitches are available and the option ”sound off”. Proceed as follows: • Press the small ”setup” key briefly after which the next acknowledgement tone is selected and printed as control.
  • Seite 66: Replacing The Battery

    15. Replacing the battery Remove or change the flat batteries immediately to prevent the batteries from leaking. For disposal of the flat batteries, observe the section ”19. Disposal”. c) Radio remote control It is necessary to replace the batteries if: •...
  • Seite 67: Information About Range

    16. Information about range The product works in the 868 MHz range which is also used by other radio services. Therefore, restrictions in the operation and the range can occur through the devices which work on the same or neighbouring frequency. The range stated in the technical data is in the open-space range, i.e.
  • Seite 68: Servicing And Cleaning

    17. Servicing and cleaning Check the technical safety of the product such as damage to the housing at regular intervals. When it can be assumed that safe operation is no longer possible, the product must be put out of service and precautions taken to ensure that it is not used unintentionally. Remove the batteries. It must be assumed that safe operation is no longer possible if •...
  • Seite 69: Handling

    18. Handling Observe all safety instructions in these operating instructions. The product may not be opened or taken apart (except for the change of batteries described in these operating instructions). There are no parts on the inside of the product which are to be serviced by you. Apart form this, the licence (CE) and the guarantee/warranty will lapse if you open/take the product apart.
  • Seite 70: Disposal

    19. Disposal a) General If the product becomes unusable, dispose of it in accordance with the relevant statutory regulations. b) Battery/accumulator disposal You, as the ultimate user, are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries/ accumulators. Disposing of spent batteries/accumulators in the household waste is prohib- ited! Batteries / accumulators which contain hazardous substances are marked by the symbols on the side.
  • Seite 71: Technical Data

    20. Technical data Transmitting frequency: ......868.35MHz Modulation: ..........AM Encoding: ..........Change code system Range: ........... Up to 100 m (with free vision) Voltage supply: Door lock actuator: ........ 4.5V=, 3 * Mignon (AA); Alkaline type recommended Radio remote control: ......3V=, 1 * button cell CR2016 Battery service life at an average of 8 function cycles per day: Door lock actuator: ........
  • Seite 72: Declaration Of Conformity

    21. Declaration of conformity (”DOC”) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/ You can find the declaration of conformity for this product under www.conrad.com.
  • Seite 73 Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée, les documents et déclarations correspondants étant déposés chez le constructeur.
  • Seite 74 Table des matières Page 1. Utilisation conforme ....................... 76 2. Contenu de la livraison ....................76 3. Explication des symboles ....................76 4. Caractéristiques et fonctionnement ................77 5. Consignes de sécurité ....................78 6. Indications afférentes aux piles et accumulateurs ............79 7.
  • Seite 75 Page 12. Utilisation ......................... 96 a) Verrouillage ........................96 b) Déverrouillage ......................97 c) Ouverture de la porte ....................98 13. Commande de secours ....................99 14. Divers ..........................100 a) Réglage de la tonalité de confirmation ............... 100 b) Procédure à suivre lors du changement de la serrure ..........100 c) Indications concernant la manipulation du système du code changeant ....
  • Seite 76: Utilisation Conforme

    1. Utilisation conforme Le système d’ouverture de porte radio « KeyMatic KM 300 » se compose d’un mécanisme de commande de la serrure et d’une télécommande radio. Il permet de verrouiller et de déverrouiller de façon motorisée des portes équipées de cylindre de serrure.
  • Seite 77: Caractéristiques Et Fonctionnement

    4. Caractéristiques et fonctionnement • Le montage sur un cylindre de serrure classique est possible • Le montage peut être effectué sans endommagement du vantail de porte (il existe cependant des trous de fixation supplémentaires pour le vissage sur la ferrure intérieure ou le vantail de la porte) •...
  • Seite 78: Consignes De Sécurité

    (chez les voisins, dans le bureau, dans la voiture, etc.). • Conrad Electronic GmbH assume la responsabilité pour le produit « Système d’ouverture de porte radio KM300 » lui-même, mais non pas pour les dommages consécutifs causés par exemple par un serrurier.
  • Seite 79: Indications Afférentes Aux Piles Et Accumulateurs

