Seite 1
NOTICE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 05/06 Funk-Türöffner-Set „KeyMatic KM 300 IQ+“ Seite 3 - 39 Radio door opener set „KeyMatic KM 300 IQ+“ Page 40 - 76 Système d’ouverture de porte radio „KeyMatic KM 300 IQ+“...
Seite 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entspre- chenden Seitenzahlen auf Seite 4.
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch,...
9. Montage und Inbetriebnahme ..................15 a) Austausch des Schließzylinders ................. 15 b) Montage von Befestigungssockel und Türschlossantrieb ........... 16 c) Signalleuchte „KeyMatic LED“ und Interface „KM 300 RI“ .......... 18 d) Batterien in den Türschlossantrieb einlegen ..............19 10. Grundeinstellungen ......................20 a) Auswahl der Drehrichtung ...................
Seite 5
Seite 12. Bedienung ........................28 a) Verriegeln ........................28 b) Entriegeln ........................29 c) Tür öffnen ........................29 13. Notbedienung ........................30 14. Sonstiges ......................... 31 a) Quittungston einstellen ....................31 b) Vorgehensweise bei Schlosswechsel ................31 c) Hinweise zum Umgang mit dem Wechselcode-System ..........31 d) Master-Fernbedienung ersetzen ..................
1. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Funk-Türöffner-Set „KeyMatic KM 300 IQ+“ besteht aus einem Türschlossantrieb und einer Funk-Fernbedienung. Es dient dient zum motorgetriebenen Ver- und Entriegeln von Zylinder- türschlössern in Wohnungstüren. Dazu wird der Türschlossantrieb auf dem Schließzylinder (mit eingestecktem Schlüssel) montiert.
4. Merkmale und Funktionen • Montage auf herkömmlichem Schließzylinder möglich (wir empfehlen Ihnen jedoch dringend den Einsatz eines Schließzylinders mit Notbedienfunktion!) • Bei einem Schließzylinder mit Notbedienfunktion ist ein Ver- und Entriegeln des Schlosses von außen über den zum Schloss gehörenden Schlüssel in jedem Falle möglich, auch wenn die Batterien des Türschlossantriebs erschöpft sind oder bei Funktionsstörungen •...
5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhin- weise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts.
6. Batterie-/Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Dies gilt vor allem bei Türen mit Mehrfachriegeln, Spezialschlössern oder Alarm- systemen. • Um die Türöffnungsfunktion des „KeyMatic“-Systems zu nutzen, müssen die Tür- dichtungen so beschaffen sein, dass sich die Tür nach dem vollständigen Entriegeln des Schlosses durch das Ausdehnen der Türdichtung ein kleines Stück von selbst öffnet (Scharniere der Tür müssen ebenfalls leichtgängig sein).
b) Anforderungen an den Schließzylinder • Der Türschlossantrieb kann nur auf einem herkömmlichen Schließzylinder montiert werden. Dieser Schließzylinder ist mit einer langen Schraube im Schloss der Tür gesichert. • Der Türschlossantrieb wird direkt auf den Schließzylinder montiert. Dort dreht er einen im Schließzylinder vorher eingesteckten Schlüssel.
Seite 12
Schraube für Befestigung des Schließzylinders im Schloss Schließzylinder Beweglicher Schließbart (er bewegt den Verschlussriegel im Schloss der Tür) Tür-Innenbeschlag Türblatt (z.B. aus Holz, Aluminium oder Kunststoff) Tür-Außenbeschlag Rosette (je nach Tür-Außenbeschlag evtl. nicht vorhanden bzw. innen im Türbeschlag integriert) A Innenmaß B Außenmaß...
Seite 13
Achtung! Der Schließzylinder muss über eine Notbedienfunktion verfügen. Dies bedeutet, dass sich der Schließzylinder von außen öffnen lässt, unabhängig davon, ob von innen ein Schlüssel steckt oder nicht. Bei „normalen“ Schließzylindern blockiert der innen steckende Schlüssel das Aufsperren von außen. Die Tür kann von außen nicht mehr mit einem Schlüssel aufgesperrt werden! Bei leeren Batterien des Türschlossantriebs oder bei Funktionsstörungen bzw.
RI“ für Akkuer- Batteriefach haltung und drahtgebundene Fernbedienung Batteriefach- (optional) deckel Anschluss für die Lade-Kontroll-LED Signalleuchte „KeyMatic (nur für Akkubetrieb LED“ (optional) mit „KM 300 RI“) c) Funk-Fernbedienung Kontrollleuchte Entriegelungstaste (rechts) Verriegelungstaste (links) Taste „Tür öffnen“ Batteriefachdeckel Batteriefach (mit eingelegter Knopfzelle, Plus zeigt nach außen)
9. Montage und Inbetriebnahme a) Austausch des Schließzylinders Wenn der vorhandene Schließzylinder nicht den Anforderungen (siehe Kapitel 7. b) entspricht, ist nach dem Ausmessen zunächst ein neuer Schließzylinder zu beschaffen. - Schließzylinder am Schlüssel heraus- - Tür öffnen ziehen, ggf. Schlüssel leicht verdre- - Schlüssel ins Schloss stecken - Befestigungsschraube mit passen- dem Schraubendreher entfernen...
b) Montage von Befestigungssockel und Türschlossantrieb - Lösen Sie die Befestigungsschrauben (links - Setzen Sie den Befestigungssockel auf den und rechts am Türschlossantrieb) für den überstehenden Teil des Schließzylinders auf. Befestigungssockel. - Nehmen Sie den Befestigungssockel aus dem Türschlossantrieb heraus. - Achten Sie darauf, dass die Muttern im Befestigungssockel verbleiben.
