Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Chlorfrei
gebleicht.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
Bleached with-
out
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
© Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
B ED IEN U NG SA N LEIT U N G
M O DE D 'EM PLO I
CD Micro Anlage
Micro CD System
Micro chaîne CD
Micro CD-installatie
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
*761-08-01/05-AH
O PE R AT IN G I NS TR UC TI ON S
GE BR UI K SA ANW I J Z I N G
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
Version 08/01
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
Seite 4 - 30
This operating manual belongs to this product. It contains impor-
tant information on the commissioning and handling of the product.
Please bear this in mind, even if you pass it on to other people.
Page 31 - 54
Please keep this operating manual for future reference!
You will find a list of contents with corresponding page numbers on page 32.
Page 55 - 80
Le mode d'emploi suivant correspond au produit ci-dessus men-
tionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en
service et à son maniement! Il faut respecter ces instructions, même si
Pagina 81 - 106
ce produit est transmis à tierce personne!
Gardez ce mode d'emploi pour toute consultation ultérieure!
35 01 88
Vous trouverez une table des matières dans l'index page 56 avec indication
des pages correspondantes à consulter.
Deze gebruiksaanwijzing behoort tot dit product. Ze bevat belan-
grijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve hiermee
rekening te houden, ook indien u het product aan derden doorgeeft.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor latere raadple-
ging!
Een lijst met alle onderwerpen met de bijbehorende bladzijden vindt u in de
inhoudsopgave op pagina 82.
2

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 35 01 88

  • Seite 1 Vous trouverez une table des matières dans l’index page 56 avec indication Note de l´éditeur des pages correspondantes à consulter. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le Deze gebruiksaanwijzing behoort tot dit product.
  • Seite 2: Einführung

    Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46 Hauptgerät Fax 09604/40 88 44 Ansicht von hinten e-mail: tkb@conrad.de Main unit Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr back view Appareil principal vue de derrière...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro- duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektri- scher Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umge- baut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen! Inhaltsverzeichnis Einführung .
  • Seite 4: Bij Levering Inbegrepen

    Uitgangsvermogen: 2 x 5W Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Hoofdtelefoonimpedantie: ten minste 32 Ohm SLEEP tijd: 10-90 min. Als Stromquelle darf nur eine 230 V/50 Hz (10/16 A) Netzsteckdose Geheugenplaatsen: 20 FM + 20 MW verwendet werden. Versuchen Sie nie das Gerät an einer anderen 20 CD tracks Spannung zu betreiben.
  • Seite 5: Anschluß- Und Bedienelemente

    Anschluß- und Bedienelemente (siehe Ausklappseite) Hauptgerät (1) Infrarot Empfangsauge Empfangsauge für das Infrarot-Fernbedienungssignal. (2) CD PLAY / Pause Taste Drücken der Taste startet die CD Wiedergabe, bzw. schaltet die Wiedergabe auf • Pak CD´s enkel met propere handen vast. PAUSE. •...
  • Seite 6: Anzeigefunktionen Des Lc-Displays

    Het infrarood ontvangstoog (REMOTE SENSOR) van de installatie bevindt zich links Anzeigefunktionen des LC-Displays bovenaan. (23) REPEAT Anzeige Richt de voorkant van de afstandsbediening op dit ontvangstoog. Die Anzeige leuchtet im CD Betrieb, wenn die Wiederholfunktion (REPEAT) aktiviert De reikwijdte van de afstandsbediening brdraagt ca. 5m. wird.
  • Seite 7: Timer Modus

    (43) RANDOM Taste Druk op de PLAY / PAUSE toets om de geprogrammeerde serie van tracks af te Drücken der Taste im CD-Betrieb ruft die Zufallswiedergabe auf. Die Titel CD werden spelen. Het afspelen van een geprogrammeerde reeks met tracks kan enkel opge- in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
  • Seite 8: Ukw Wurfantenne

    Het afspelen onderbreken Eine platzsparende Aufstellung ist die direkte Positionierung der Laut- sprecher links und rechts vom Hauptgerät. Indien u het afspelen van een CD kortstondig wilt onderbreken, drukt u op de PLAY / PAUSE toets. De PAUSE functie is nu actief. Druk opnieuw op de PLAY / Sie können die Lautsprecher aber auch vom Hauptgerät entfernt aufstellen, beach- PAUSE toets om weer door te gaan met het afspelen van de CD.
  • Seite 9: Einlegen/Wechseln Der Fernbedienungsbatterien