    6. Indications afférentes aux piles et accumulateurs • Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants. • Respecter la polarité lors de la mise en place des piles et des accumulateurs. • Ne pas laisser les piles et accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
  • Seite 80: Préparation

    Il en est de même pour les portes dotées de pênes multiples, de serrures spéciales ou de systèmes d’alarme. • Pour pouvoir utiliser la fonction d’ouverture de porte du système « KeyMatic », les joints de porte doivent être conçus de manière à ce que, après le déverrouillage complet de la serrure, la porte s’ouvre légèrement par elle-même suite à...
  • Seite 81: B) Exigences Posées Au Cylindre De Serrure

    b) Exigences posées au cylindre de serrure • Le mécanisme de commande de la serrure ne peut être monté que sur un cylindre de serrure classique. Ce cylindre de serrure est arrêté dans la serrure de la porte à l’aide d’une vis longue. •...
  • Seite 82 Vis pour fixer le cylindre de serrure dans la serrure Cylindre de serrure Barbe du pêne mobile (il déplace le pêne dans la serrure de la porte) Ferrure intérieure de la porte Vantail de porte (en bois, en aluminium ou en plastique) Ferrure extérieure de la porte Rosette (éventuellement non existante, ou intégrée à...
  • Seite 83 Attention ! Le cylindre de serrure doit disposer d’une commande de secours. Cela signifie que le cylindre de serrure peut être ouvert à partir de l’extérieur, indépendamment du fait si une clé y est insérée sur le côté intérieur ou non. Si on utilise un cylindre de serrure «...
  • Seite 84: Description Du Système

    Touche « Déverrouiller » Afficheur à cristaux liquides (LCD) Touche «Verrouiller» Fente pour ouvrir le logement des piles Branchement du voyant de signalisation « KeyMatic SL » (en option) Logement des piles Couvercle du logement des piles c) Télécommande radio Voyant témoin...
  • Seite 85: Montage Et Mise En Service

    9. Montage et mise en service a) Remplacement du cylindre de serrure Si le cylindre de serrure existant ne répond pas aux exigences (voir chapitre 7. b), prendre les dimensions et se procurer un cylindre de serrure neuf. - Ouvrir la porte - Retirer le cylindre de serrure avec la clé, éventuellement...
  • Seite 86: B) Montage Du Socle De Fixation

    b) Montage du socle de fixation - Dévisser les vis de fixation (à gauche et - Placer le socle de fixation sur le porte-à-faux à droite du mécanisme de commande de du cylindre de serrure. la serrure) pour le socle de fixation. - Retirer le socle de fixation du mécanisme de commande de la serrure.
  • Seite 87: C) Montage De La Del De Signalisation

    c) Montage du voyant de signalisation En bas du mécanisme de commande de la serrure se trouve un petit connecteur auquel peut être raccordé un voyant de signalisation. Ce voyant de signalisation n’est pas compris dans la livraison du mécanisme de commande de la serrure, il doit être acheté séparément. Pour pouvoir monter le voyant de signalisation, il peut être nécessaire de percer un trou dans le vantail de porte afin de conduire le câble à...
  • Seite 88: D) Mise En Place Des Piles Dans Le Mécanisme De Commande De La Serrure

    d) Mise en place des piles dans le mécanisme de commande de la serrure Lorsque les piles sont insérées pour la première fois, le mécanisme de commande de la serrure ne doit pas encore être monté pour que les réglages de base (voir ci-dessous au chapitre 10) puissent être effectués.
  • Seite 89: Réglages De Base