Seite 17
• Stecken Sie den Schlüssel in den Schließ- zylinder, entriegeln Sie das Schloss und brin- gen Sie den Schlüssel in Neutralstellung (in der man den Schlüssel abziehen könnte). • Führen Sie den Türschlossantrieb über den Schlüssel; stecken Sie ihn vollständig auf den Befestigungssockel auf.
Unten am Türschlossantrieb befinden sich zwei kleine Buchsen. An der zweipoligen Buchse kann die Signalleuchte „KeyMatic LED“ angeschlossen werden; die vierpolige Buchse dient zum Anschluss des Interfaces „KeyMatic KM 300 RI“. Sowohl Signalleuchte als auch Interface sind nicht im Lieferumfang der „KeyMatic KM 300 IQ+“ enthalten, sie sind getrennt erhältlich.
d) Batterien in den Türschlossantrieb einlegen Batteriefachdeckel an der Unterseite abclipsen und abnehmen Abbildung im Batteriefach für das korrekte polungsrichtige Einlegen der Batterien Drei Batterien (AA, Mignon) polungsrichtig einlegen Batteriefachdeckel aufsetzen und einrasten Nach dem Einlegen der Batterien startet der Türschlossantrieb mit der Abfrage der Grundeinstellungen, siehe Kapitel 10.
10. Grundeinstellungen Bitte beachten Sie: Die Abfrage und Eingabe der Grundeinstellungen erfolgt grundsätzlich automatisch bei der ersten Inbetriebnahme und ist vollständig (alle Menüpunkte) durchzuführen. Alle Menüs können mit einem langen Druck auf eine beliebige Taste abgebrochen werden. Nach etwa 3 Minuten ohne Tastendruck werden automatisch alle Menüs abgebrochen (lassen Sie deshalb zwischen den Menüs nicht zu viel Zeit verstreichen).
b) Stellung „Entriegelt“/“Verriegelt“ wählen, Türfallen-Haltezeit wählen • Warten Sie die erste Initialisierungsfahrt ab. Dabei fährt der Antrieb mehrfach gegen den Anschlag in Richtung „Entriegeln”. Die Türfalle soll dabei ganz eingezogen werden. • Zum Abschluss dieses Vorgangs fährt der Antrieb die selbst erkannte Stellung „Entriegelt”...
Seite 22
• Jetzt startet die Initialisierungsfahrt in Richtung „Verriegelt”. Dieser Vorgang erfolgt im Gegensatz zur Entriegeln-Initialisierungsfahrt nur einmal. Auch hier ist eine Anpassung in 90-Grad-Schritten möglich, z. B., wenn beim Verschließen nur „1 x Verriegeln” gewünscht ist. Das spart Batteriekapazität und ermöglicht ein schnelleres Ver- und Entriegeln. Einstellung der Stellung „Verriegelt”: •...
Seite 23
• Drücken Sie nach diesen Einstellungen kurz die Taste „Setup“. Jetzt werden alle Einstellungen gespeichert, der Türschlossantrieb entriegelt das Schloss und bringt es in Neutralstellung. Im Display erscheinen das Symbol „Entriegelt“ und „M“. Damit sind die Grundeinstellungen beendet.
Diese besondere Funktion der ersten angemeldeten Fernbedienung dient zur Erhöhung der Sicherheit. Ohne die „Master“-Fernbedienung ist nämlich kein Anlernvorgang einer Fernbedienung an Ihrer „KeyMatic KM 300 IQ+“ möglich, auch wenn z.B. ein Besucher den Anlernvorgang auswendig wüsste! Im Lieferumfang des Türschlossantriebs befindet sich eine Funk-Fernbedienung; insgesamt sind bis zu neun Funk-Fernbedienungen am Türschlossantrieb anmeldbar.
b) Funk-Fernbedienung am Türschlossantrieb anmelden Im Auslieferungszustand ist keine Fernbedienung angemeldet/angelernt. Der Türschlossantrieb reagiert deshalb noch NICHT auf die mitgelieferte Funk- Fernbedienung. Bitte beachten Sie: Die erste Fernbedienung, die angelernt wird, ist automatisch die „Master“- Fernbedienung. Für diese ist auch der Speicherplatz „1“ reserviert. Erste Fernbedienung anmelden/anlernen: •...
Seite 26
Es erscheinen nur nicht belegte Speicherplätze. Die Speicherplätze „1“ bis „9“ sind für Funk-Fernbedienungen vorgesehen, der Speicher- platz „C“ für die Erweiterung „Funk-Codeschloss KeyMatic CAC“, der Speicherplatz „Z“ für die Erweiterung „Zentrale“. Ist kein Speicherplatz frei, erfolgt eine Fehlermeldung („FULL“) über das LC-Display und ein Abbruch des Menüs.
c) Löschen von angemeldeten Funk-Fernbedienungen • Drücken Sie die untere Taste „Verriegeln“ für ca. 2 Sekunden. Ein erneutes langes Drücken der Taste „Verriegeln“ (Taste ca. 2 Sekunden drücken) beendet den Löschvorgang, ohne einen Spei- cherplatz zu löschen (z.B. wenn Sie die Taste versehentlich betätigt haben).
12. Bedienung a) Verriegeln Das Verriegeln ist auf zwei verschiedene Arten möglich: • Drücken Sie die Taste „Verriegeln“ auf dem Türschlossantrieb (untere Taste). Im Display wird „M“ eingeblendet. • Drücken Sie die Taste „Verriegeln“ (linke obere Taste) auf der Funk-Fernbedie- nung für etwa eine Sekunde.
b) Entriegeln Das Entriegeln ist auf zwei verschiedene Arten möglich: • Drücken Sie die Taste „Entriegeln“ auf dem Türschlossantrieb (obere Taste). Im Display wird „M“ eingeblendet. • Drücken Sie die Taste „Entriegeln“ (rechte obere Taste) auf der Funk-Fernbe- dienung für etwa eine Sekunde. Im Display erscheint kurz das Funkturmsymbol und die Speicherplatznummer der verwendeten Funk-Fernbedienung wird eingeblendet.