    Anschluß der Lautsprecherkabel moet u de toets opnieuw indrukken en blijven indrukken tot de zoekloop opnieuw opgestart wordt. Lautsprecherklemme Lautsprecherkabel Indien u de toets slechts kort indrukt, wordt de ontvangstfrequentie in SPEAKER L rote Klemme linker Lautsprecher rotes Kabel de FM modus 0,5MHz of in de MW modus 9kHz veranderd. Gebruik deze functie om SPEAKER L schwarze Klemme linker Lautsprecher schwarzes Kabel de ontvangstfrequentie exact in te stellen.
  • Seite 10: Uhrzeit Einstellen

    • Open het batterijvak op de achterkant van de afstandsbediening door het deksel in Das Gerät verbraucht im STANDBY Zustand einen geringen Strom, de richting van de pijl te schuiven. um das Gerät völlig stromlos zu schalten, muß der Netzstecker aus •...
  • Seite 11: Abspielen Einer Cd

    sterke elektrische velden zijn zoals b.v. GSM´s, zendontvangers, elek- Drücken Sie die OPEN/CLOSE Taste erneut, das CD Fach schließt sich. trische motoren, enz. Das Gerät beginnt mit dem Einlesen der CD (Titelanzahl, Spieldauer) Dergelijke voorwerpen en apparaten kunnen de ontvangst aanzienlijk storen.
  • Seite 12: Titelreihenfolge Programmieren

    (49) MUTE toets Titelreihenfolge programmieren Hiermee kan u het geluid van de CD-installatie uitzetten resp. weer inschakelen. Das Gerät bietet die Möglichkeit eine Abspielreihenfolge der CD Titel selbst zu pro- grammieren. (50) STOP toets Schalten Sie das Gerät auf CD Betrieb. Hiermee stopt u het afspelen van een CD.
  • Seite 13: Weck Funktion Aktivieren

    (29) MHz / KHz aanduiding Weck Funktion aktivieren Deze aanduiding geeft in de radiomodus het frequentiebereik weer. Schalten Sie das Gerät in die STANDBY Funktion. Die Weckfunktion wird durch Drücken der TIMER Taste aktiviert. Im Display erscheint die Anzeige TIMER. (30) Multifunctionele aanduiding Deze aanduiding geeft de speelduur van de CD weer, de radiofrequentie en de tijd.
  • Seite 14: Wartung & Entsorgung

    (6) MODE toets Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden, da dadurch das Gehör geschädigt Toets voor het omschakelen tussen de verschillende aanduidingen en functies. werden kann. (7) MEMORY / CLOCK ADJUST toets Achten Sie vor dem Benutzen eines Kopfhörers darauf, daß die Functie bij de CD-modus: toets voor het oproepen van de trackpro- Lautstärke auf Minimum gedreht ist.
  • Seite 15: Behebung Von Störungen

    • Beschadigde aansluitsnoeren mogen enkel door een vakman vervangen worden. Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Niederlassungen bzw. an die Zentrale in Hirschau unent- geltlich zurückgeben, als wie bisher auch zu kommunalen Entsor- U dient elektrische apparaten buiten het bereik van kinderen te hou- gern (Wertstoffhöfe), die zur Rücknahme verpflichtet sind.
  • Seite 16 Ingebruikneming ........... 94 e-mail: tkb@conrad.de CD-installatie inschakelen .
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Safety and Danger Instructions Tension de service: 230 V AC / 50 Hz An exclamation mark in a triangle marks important information in Puissance absorbée: env. 20 W en fonctionnement / 4 W en veilleuse this operating manual. Please read carefully the whole operating (Standby) manual before commissioning of the system.
  • Seite 18 • The laser light is controlled by a safety switch and is only on during proper opera- tion. Never bridge the safety switch! Should you be in doubt as to the correct connecting or should there arise questions that are not dealt with in these operating instructions, please contact our Technical Advisory Service or another specialist.
  • Seite 19 La portée de la télécommande est de 5 m env. (22) Mains cable. Display functions of the LC Display Faites attention à ce qu’il n’y ait pas d’objets ni de personnes entre les deux, cela empêcherait la télécommande de fonctionner. (23) REPEAT display This display appears in CD mode if the repeat function (REPEAT) is activated.
  • Seite 20 tez la lecture du disque et appuyez brièvement sur la touche MEMORY puis à nou- (45) MODE key veau sur la touche PLAY / PAUSE. Press key to select different displays and functions. (46) SLEEP key Press key to activate the sleep function (SLEEP). (47) TIMER key Indication REMAIN.
  • Seite 21: Fm Wire Antenna

    Interrompre la lecture FM Wire Antenna Si vous voulez interrompre brièvement la lecture d’un CD, appuyez sur la touche To ensure an optimum FM reception, the FM wire antenna has to be fully extended. PLAY / PAUSE. L’appareil est en fonction PAUSE, appuyez la touche PLAY/ Place the antenna in such a position that a good reception in FM radio mode is ensu- PAUSE à...
  • Seite 22: Turning On The System

    tique s’enclenche. Elle s’arrête automatiquement sur la première station bien reçue. Pour continuer la détection automatique, appuyez à nouveau la touche jusqu’à ce que la détection automatique reprenne. En appuyant seulement brièvement sur les touches , il est possible de faire avancer la fréquence de réception de 0,5 MHz en FM ou de 9 kHz en PO.
  • Seite 23: Operating The Cd Player