    10. Réglages de base Nota : La vérification et la saisie des réglages de base se font automatiquement lors de la première mise en service. Ni la vérification, ni la saisie ne peuvent être interrompues, car c’est alors que s’effectuent les réglages essentiels pour le fonctionnement du système.
  • Seite 90: B) Sélection De La Position Neutre

    b) Sélectionner la position neutre En position neutre, la clé peut être retirée du cylindre de serrure. Après réglage du sens de rotation, le mécanisme de commande se met d’abord en position neutre, à la verticale. Ceci est affiché sur l’écran à l’aide d’un tiret vertical. Si des dysfonctionnements surviennent pendant cette procédure, cela est affiché...
  • Seite 91: C) Montage Du Mécanisme De Commande

    c) Montage du mécanisme de commande Avant de continuer les réglages du mécanisme de commande de la serrure, il est nécessaire de le monter à l’aide du socle de fixation sur le cylindre de serrure. • Insérer la clé dans le cylindre de serrure, déverrouiller la serrure et mettre la clé...
  • Seite 92 • Appuyer brièvement sur la petite touche « Configuration ». L’écran affiche le message « 3 » pour indiquer la troisième étapes de la configuration. • La course d’initialisation du mécanisme de commande commence. • Le mécanisme de commande de la serrure va en direction « ouvrir la porte » jusqu’à...
  • Seite 93: Télécommande Radio

    La télécommande radio a été spécialement conçue pour la commande du mécanisme de commande de la serrure « KeyMatic ». Elle émet les instructions de commande de manière codée en utilisant un système de code changeant et offre ainsi un niveau de protection très élevé contre le décodage par des intrus («...
  • Seite 94: B) Enregistrement De La Télécommande Auprès De La Commande De La Serrure

    « 1 » à « 9 » sont destinées aux télécommandes radio, l’emplacement mémoire « C » pour l‘élargissement « Serrure codée KeyMatic CAC » et l’adresse mémoire « Z » pour l’élargissement « centrale ». • Si toutes les adresses mémoire sont occupées, un message d’erreur s’affiche («...
  • Seite 95: C) Effacement D'une Télécommande Radio Enregistrée

    c) Effacer des télécommandes radio enregistrées • Appuyer sur la touche du bas « Verrouiller » pendant env. 2 secondes. Une nouvelle pression de la touche « Verrouiller » (pendant env. 2 secondes) achève l’opération sans effacer d’adresse mémoire (par ex.
  • Seite 96: Utilisation

    12. Utilisation a) Verrouillage Le verrouillage peut s’effectuer de deux manières différentes. • Actionner la touche „Verrouiller“ sur le mécanisme de commande de la serrure (touche du bas). « M » s’affiche dans le visuel. • Actionner pendant environ une seconde la touche „Verrouiller“ (touche à gauche en haut) sur la télécommande radio.
  • Seite 97: B) Déverrouillage

    b) Déverrouiller Le déverrouillage peut s’effectuer de deux manières différentes : • Actionner la touche „Déverrouiller“ sur le mécanisme de commande de la serrure (touche du haut). « M » s’affiche dans le visuel. • Actionner pendant environ une seconde la touche „Déverrouiller“ (touche à droite en haut) sur la télécommande radio.
  • Seite 98: Ouvrir La Porte

    c) Ouvrir la porte Lorsque la poignée sur le côté intérieur de la porte est actionnée traditionnellement, le loquet est complètement retiré. Ensuite la porte peut être ouverte. Cette fonction existe bien sûr toujours après le montage du mécanisme de commande de la serrure. De plus, le loquet peut être rentré...
  • Seite 99: Commande De Secours

    13. Commande de secours Il est fortement recommandé d’employer un cylindre de serrure doté d’une commande de secours. Il est possible de verrouiller ou de déverrouiller une telle serrure à partir de l’extérieur et de l’intérieur indépendamment l’un de l’autre. Ceci est essentiel, car après le montage du mécanisme de commande de la serrure, la clé...
  • Seite 100: Divers

    14. Divers a) Réglage de la tonalité de confirmation Il existe plusieurs variations possibles pour le réglage de la tonalité de confirmation du mécanisme de commande de la serrure. Quatre niveaux de hauteur de son différents, ainsi que l’option « son éteint », sont disponibles.
  • Seite 101: Remplacement Des Piles

    Tenir compte du fait qu’en raison des caractéristiques de sécurité du système du code changeant, l’enregistrement d’une télécommande radio pour plusieurs mécanisme de commande de la serrure est certes possible, mais des problèmes de synchronisation (voir ci-dessus) peuvent éventuellement provoquer un dysfonctionnement pendant le service.
  • Seite 102: Indications Afférentes À La Portée