13. Notbedienung Wir empfehlen Ihnen dringend, einen Schließzylinder mit Notbedienfunktion zu verwen- den. Bei diesem kann außen und innen unabhängig voneinander auf- bzw. zugesperrt werden. Dies ist wichtig, da ja nach der Montage des Türschlossantriebs innen ein Schlüssel steckt! Bei einem herkömmlichen Schließzylinder kann von außen die Tür nicht mehr aufgesperrt werden.
14. Sonstiges a) Quittungston einstellen Der Quittungston des Türschlossantriebs ist in mehreren Variationen einstellbar. Es stehen 4 verschiedene Tonhöhen sowie die Option „Ton aus“ zur Verfügung. Gehen Sie wie folgt vor: • Drücken Sie kurz die kleine Taste „Setup“, worauf der nächste Quittungston ausgewählt und zur Kontrolle ausgegeben wird.
Master-Fernbedienung ersetzen Bei Verlust oder Defekt der „Master“-Fernbedienung kann selbstverständlich eine andere Fernbe- dienung „KeyMatic RC“ als „Master“-Fernbedienung angelernt werden: • Montieren Sie den Türschlossantrieb von der Tür ab (zwei Innensechskantschrauben mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel lösen und vom Befestigungssockel abnehmen.
15. Batteriewechsel Entfernen bzw. wechseln Sie verbrauchte Batterien umgehend, um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Beachten Sie zur Entsorgung der verbrauchten Batterien das Kapitel „19. Entsorgung“. a) Funk-Fernbedienung Ein Wechsel der Batterie ist erforderlich, wenn: • die Funkreichweite deutlich abnimmt •...
16. Hinweise zur Reichweite Das Produkt arbeitet im 868-MHz-Bereich, der auch von anderen Funkdiensten genutzt wird. Daher kann es durch Geräte, die auf der gleichen bzw. einer benachbarten Frequenz arbeiten, zu Einschränkungen des Betriebs und der Reichweite kommen. Die in den technischen Daten angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite, d. h. die Reichweite bei direktem Sichtkontakt zwischen Sender (Funk-Fernbedienung) und Empfänger (Türschloss- antrieb).
17. Wartung und Reinigung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Entnehmen Sie die Batterien. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn •...
18. Handhabung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Batteriewechsel). Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt durch das Öffnen/Zerlegen die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
19. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterie-/Akku-Entsorgung Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeich- ...
21. Konformitätserklärung („DOC“) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Seite 40
Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product is EMV-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been verified. The appropriate declarations can be obtained from the manufacturer. To maintain this condition and to ensure risk-free operation, you, as the user, must observe these operating instructions”...
Seite 41
Table of Contents Page 1. Intended Use ........................43 2. Scope of delivery ......................43 3. Explanation of symbols ....................43 4. Features and functions ....................44 5. Safety instructions ......................45 6. Battery and accumulator information ................46 7. Preparation ........................47 a) Requirements on the door ...................
Seite 42
Page 12. Operation ......................... 65 a) Locking ........................65 b) Unlocking ........................66 c) Opening door ....................... 66 13. Emergency operation ..................... 67 14. Miscellaneous ......................... 68 a) Setting acknowledgement tone ..................68 b) Procedure when replacing the lock ................68 c) Information for dealing with the change code system ..........
1. Intended Use The radio door opener set ”KeyMatic KM 300 IQ+” consists of a door lock actuator and a radio remote control. It is used for motor-actuated locking and unlocking of cylinder door locks in the doors of flats For this purpose, the door lock actuator is mounted on the cylinder lock (with inserted key).
4. Feature and functions • The product can be mounted on a conventional cylinder lock (we do however urgently recommend the insertion of a cylinder lock with an emergency operating function!) • This can be done without damage to the door leaf (additional fastening holes for screwing to door fittings/door leaf are available however) •...
5. Safety instructions The warranty will lapse for damage due to non-compliance with these operating instructions. We shall not be liable for any consequential loss! We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. Any claim to warranty will lapse in such cases.
6. Battery and accumulator information • Batteries must be kept out of the reach of children. • Check that the polarity is correct when inserting the batteries/accumulators. • Do not leave the batteries lying around in the open; there is a risk of their being swallowed by children or domestic animals.
This applies above all for doors with multiple locks, special locks or alarm systems. • To use the opening function of the ”KeyMatic” system, the door seals have to be composed in such a manner that the door opens a little itself after being unlocked fully by expanding the door seal (the hinges of the door also have to function easily).
b) Requirements on the cylinder lock: • The door lock actuator can only be mounted on a traditional cylinder lock. This cylinder lock is secured with a long screw in the lock of the door. • The door lock is mounted directly on the cylinder lock. There it turns a key inserted previously in the cylinder lock.
Seite 49
Screw for fastening the cylinder lock in the lock Cylinder lock Moveable bolt toe (it moves the locking bar in the lock of the door) Inner fitting of door Door leaf (e.g. out of wood, aluminium or plastic) Outer fitting of door Rosette (depending on the outer door fitting, possible not existent or integrated on the inside in the door fitting)
Seite 50
Attention! The cylinder lock has to have an emergency operation feature. That means that the cylinder lock can be opened from the outside independent of whether a key is inserted on the inside or not. With ”normal” cylinder locks, the key inserted on the inside will block opening from the outside.
„KM 300 RI“ (optional) Battery compartment Control-LED for cover charging (only Connector for the while using signal „KeyMatic c) Radio remote control rechargeable LED“ (optional) batteries with „KM 300 RI“) Control lamp Unlocking key, (right) Locking key (left) Key ”open door”...