    Ne laissez pas des piles usagées dans la télécommande ni dans l’appareil car Press the REPEAT / M-UP key to select a memory location for the set station. Press même les piles protégées contre les fuites peuvent corroder et ainsi libérer des the MEMORY key again to memorize the station at this memory location.
  • Seite 24 Antenne ruban FM Pour améliorer tant que faire se peut la réception des ondes FM, il faut dérouler com- plètement l’antenne ruban. Placez l’antenne de manière à ce que l’appareil reçoive bien les ondes FM en mode radio. Essayez vous-même plusieurs positionnements Press again the REPEAT key and the REPEAT display starts flashing.
  • Seite 25 Fonctionnement en mode TIMER / SLEEP: appuyer sur la touche appelle la fonction Press the or the key to set the desired hour. de mise à l’heure/minutes. Press again the MEMORY key; the minutes display starts flashing. Press the or the key to set the desired minute.
  • Seite 26: Maintenance & Disposal

    (30) Affichage multifonctions Do not operate the system under unfavourable conditions, such as: L’affichage multifonctions indique la durée d’écoute d’un CD, la fréquence radio too high humidity (> 90 % rel. Humidity) reçue et l’heure. dampness dust or inflammable gases, fumes or solvents (31) Affichage FM / PO En mode radio, cet affichage indique la gamme de fréquence choisie.
  • Seite 27: Technical Data

    (7) Touche MEMORY / CLOCK ADJUST The remote control does not operate: Fonctionnement en mode lecteur CD: appuyer sur la touche appelle la • The batteries are used or not correctly inserted. présélection des titres. • There is an object crossing the transmission way between the remote control and Fonctionnement en mode radio: appuyer sur la touche appelle la the system.
  • Seite 28: Restrictions D'utilisation

    France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 Il ne faut pas brancher ou débrancher les cordons d’alimentation sec- e-mail: technique@conrad.fr teur avec des mains mouillées. du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à...
  • Seite 29: Sicherheits- Und Gefahrenhinweise

    Handhabung ............26 Wartung &...
  • Seite 30: Verhelpen Van Storingen

    • Beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, daß das Netzanschlußkabel nicht Verhelpen van storingen gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. Met deze CD-installatie heeft u een betrouwbaar product verworven, dat volgens de • Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose nieuwste technische inzichten vervaardigd werd.
  • Seite 31: Onderhoud & Verwijderen

    (10) LC-Display U mag muziek niet gedurende langere tijd met overmatige geluidssterkte beluisteren. Hierdoor kan het gehoor beschadigd Das Display zeigt alle wichtigen Einstellungen des Gerätes, wie z.B. gewählte Wie- raken. dergabequelle, eingestellte Empfangsfrequenz, usw. an. Ga vooraleer u een hoofdtelefoon opzet na indien de geluidssterk- te op minimum staat.
  • Seite 32 In der Radio Betriebsart leuchtet die Anzeige, wenn ein Sender gespeichert wird. Stel de TIMER OFF tijd op dezelfde manier in zoals hierboven beschreven. (35) RANDOM Anzeige Wekfunctie activeren Die Anzeige leuchtet, wenn in der CD Betriebsart die Zufallswiedergabe (RANDOM) Schakel de CD-installatie in de STANDBY stand.
  • Seite 33: Aufstellen Der Anlage

    (53) VOLUME Tasten Tasten zur Lautstärkeregelung (54) Batteriefach Druk opnieuw op de RANDOM toets om de random of shuffle functie uit te schake- Fach zur Aufnahme der Fernbedienungsbatterien. len. Volgorde van tracks programmeren Aufstellen der Anlage Met dit apparaat kan u het afspelen van een volgorde van tracks zelf programmeren. De CD-installatie moet zich in de CD-modus bevinden.
  • Seite 34 Anschluß Plaats een CD met de bedrukte kant (de kant met het label) naar u toe in de cd-lade. De glanzende kant van de CD kijkt hierbij in de richting van de CD-installatie. Druk opnieuw op de OPEN / CLOSE toets en de cd-lade zal sluiten. De CD-installatie zal de informatie van de CD inlezen (aantal tracks, speelduur).
  • Seite 35: Tijd Instellen