    16. Indications afférentes à la portée Le produit fonctionne dans une gamme de 868 MHz qu’utilisent également d’autres services radioélectriques. C’est pourquoi, il peut arriver que des appareils fonctionnant sur la même fréquence, ou sur une fréquence voisine, entravent le fonctionnement et la portée du produit. La portée indiquée dans les caractéristiques techniques correspond à...
  • Seite 103: Maintenance Et Nettoyage

    17. Maintenance et nettoyage Contrôler régulièrement la sécurité technique du produit, p. ex. l’absence d’endommagements du boîtier. Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Retirer les piles. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré...
  • Seite 104: Maniement

    18. Maniement Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Il est interdit d’ouvrir ou de démonter le produit (à l’exception du remplacement des piles décrit dans le présent mode d´emploi). L’intérieur du produit ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance de la part de l’utilisateur.
  • Seite 105: Elimination

    19. Elimination a) Généralités Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Elimination des piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés...
  • Seite 106: Caractéristiques Techniques

    20. Caractéristiques techniques Fréquence d’émission : ......868,35MHz Modulation : ..........AM Codage : ............. Système du code changeant Portée : ............jusqu’à 100 m (champ libre) Alimentation électrique : Mécanisme de commande de la serrure : .. 4,5V = 3 piles rondes (AA), type recommandé : alcaline Télécommande radio : ........
  • Seite 107: Déclaration De Conformité (Doc)

    21. Déclaration de conformité (« DOC ») Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Vous trouverez sous www.conrad.com ou sur le site Internet du constructeur la déclaration de conformité...
  • Seite 108 Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een gevaarloze werking te garanderen! Lees voor de ingebruikname van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem alle...
  • Seite 109 Inhoudsopgave Pagina 1. Voorgeschreven gebruik ....................111 2. Leveringsomvang ......................111 3. Verklaring van symbolen ..................... 111 4. Eigenschappen en functies ..................112 5. Veiligheidsinstructies ....................113 6. Batterijen en accu´s ...................... 114 7. Voorbereiding ........................ 115 a) Gestelde eisen aan de deur ..................115 b) Gestelde eisen aan de sluitcilinder ................
  • Seite 110 Pagina 12. Bediening ........................131 a) Vergrendelen ......................131 b) Ontgrendelen ......................132 c) Deur openen ......................133 13. Noodbediening ......................134 14. Overige ........................... 135 a) Bevestigingstoon instellen ..................135 b) Procedure bij het wisselen van slot ................135 c) Instructies voor het omgaan met het wisselcodesysteem ..........
  • Seite 111: Voorgeschreven Gebruik

    1. Voorgeschreven gebruik Het draadloze deuropenersysteem “KeyMatic KM300” bestaat uit een deurslotaandrijving en een draadloze afstandsbediening. Het systeem dient voor het motorgestuurd vergrendelen en ontgrendelen van cilindersloten in huisdeuren. Hiervoor wordt de deurslotaandrijving op de sluitcilinder (met ingestoken sleutel) gemonteerd. De aandrijfmotor in de deurslotaandrijving draait de sleutel om net als bij de gewone handmatige bediening.
  • Seite 112: Eigenschappen En Functies

    4. Eigenschappen en functies • Montage op gebruikelijke sluitcilinders mogelijk • Montage is mogelijk zonder beschadiging van de deurvleugel (extra bevestigingsgaten voor vastschroeven aan binnenbeslag van de deur of deurvleugel zijn toch aanwezig) • Deurslotaandrijving en draadloze afstandsbediening werken op batterijen dus er is geen netaansluiting in de buurt van de deur nodig •...
  • Seite 113: Veiligheidsinstructies

    (buren, kantoor, auto, etc.). • Conrad Electronic GmbH is in het kader van de productaansprakelijkheid alleen aansprakelijk voor het product “Draadloos deuropenersysteem KM300” zelf; dus niet voor gevolgschade die tijdens gebruik, bijv. door een sleuteldienst, is ontstaan!
  • Seite 114: Batterijen En Accu´s