9. Mounting and initial operation a) Replacement of cylinder lock If the existing cylinder lock does not meet the requirements (see section 7. b), a new cylinder lock should be procured after taking the necessary measurements. - Opening door - Extract cylinder lock by the key, if necessary, turn key slightly.
b) Assembly of Fastening Element and Door Lock Actuator - Slacken the fastening screws (at the left and - Place the fastening element onto the pro- right of the door lock actuator) for the fasten- jecting part of the cylinder lock. ing element.
Seite 54
Before the adjustments on the door lock actuator are continued, this has to be mounted above the fastening element on the cylinder lock. • Insert the key into the cylinder lock, unlock the lock and put the key into the neutral position (in which the key could be withdrawn).
“KeyMatic KM 300 RI” interface. Both the signal lamp and the interface are not included in the ”KeyMatic KM 300 IQ+” scope of delivery and may be purchased separately.
d) Inserting batteries in the door lock actuator Unclip and remove the battery compartment cover on the bottom. Illustration in the battery compartment for insertion of the batteries with the correct polarity Insert three batteries (AA, Mignon) with the correct polarity Put on battery compartment cover and snap it on.
10. Basic Settings Please note: The retrieval and entry of basic settings is principally carried out automatically during the first initial operations and shall be carried out in full (all menu items). All menus can be cancelled by pressing on a key of your choice for a longer time. After approx.
b) Select ”Unlocked” / ”Locked” position, Select door catch hold time • Wait for the first initialisation drive to finish. The actuator hits repeatedly against the stop towards ”Unlock”. The door catch should now be completely retracted. • The actuator moves towards the automatically recognised position of “Un- locked”...
Seite 59
• Now the initialisation drive starts moving towards „Locked”. This procedure is only carried out once in comparison to the unlocked initialisation drive. In this case you can also make adjustments in 90° steps i.e. when only ”1x Locking” is requested when locking. This saves on battery capacity and facilitates faster locking and unlocking.
Seite 60
• After carrying out these adjustments, press the key “setup” briefly All the settings are stored and the door lock actuator will unlock the lock and put it into the neutral position. The symbol (”Unlock” and ”M” ) now appears in the display.
11. Radio remote control The radio remote control has been developed specially to control the door lock actuator ”KeyMatic”. It transmits the control commands encoded with an code change process and thus offers a very high protection against the theft of the code (”tapping” and subsequent transmission of the radio signal by persons without authorisation for access).
b) Registering remote control on the door lock actuator No remote control is registered / programmed in delivery status. Thus the door lock actuator does NOT react to the radio remote control included in delivery. Please note: The first remote control to be programmed is automatically the „Master“ remote. Storage place „1”...
Seite 63
Not only occupied storage places are shown. The storage places „1“ to „9“ are intended for radio remote controls, the storage place „C“ for the extension „radio code lock KeyMatic CAC“, the storage place „Z“ for the expansion „Central“. If there is no available storage place, an error message („FULL“) appears over the LC display and the menu is aborted.
c) Deleting registered radio remote controls • Press the lower key ”Lock” for approx. 2 seconds. If you press the key ”Lock” again for a longer period (press the key for about 2 seconds) the delete process will be terminated without a memory slot being deleted (e.g.
12. Operation a) Locking There are two possible ways of locking: • Press the button ”Lock” on the remote control (lower button). ”M” is faded in to the display. • Press the button ”Lock” (left upper button) on the radio remote control for about one second.
b) Unlocking There are two possible ways of unlocking: • Press the ”Unlock” button on the door lock actuator (upper button). An ”M” is faded in to the display. • Press the button ”Unlock” (right upper button) on the radio remote control for about one second.
13. Emergency operation We recommend you urgently to use a cylinder lock with emergency operation feature. Here outside and inside can be opened and closed separately from one another. This is important as after mounting the door lock actuator, a key is inserted on the inside! With a conventional cylinder lock, the door can no longer be opened from the outside.
14. Miscellaneous a) Setting acknowledgement tone The acknowledge tone of the door lock actuator can be set in several variations. 4 different pitches are available and the option ”sound off”. Proceed as follows: • Press the small ”setup” key briefly after which the next acknowledgement tone is selected and printed as control.
Replace Master remote control Another ”KeyMatic” remote control can of course be programmed as the ”Master” remote control should the ”Master” remote control be lost or become faulty. • Disassemble the door lock actuator from the door (remove two hex socket head screws with the included Allen key and remove from the fastening element).
15. Replacing the battery Remove or change the flat batteries immediately to prevent the batteries from leaking. For disposal of the flat batteries, observe the section ”19. Disposal”. a) Radio remote control It is necessary to replace the batteries if: •...
16. Information about range The product works in the 868 MHz range which is also used by other radio services. Therefore, restrictions in the operation and the range can occur through the devices which work on the same or neighbouring frequency. The range stated in the technical data is in the open-space range, i.e.
17. Servicing and cleaning Check the technical safety of the product such as damage to the housing at regular intervals. When it can be assumed that safe operation is no longer possible, the product must be put out of service and precautions taken to ensure that it is not used unintentionally. Remove the batteries. It must be assumed that safe operation is no longer possible if •...
18. Handling Observe all safety instructions in these operating instructions. The product may not be opened or taken apart (except for the change of batteries described in these operating instructions). There are no parts on the inside of the product which are to be serviced by you. Apart form this, the licence (CE) and the guarantee/warranty will lapse if you open/take the product apart.
19. Disposal a) General At the end of its serviceable life, dispose of the product according to the relevant statutory requirements! b) Battery/accumulator disposal You, as the ultimate user, are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries/ accumulators.