    6. Batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen. • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste poolrichting. • Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; het gevaar bestaat dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. •...
  • Seite 115: Voorbereiding

    Dit geldt met name bij deuren met meerdere vergrendelingen, speciale sloten of alarminstallaties. • Om de deuropeningsfunctie van het “KeyMatic”-systeem te gebruiken, moeten de deurafdichtingen zo zijn uitgevoerd dat de deur na het volledig ontgrendelen van het slot door uitzetting van de deurafdichting een klein stukje vanzelf opengaat (scharnieren van de deur moeten eveneens soepel lopen).
  • Seite 116: B) Gestelde Eisen Aan De Sluitcilinder

    a) Gestelde eisen aan de sluitcilinder • De deurslotaandrijving kan alleen op een gewone sluitcilinder worden gemonteerd. Deze sluitcilinder is met een lange schroef in het slot van de deur bevestigd. • De deurslotaandrijving wordt rechtstreeks op de sluitcilinder gemonteerd. Daar draait deze een eerder in de sluitcilinder gestoken sleutel.
  • Seite 117 Schroef voor bevestiging van de sluitcilinder in het slot Sluitcilinder Beweegbare sluitbaard (beweegt de sluitgrendel in het slot van de deur) Binnenbeslag van deur Deurvleugel (bijv. van hout, aluminium of kunststof) Buitenbeslag van deur Rozet (afhankelijk van buitensbeslag van de deur eventueel niet aanwezig resp. binnen in deurbeslag geïntegreerd) A Binnenmaat B Buitenmaat...
  • Seite 118 Let op! De sluitcilinder moet zijn uitgerust met een functie voor noodbediening. Dit houdt in dat de sluitcilinder vanaf buiten kan worden geopend, onafhankelijk van het feit of aan de binnenzijde een sleutel in het slot is gestoken of niet. Bij “normale”...
  • Seite 119: Beschrijving Van Het Systeem

    Draaiknop voor handmatig ver- en ontgrendelen vanaf binnenzijde (knopfunctie) Kleine setup-toets voor instellen en programmeren Toets “Ontgrendelen” LC-display Toets “Vergrendelen” Sleuf voor openen batterijvak Aansluiting voor signaalverlichting KeyMatic SL (optioneel) Batterijvak Batterijvakdeksel c) Draadloze afstandsbediening Status-LED Ontgrendelingstoets (rechts) Vergrendelingstoets (links) Toets “Deur openen”...
  • Seite 120: Montage En Ingebruikneming

    9. Montage en ingebruikneming a) Vervanging van de sluitcilinder Wanneer de reeds aanwezige sluitcilinder niet voldoet aan de eisen (zie hoofdstuk 7. b) dan dient na het uitmeten eerst een nieuwe sluitcilinder te worden gekocht. - Open de deur - Trek de sluitcilinder aan de sleutel uit de deur, indien nodig sleutel iets - Steek de sleutel in het slot draaien...
  • Seite 121: B) Montage Van De Bevestigingsplaat

    b) Montage van de bevestigingsplaat - Draai de schroeven (links en rechts op de - Plaats de bevestigingsplaat op het deurslotaandrijving) voor uitstekende deel van de sluitcilinder. bevestigingsplaat los. - Neem de bevestigingsplaat uit de deurslotaandrijving. - Zorg hierbij dat de moeren in de bevestigingsplaat blijven.
  • Seite 122: C) Montage Van De Signaal-Led

    c) Montage van de signaallamp Aan de onderzijde van de deurslotaandrijving bevindt zich een kleine bus waarop een signaallamp kan worden aangesloten. Deze signaallamp is niet bij de levering inbegrepen en moet apart worden aangeschaft. Voor de montage van de signaallamp is het soms nodig in de deurvleugel een gat te boren om de kabel doorheen te voeren.
  • Seite 123: D) Batterijen In De Deurslotaandrijving Plaatsen

    d) Batterijen in de deurslotaandrijving plaatsen Als u voor het eerst de batterijen plaatst, mag de deurslotaandrijving nog niet zijn gemonteerd, zodat de basisinstellingen (zie hoofdstuk 10) kunnen worden uitgevoerd. Schuif het deksel aan de onderzijde van het batterijvak Afbeelding in het batterijvak voor de juiste poolrichting van de batterijen Plaats drie batterijen (AA, Mignon) volgens de juiste poolrichting in het vak Plaats het batterijvakdeksel terug totdat het vastklikt Na het plaatsen van de batterijen start de deurslotaandrijving met het opvragen van de...
  • Seite 124: Basisinstellingen