20. Technical data Transmitting frequency: ......868.35MHz Modulation: ..........AM Encoding: ..........Change code system Range: ........... Up to 100 m (with free vision) Voltage supply: Door lock actuator: ........ 4.5V=, 3 * Mignon (AA); Alkaline type recommended Radio remote control: ......3V=, 1 * button cell CR2016 Battery product life at approximately 8 locking procedures per day: Door lock actuator: ........
21. Declaration of conformity (”DOC”) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/ You can find the declaration of conformity for this product under www.conrad.com.
Seite 77
Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été...
Seite 78
Table des matières Page 1. Utilisation conforme ....................... 80 2. Contenu de la livraison ....................80 3. Explication des symboles ....................80 4. Caractéristiques et fonctionnement ................81 5. Consignes de sécurité ....................82 6. Indications afférentes aux piles et accumulateurs ............83 7.
Seite 79
Page 12. Utilisation ........................102 a) Verrouillage ........................ 102 b) Déverrouillage ......................103 c) Ouverture de la porte ....................103 13. Commande de secours ....................104 14. Divers ..........................105 a) Réglage de la tonalité de confirmation ............... 105 b) Procédure à suivre lors du changement de la serrure ..........105 c) Indications concernant la manipulation du système du code changeant ....
1. Utilisation conforme Le système d’ouverture de porte radio « KeyMatic KM 300 » se compose d’un mécanisme de commande de la serrure et d’une télécommande radio. Il permet de verrouiller et de déverrouiller de façon motorisée des portes équipées de cylindre de serrure.
4. Caractéristiques et fonctionnement • Le montage sur un cylindre de serrure classique est possible (nous vous recommandons cependant absolument d’utiliser un cylindre de serrure doté d’une commande de secours !) • Le montage peut être effectué sans endommagement du vantail de porte (il existe cependant des trous de fixation supplémentaires pour le vissage sur la ferrure intérieure ou le vantail de la porte) •...
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions.
6. Indications afférentes aux piles et accumulateurs • Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants. • Respecter la polarité lors de la mise en place des piles et des accumulateurs. • Ne pas laisser les piles et accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
Il en est de même pour les portes dotées de pênes multiples, de serrures spéciales ou de systèmes d’alarme. • Pour pouvoir utiliser la fonction d’ouverture de porte du système « KeyMatic », les joints de porte doivent être conçus de manière à ce que, après le déverrouillage complet de la serrure, la porte s’ouvre légèrement par elle-même suite à...
b) Exigences posées au cylindre de serrure • Le mécanisme de commande de la serrure ne peut être monté que sur un cylindre de serrure classique. Ce cylindre de serrure est arrêté dans la serrure de la porte à l’aide d’une vis longue. •...
Seite 86
Vis pour fixer le cylindre de serrure dans la serrure Cylindre de serrure Barbe du pêne mobile (il déplace le pêne dans la serrure de la porte) Ferrure intérieure de la porte Vantail de porte (en bois, en aluminium ou en plastique) Ferrure extérieure de la porte Rosette (éventuellement non existante, ou intégrée à...
Seite 87
Attention ! Le cylindre de serrure doit disposer d’une commande de secours. Cela signifie que le cylindre de serrure peut être ouvert à partir de l’extérieur, indépendamment du fait si une clé y est insérée sur le côté intérieur ou non. Si on utilise un cylindre de serrure «...
Raccordement à deux broches pour le voyant de c) Télécommande radio signalisation « KeyMatic LED » Voyant témoin Touche de déverrouillage (à droite) Touche de verrouillage (à gauche) Touche « Ouvrir la porte » Couvercle du logement des piles Logement des piles (pile bouton insérée, le pôle positif vers le...
9. Montage et mise en service a) Remplacement du cylindre de serrure Si le cylindre de serrure existant ne répond pas aux exigences (voir chapitre 7. b), prendre les dimensions et se procurer un cylindre de serrure neuf. - Ouvrir la porte - Retirer le cylindre de serrure avec la clé, éventuellement...
b) Montage du socle de fixation et du mécanisme de commande de la serrure - Dévisser les vis de fixation (à gauche et - Placer le socle de fixation sur le porte-à-faux à droite du mécanisme de commande de du cylindre de serrure. la serrure) pour le socle de fixation.
Seite 91
• Insérer la clé dans le cylindre de serrure, déverrouiller la serrure et mettre la clé en position neutre (qui permettrait de retirer la clé). • Placer le mécanisme de commande de la serrure sur la clé et l’emboîter entièrement sur le socle de fixation.
Sur la partie inférieure du mécanisme de commande de la serrure se trouvent deux petites douilles. Le voyant de signalisation « DEL KeyMatic » peut être raccordé à la douille à 2 broches ; la douille à 4 broches est destinée au branchement de l’interface « KeyMatic KM 300 RI ». Ni le voyant de signalisation, ni l’interface ne sont compris dans la livraison du «...
d) Mise en place des piles dans le mécanisme de commande de la serrure Enlever le couvercle du logement des piles en bas de la commande Illustration dans le logement des piles montrant la mise en place correcte des piles en respectant la polarité...
10. Réglages de base Nota : La vérification et la saisie des réglages de base se font automatiquement lors de la première mise en service et doivent être exécutées dans leur intégralité (c’est-à-dire toutes les options de menu). Tous les menus peuvent être interrompus en appuyant longuement sur une touche quelconque.
b) Sélectionner la position « Déverrouillé »/ « Verrouillé », sélectionner la durée de maintien du pêne demi-tour • Laissez passer la première course d’initialisation. Le mécanisme de commande va plusieurs fois contre la butée en direction « Déverrouillage ». Le pêne demi- tour de la porte devrait être entièrement retirée dans ce cas.
Seite 96
• A présent, la course d’initialisation démarre en direction « Verrouillé ». Cette procédure ne s’effectue au contraire de la course d’initialisation du déver- rouillage qu’une seule fois. Ici, un ajustement en étapes de 90 degrés est également possible, par ex. lorsque vous ne souhaitez qu’un «verrouillage 1 fois».
Seite 97
• Après ces réglages, appuyer brièvement sur la touche « Configuration ». Tous les réglages sont enregistrés alors, le mécanisme de commande de la serrure déverrouille la serrure et la met en position neutre. Les symboles « déverrouillé » et « M » s’affichent sur l’écran ! Les réglages de base sont alors terminés.
La télécommande radio a été spécialement conçue pour la commande du mécanisme de commande de la serrure « KeyMatic ». Elle émet les instructions de commande de manière codée en utilisant un système de code changeant et offre ainsi un niveau de protection très élevé contre le décodage par des intrus («...
b) Enregistrer la télécommande auprès du mécanisme de commande de la serrure En état de livraison, aucune télécommande n’est enregistré auprès du système. Le mécanisme de commande de la serrure NE réagit PAS encore aux commandes de la télécommande radio fournie. Nota : La première télécommande enregistrée devient automatiquement la télécommande «...
Seite 100
« 1 » à « 9 » sont destinées aux télécommandes radio, l’emplacement mémoire « C » pour l‘élargissement « Serrure codée radiopilotée KeyMatic CAC » et l’adresse mémoire « Z » pour l’élargissement « centrale ».
c) Effacer des télécommandes radio enregistrées • Appuyer sur la touche du bas « Verrouiller » pendant env. 2 secondes. Une nouvelle pression de la touche « Verrouiller » (pendant env. 2 secondes) achève l’opération sans effacer d’adresse mémoire (par ex.
12. Utilisation a) Verrouillage Le verrouillage peut s’effectuer de deux manières différentes. • Actionner la touche „Verrouiller“ sur le mécanisme de commande de la serrure (touche du bas). « M » s’affiche dans le visuel. • Actionner pendant environ une seconde la touche „Verrouiller“ (touche à gauche en haut) sur la télécommande radio.
b) Déverrouiller Le déverrouillage peut s’effectuer de deux manières différentes : • Actionner la touche „Déverrouiller“ sur le mécanisme de commande de la serrure (touche du haut). « M » s’affiche dans le visuel. • Actionner pendant environ une seconde la touche „Déverrouiller“ (touche à droite en haut) sur la télécommande radio.
13. Commande de secours Il est fortement recommandé d’employer un cylindre de serrure doté d’une commande de secours. Il est possible de verrouiller ou de déverrouiller une telle serrure à partir de l’extérieur et de l’intérieur indépendamment l’un de l’autre. Ceci est essentiel, car après le montage du mécanisme de commande de la serrure, la clé...
14. Divers a) Réglage de la tonalité de confirmation Il existe plusieurs variations possibles pour le réglage de la tonalité de confirmation du mécanisme de commande de la serrure. Quatre niveaux de hauteur de son différents, ainsi que l’option « son éteint », sont disponibles.
En cas de perte ou de défectuosité de la télécommande « Maître », il est bien sûr possible d’enregistrer une autre télécomnande « KeyMatic RC » comme télécommande « Maître ». • Démontez le mécanisme de commande de la serrure de la porte (desserrez deux vis à six pans creux à...
15. Remplacement des piles Retirer ou remplacer immédiatement les piles lorsqu’elles sont usées, afin d’éviter qu’elles ne fuient. Le chapitre « 19. Elimination » fournit des informations sur l’élimination des piles usées. a) Télécommande radio Remplacer les piles, lorsque : •...
16. Indications afférentes à la portée Le produit fonctionne dans une gamme de 868 MHz qu’utilisent également d’autres services radioélectriques. C’est pourquoi, il peut arriver que des appareils fonctionnant sur la même fréquence, ou sur une fréquence voisine, entravent le fonctionnement et la portée du produit. La portée indiquée dans les caractéristiques techniques correspond à...
17. Maintenance et nettoyage Contrôler régulièrement la sécurité technique du produit, p. ex. l’absence d’endommagements du boîtier. Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Retirer les piles. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré...
18. Maniement Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Il est interdit d’ouvrir ou de démonter le produit (à l’exception du remplacement des piles décrit dans le présent mode d´emploi). L’intérieur du produit ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance de la part de l’utilisateur.
19. Elimination a) Généralités Jetez l´appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. b) Elimination des piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés ...
21. Déclaration de conformité (« DOC ») Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Vous trouverez sous www.conrad.com ou sur le site Internet du constructeur la déclaration de conformité...
Seite 114
Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een gevaarloze werking te garanderen! Lees voor de ingebruikname van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem alle...
Seite 115
Inhoudsopgave Pagina 1. Voorgeschreven gebruik ....................117 2. Leveringsomvang ......................117 3. Verklaring van symbolen ..................... 117 4. Eigenschappen en functies ..................118 5. Veiligheidsinstructies ....................119 6. Batterijen en accu´s ...................... 120 7. Voorbereiding ........................ 121 a) Gestelde eisen aan de deur ..................121 b) Gestelde eisen aan de sluitcilinder ................
Seite 116
Pagina 12. Bediening ........................139 a) Vergrendelen ......................139 b) Ontgrendelen ......................140 c) Deur openen ......................140 13. Noodbediening ......................141 14. Overige ........................... 142 a) Bevestigingstoon instellen ..................142 b) Procedure bij het wisselen van slot ................142 c) Instructies voor het omgaan met het wisselcodesysteem ..........
1. Voorgeschreven gebruik Het draadloze deuropenersysteem “KeyMatic KM 300 IQ+” bestaat uit een deurslotaandrijving en een draadloze afstandsbediening. Het systeem dient voor het motorgestuurd vergrendelen en ontgrendelen van cilindersloten in huisdeuren. Hiervoor wordt de deurslotaandrijving op de sluitcilinder (met ingestoken sleutel) gemonteerd. De aandrijfmotor in de deurslotaandrijving draait de sleutel om net als bij de gewone handmatige bediening.