    10. Basisinstellingen Let op: Het afvragen en invoeren van de basisinstellingen vindt in principe automatisch plaats bij de eerste ingebruikneming. Het afvragen/invoeren kan niet worden onderbroken aangezien hier de essentiële instellingen voor de werking van het systeem worden doorgevoerd. Alle menupunten moeten achter elkaar worden afgewerkt! Indien de gegevensopvraag niet automatisch start of als het apparaat op een andere slotcilinder dient te worden gemonteerd, drukt u ongeveer twee seconden op de kleine...
  • Seite 125: B) Selectie Van De Neutraalstand

    b) Selectie van de neutraalstand De neutraalstand is de stand waarin de sleutel uit de sluitcilinder kan worden getrokken. De aandrijving keert na het beëindigen van de instellingen voor de draairichting eerst in de verticale neutraalstand. Op het display wordt dit met een verticale streep aangegeven. Indien hierbij een fout optreedt, wordt dit op het display aangegeven (bijv.
  • Seite 126: Montage Van De Aandrijving

    c) Montage van de aandrijving Voordat de instellingen op de deurslotaandrijving worden voortgezet, dient deze over de bevestigingsplaat op de sluitcilinder te worden gemonteerd. • Steek de sleutel in de sluitcilinder, ontgrendel het slot en breng de sleutel in de neutraalstand (waarin men de sleutel eruit kan trekken).
  • Seite 127 • Druk kort op de kleine toets “set-up”. Op het display verschijnt “3” voor de derde setup-stap. • De initialiseringsfase van de aandrijving begint. • De deurslotaandrijving gaat naar de richting “Deur openen” tot aan de aanslag, daarbij knippert op het LC-display het symbool voor “Ontgrendelen”. De schoot van het slot moet geheel zijn ingetrokken (latere functie “Deur openen”).
  • Seite 128: Afstandsbediening

    11. Draadloze afstandsbediening De draadloze afstandsbediening is speciaal ontwikkeld voor het aansturen van de deurslotaandrijving “KeyMatic”. Deze zendt de besturingstaken gecodeerd met behulp van een wisselcodesysteem uit en biedt daarmee een zeer hoge beveiliging tegen codediefstal (“afluisteren” en later uitzenden van het radiografische signaal door onbevoegde personen).
  • Seite 129: B) Afstandsbediening Bij Deurslotaandrijving Aanmelden

    De geheugenplaatsen “1” tot “9” zijn bestemd voor draadloze afstandsbedieningen; de geheugenplaats “C” voor de uitbreiding met “Codeslot KeyMatic CAC”, de geheugenplaats “Z” voor de uitbreiding met “Centrale”. • Als geen geheugenplaats vrij is, volgt de foutmelding (“FULL”) op het LC- display en wordt het menu afgebroken.
  • Seite 130: C) Aangemelde Draadloze Afstandsbedieningen Wissen

    c) Aangemelde draadloze afstandsbedieningen wissen • Druk op de onderste toets “vergrendelen” gedurende twee seconden. Door nogmaals op de toets “vergrendelen” te drukken (gedurende twee seconden) wordt het wissen beëindigd, zonder een geheugenplaats leeg te hebben gemaakt (bijv. wanneer u per ongeluk op de toets heeft gedrukt).
  • Seite 131: Bediening