4. Eigenschappen en functies • Montage op gebruikelijke sluitcilinders mogelijk (nochtans adviseren we de plaatsing van een slotcilinder met noodbedieningsfunctie!) • Montage is mogelijk zonder beschadiging van de deurvleugel (extra bevestigingsgaten voor vastschroeven aan binnenbeslag van de deur of deurvleugel zijn toch aanwezig) •...
5. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie! Geachte klant, de volgende veiligheidsvoorschriften en aanduidingen van risico´s dienen niet alleen ter bescherming van uw eigen veiligheid maar ook ter bescherming van het...
6. Batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen. • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste poolrichting. • Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; het gevaar bestaat dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. •...
Dit geldt met name bij deuren met meerdere vergrendelingen, speciale sloten of alarminstallaties. • Om de deuropeningsfunctie van het “KeyMatic”-systeem te gebruiken, moeten de deurafdichtingen zo zijn uitgevoerd dat de deur na het volledig ontgrendelen van het slot door uitzetting van de deurafdichting een klein stukje vanzelf opengaat (scharnieren van de deur moeten eveneens soepel lopen).
b) Gestelde eisen aan de sluitcilinder • De deurslotaandrijving kan alleen op een gewone sluitcilinder worden gemonteerd. Deze sluitcilinder is met een lange schroef in het slot van de deur bevestigd. • De deurslotaandrijving wordt rechtstreeks op de sluitcilinder gemonteerd. Daar draait deze een eerder in de sluitcilinder gestoken sleutel.
Seite 123
Schroef voor bevestiging van de sluitcilinder in het slot Sluitcilinder Beweegbare sluitbaard (beweegt de sluitgrendel in het slot van de deur) Binnenbeslag van deur Deurvleugel (bijv. van hout, aluminium of kunststof) Buitenbeslag van deur Rozet (afhankelijk van buitensbeslag van de deur eventueel niet aanwezig resp. binnen in deurbeslag geïntegreerd) A Binnenmaat B Buitenmaat...
Seite 124
Let op! De sluitcilinder moet zijn uitgerust met een functie voor noodbediening. Dit houdt in dat de sluitcilinder vanaf buiten kan worden geopend, onafhankelijk van het feit of aan de binnenzijde een sleutel in het slot is gestoken of niet. Bij “normale”...
9. Montage en ingebruikneming a) Vervanging van de sluitcilinder Wanneer de reeds aanwezige sluitcilinder niet voldoet aan de eisen (zie hoofdstuk 7. b) dan dient na het uitmeten eerst een nieuwe sluitcilinder te worden gekocht. - Open de deur - Trek de sluitcilinder aan de sleutel uit de deur, indien nodig sleutel iets - Steek de sleutel in het slot draaien...
b) Montage van bevestigingssokkel en de bediening van het deurslot - Draai de schroeven (links en rechts op de - Plaats de bevestigingsplaat op het uitste- deurslotaandrijving) voor de bevestigings- ken-de deel van de sluitcilinder. plaat los. - Neem de bevestigingsplaat uit de deurslot- aandrijving.
Seite 128
• Steek de sleutel in de sluitcilinder, ontgrendel het slot en breng de sleutel in de neutraalstand (waarin men de sleutel eruit kan trekken). • Plaats de deurslotaandrijving over de sleutel; steek deze volledig op de bevestigingsplaat. • Met de beide aan het begin uitgedraaide binnenzeskantschroeven (M3 * 14 mm) dient de deurslotaandrijving op de bevestigingsplaat te worden gemonteerd.
Onder aan de deurslotaandrijving bevinden er zich twee kleine bussen. Op de tweepolige bus kan het signaallampje ”KeyMatic LED” worden aangesloten; de vierpolige bus dient voor de aansluiting van de interface ”KeyMatic KM 300 RI”. De signaallamp noch de interface worden met de ”KeyMatic KM 300 IQ+” meegeleverd, ze zijn afzonderlijk verkrijgbaar.
d) Batterijen in de deurslotaandrijving plaatsen Schuif het deksel aan de onderzijde van het batterijvak Afbeelding in het batterijvak voor de juiste poolrichting van de batterijen Plaats drie batterijen (AA, Mignon) volgens de juiste poolrichting in het vak Plaats het batterijvakdeksel terug totdat het vastklikt Na het plaatsen van de batterijen start de deurslotaandrijving met het opvragen van de basisinstellingen, zie hoofdstuk 10.
10. Basisinstellingen Let op: Het afvragen en invoeren van de basisinstellingen vindt in principe automatisch plaats bij de eerste ingebruikneming en moet volledig gebeuren (alle menupunten). Alle menu’s kunnen met een lange druk op een willekeurige toets worden afgebroken. Nadat er gedurende zowat 3 minuten geen toets werd ingedrukt worden alle menu’s automatisch afgebroken (laat u dus tussen de menu’s niet teveel tijd verstrijken).
b) Stand ”Vergrendeld”/”Ontgrendeld”kiezen, deurval-houdtijd kiezen • Wacht de eerste initialisatiecyclus af. Hierbij komt de aandrijving meerdere keren tegen de aanslag in de richting ”Ontgrendelen”. De deurval moet daarbij volledig worden ingetrokken. • Ter afsluiting van deze cyclus gaat de aandrijving naar de zelf herkende stand ”Ontgrendeld”.
Seite 133
• Nu start de initialisatietrip richting ”Vergrendeld”. Dit proces gebeurt in tegen- stelling tot de ontgrendelen-initialisatie maar één keer. Ook hier is een aanpassing mogelijk in stappen van 90 graden, bijvoorbeeld indien bij het vergrendelen maar ”1 x Vergrendelen” is gewenst. Dit bespaart batterijcapaciteit, en maakt een snel vergrendelen en ontgrendelen mogelijk.
Seite 134
• Druk na deze instellingen kort op de toets “set-up”. Vervolgens worden alle instellingen opgeslagen; de deurslotaandrijving ontgrendelt het slot en brengt het in de neutraalstand. Op het display verschijnen de symbolen “ontgrendeld” en “M”. Hiermee zijn de basisinstellingen beëindigd.
Deze bijzondere functie van de eerst aangemelde afstandsbediening dient voor het verhogen van de veiligheid. Zonder de”Master”-afstandsbediening is er geen leerproces mogelijk van een afstandsbediening op uw ”KeyMatic KM 300 IQ+”, ook indien bijvoor- beeld een bezoeker het aanleerproces zou kennen! Bij de levering van de deurslotaandrijving is een draadloze afstandsbediening inbegrepen;...
b) Draadloze afstandsbediening bij deurslotaandrijving aanmelden In de levertoestand is er geen afstandsbediening aangemeld/aangeleerd. De deurslotaandrijving reageert bijgevolg nog NIET op de meegeleverde draadloze afstandsbediening. Let op: De eerste afstandsbediening die wordt aangeleerd, is automatisch de ”Master”- afstandsbediening. Hiervoor is geheugenplaats ”1” voorbehouden. Eerste afstandsbediening aanmelden/aanleren: •...
Seite 137
De geheugenplaatsen ”1” tot ”9” zijn bestemd voor draadloze afstands- bedieningen; de geheugenplaats ”C” voor de uitbreiding met het ”Radio- codeslot KeyMatic CAC”, de geheugenplaats ”Z” voor de uitbreiding met ”Centrale”. Als geen geheugenplaats vrij is, volgt de foutmelding (“FULL”) op het LC-display en wordt het menu afgebroken.
c) Aangemelde draadloze afstandsbedieningen wissen • Druk op de onderste toets “vergrendelen” gedurende twee seconden. Door nogmaals op de toets “vergrendelen” te drukken (gedurende twee seconden) wordt het wissen beëindigd, zonder een geheugenplaats leeg te hebben gemaakt (bijv. wanneer u per ongeluk op de toets heeft gedrukt).
12. Bediening a) Vergrendelen Het vergrendelen is mogelijk op twee manieren: • Druk op de toets “vergrendelen” op de deurslotaandrijving (onderste toets). Op het display wordt “M” ingevoegd. • Druk ongeveer een seconde op de toets “vergrendelen” (linksboven) op de draadloze afstandsbediening.
b) Ontgrendelen Het ontgrendelen is mogelijk op twee manieren: • Druk op de toets “ontgrendelen” op de deurslotaandrijving (bovenste toets). Op het display wordt “M” ingevoegd. • Druk ongeveer een seconde op de toets “ontgrendelen” (rechtsboven) op de draadloze afstandsbediening. Op het display verschijnt het radiomast-symbool en de geheugenplaats van de gebruikte draadloze afstandsbediening wordt ingevoegd.
13. Noodbediening Wij raden u dringend aan een sluitcilinder met functie voor noodbediening te gebruiken. Hiermee kan het slot vanaf buiten en binnen onafhankelijk van elkaar worden vergrendeld en ontgrendeld. Dit is belangrijk aangezien na de montage van de deurslotaandrijving aan de binnenzijde een sleutel in het slot steekt! Bij een gewone sluitcilinder kan van buitenaf de deur dan niet meer worden geopend.
14. Overige a) Bevestigingstoon instellen De bevestigingstoon van de deurslotaandrijving is in meerdere variaties instelbaar. Er zijn vier verschillende toonhoogtes beschikbaar evenals de optie “toon uit”. Ga als volgt te werk: • Druk kort op de kleine toets “set-up”, waarna de volgende bevestigingstoon wordt geselecteerd en ter controle wordt uitgegeven.
De Master-afstandsbediening vervangen Bij verlies of defect van de ”Master”-afstandsbediening kan vanzelfsprekend een andere afstandsbediening”KeyMatic RC” als ”Master”-afstandsbediening worden aangeleerd: • Neem de deurslotaandrijving van de deur (de twee zeskantige inbusschorven losdraaien met de meegeleverde inbussleutel en van de bevestigingssokkel nemen).
15. Batterijen vervangen Verwijder of vervang lege batterijen direct om lekken van batterijen te voorkomen. Neem de instructies voor het weggooien van lege batterijen in acht, zie hoofdstuk 19, “Afvalverwijdering”. a) Draadloze afstandsbediening De batterijen moeten worden vervangen wanneer: • het draadloze bereik duidelijk afneemt •...
16. Instructies voor het bereik Het product werkt in het 868 MHz-bereik dat ook door andere radiografische diensten wordt gebruikt. Daarom kan, door apparaten die op dezelfde of een aangrenzende frequentie werken, het gebruik en bereik worden beperkt. Het in de technische gegevens vermelde bereik is het bereik in het open veld, dat wil zeggen het bereik bij zichtcontact tussen zender (draadloze afstandsbediening) en ontvanger (deurslotaandrijving).
17. Onderhoud en reiniging Controleer regelmatig de technische veiligheid van het product, bijv. op beschadiging van de behuizing. Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Verwijder de batterijen.
18. Gebruik Neem alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht! Het product mag niet worden geopend of gedemonteerd (alleen voor het vervangen van batterijen, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing). In het product bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Bovendien vervalt door het openen/demonteren de goedkeuring (CE) en de garantie.
19. Afvalverwijdering a) Algemeen Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. b) Verwijderen van batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! ...
21. Verklaring van conformiteit (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende Verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
Seite 152
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com Impressum 100% Recycling- Papier. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus- Chlorfrei Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau. gebleicht. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungs- anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.