    12. Bediening a) Vergrendelen Het vergrendelen is mogelijk op twee manieren: • Druk op de toets “vergrendelen” op de deurslotaandrijving (onderste toets). Op het display wordt “M” ingevoegd. • Druk ongeveer een seconde op de toets “vergrendelen” (linksboven) op de draadloze afstandsbediening.
  • Seite 132: B) Ontgrendelen

    b) Ontgrendelen Het ontgrendelen is mogelijk op twee manieren: • Druk op de toets “ontgrendelen” op de deurslotaandrijving (bovenste toets). Op het display wordt “M” ingevoegd. • Druk ongeveer een seconde op de toets “ontgrendelen” (rechtsboven) op de draadloze afstandsbediening. Op het display verschijnt het radiomast-symbool en de geheugenplaats van de gebruikte draadloze afstandsbediening wordt ingevoegd.
  • Seite 133: Deur Openen

    c) Deur openen Bij het normale naar beneden drukken van de deurklink aan de binnenzijde van de deur wordt de zogenaamde schoot geheel ingetrokken. Daarna kan de deur worden geopend. Deze functie is na montage van de deurslotaandrijving uiteraard altijd nog aanwezig. Daarnaast kan de schoot met behulp van de draaiknop worden ingetrokken (draaien aan de draaiknop komt overeen met het omdraaien van de sleutel).
  • Seite 134: Noodbediening

    13. Noodbediening Wij raden u dringend aan een sluitcilinder met functie voor noodbediening te gebruiken. Hiermee kan het slot vanaf buiten en binnen onafhankelijk van elkaar worden vergrendeld en ontgrendeld. Dit is belangrijk aangezien na de montage van de deurslotaandrijving aan de binnenzijde een sleutel in het slot steekt! Bij een gewone sluitcilinder kan van buitenaf de deur dan niet meer worden geopend.
  • Seite 135: Overige

    14. Overige a) Bevestigingstoon instellen De bevestigingstoon van de deurslotaandrijving is in meerdere variaties instelbaar. Er zijn vier verschillende toonhoogtes beschikbaar evenals de optie “toon uit”. Ga als volgt te werk: • Druk kort op de kleine toets “set-up”, waarna de volgende bevestigingstoon wordt geselecteerd en ter controle wordt uitgegeven.
  • Seite 136: Batterijen Vervangen

    15. Batterijen vervangen Verwijder of vervang lege batterijen direct om lekken van batterijen te voorkomen. Neem de instructies voor het weggooien van lege batterijen in acht, zie hoofdstuk 19, “Afvalverwijdering”. a) Draadloze afstandsbediening De batterijen moeten worden vervangen wanneer: • het draadloze bereik duidelijk afneemt •...
  • Seite 137: Instructies Voor Het Bereik

    16. Instructies voor het bereik Het product werkt in het 868 MHz-bereik dat ook door andere radiografische diensten wordt gebruikt. Daarom kan, door apparaten die op dezelfde of een aangrenzende frequentie werken, het gebruik en bereik worden beperkt. Het in de technische gegevens vermelde bereik is het bereik in het open veld, dat wil zeggen het bereik bij zichtcontact tussen zender (draadloze afstandsbediening) en ontvanger (deurslotaandrijving).
  • Seite 138: Onderhoud En Reiniging

    17. Onderhoud en reiniging Controleer regelmatig de technische veiligheid van het product, bijv. op beschadiging van de behuizing. Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Verwijder de batterijen.
  • Seite 139: Gebruik

    18. Gebruik Neem alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht! Het product mag niet worden geopend of gedemonteerd (alleen voor het vervangen van batterijen, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing). In het product bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Bovendien vervalt door het openen/demonteren de goedkeuring (CE) en de garantie.
  • Seite 140: Afvalverwijdering

    19. Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Verwijderen van batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen.
  • Seite 141: Technische Gegevens

    20. Technische gegevens Zendfrequentie: ........868,35MHz Modulatie: ..........AM Codering: ..........Wisselcodesysteem Bereik: ........... max. 100 m (open veld) Voedingsspanning: Deurslotaandrijving: ....... 4,5V=, 3 * Mignon (AA); type alkaline aanbevolen Draadloze afstandsbediening: ....3V=, 1 * knoopcel CR2016 Levensduur batterijen bij gemiddeld 8 gebruikscycli per dag: Deurslotaandrijving: .......
  • Seite 142: Verklaring Van Conformiteit (Doc)

    21. Verklaring van conformiteit (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende Verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.

Inhaltsverzeichnis