    Druk op de STANDBY / ON toets. De STANDBY aanduiding dooft. De CD- installatie schakelt over naar de radio- modus en het FM bereik. Benutzen Sie Alkaline Mikrobatterien um eine möglichst lange Batteriele- bensdauer zu erreichen. De CD-installatie verbruikt in de STANDBY stand verder een geringe Legen Sie jeweils zwei neue Batterien ein, benutzen Sie nicht eine alte und hoeveelheid stroom.
  • Seite 36: Cd-Betrieb

    weer los. De luidsprekerkabel wordt vastgeklemd en een veilig contact is gewaar- Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden, wenn keine Eingabe erfolgt. borgd. De luidsprekerkabels zijn tweekleurig: rood (+) en zwart (-). Verbind de luidsprekerka- bels enkel met de juiste klemmen van het hoofdtoestel. Aansluiting van de luidsprekerkabels: Drücken Sie die REPEAT / M-UP Taste, um einen Speicherplatz für den eingestellten Luidsprekerklem...
  • Seite 37: Plaatsen Van De Luidsprekers

    Titel anwählen Boor of schroef voor de bevestiging van de CD-installatie geen bijkomende schroeven in de behuizing om schade te voorkomen. Drücken Sie die Taste um den nächsten Titel anzuwählen. Drücken Sie die Taste, um an den Titelanfang, bzw. zu dem vorherigen Titel zu springen.
  • Seite 38: Timer-Betrieb

    (41) OPEN / CLOSE toets Hiermee opent of sluit u bij de CD-modus de cd-lade. (42) Numeriek toetsenveld REMAIN Anzeige Functie bij de radiomodus: aan de hand van de toetsen kan een opgeslagen radio- Mit der Funktion REMAIN können Sie sich die Restspielzeit der eingelegten CD station direct opgeroepen worden.
  • Seite 39: Handhabung

    Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 5m. (17) TIMER toets Toets voor de keuze van de timer. Achten Sie darauf, daß sich keine Gegenstände oder Personen im Übertragungsweg (18) SLEEP toets befinden, da ansonsten die Funktion nicht gegeben ist. Toets voor het activeren van de SLEEP functie. (19) STANDBY / ON toets Toets voor het inschakelen van de CD-installatie resp.
  • Seite 40: Tips Zur Handhabung Von Cd`s

    Tips zur Handhabung von CD`s: Op de achterkant van de CD-installatie en in de CD-lade zijn er waarschuwingslabels aangebracht. • Fassen Sie die CD nur an den Kanten an. Sie vermeiden somit Fingerabdrücke und Kijk nooit in de laserstraal. Dit kan oogletsels tot Verunreinigungen auf der Oberfläche.
  • Seite 41: Technische Daten

    Gevaren en veiligheidsaanwijzinge Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen. Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke wenken in deze gebruiksaanwijzing. U dient deze gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming aandachtig te lezen daar ze belangrijke aanwij- zingen bevat omtrent het juiste gebruik van de CD-installatie.
  • Seite 42 Calling Up Stations from the Memory ....... 45 e-mail: helpdesk@conrad.nl Operating the CD Player .
  • Seite 43: Guide De Dépannage

    Keep electrical devices out of reach of children! Be particularly careful Guide de dépannage in the presence of children! Children might try to put objects in the system. There is danger of a life-threatening electric shock! Avec cette micro chaîne CD, vous avez acquis un appareil fiable et sûr, construit d’a- près les derniers progrès de la technique.
  • Seite 44 (9) PHONES jack N’écoutez pas de la musique pendant longtemps à un volume exagéré, cela pourrait provoquer des séquelles auditives. 3.5mm stereo jack bush to connect headphones. Faites attention avant de mettre un écouteur que le volume est sur minimum. N’augmentez le volume que progressivement jus- (10) LC Display qu’à...
  • Seite 45: Remote Control

    (35) RANDOM display Activer la fonction réveil The display lights if in CD mode if the random function (RANDOM) is activated. Mettez l’appareil en veilleuse (STANDBY). La fonction réveil est activée en appuyant sur la touche TIMER. L’indication TIMER apparaît sur le display. (36) SLEEP display The display lights if the sleep function (SLEEP) is activated.
  • Seite 46: Installation Of The Speakers

    Only operate the system in a stable and horizontal position. Please ensure a Appuyez à nouveau sur la touche RANDOM pour arrêter la lecture aléatoire. sufficient air circulation for the system to abduct the arising heat. Do not cover the ventilation apertures of the system. Non-observance of these instructions Programmer l’ordre dans lequel les titres sont joués.
  • Seite 47: Connection

    The speaker terminals can be opened pressing the red or black plastic nose. Put the Mettez le CD en place, le côté imprimé (face avec label) est de votre côté et la face bared speaker wire into the terminal and release the plastic nose. The speaker wire brillante est du côté...
  • Seite 48: Setting The Time

    In STANDBY mode, the system still consumes power. To turn off the system completely, please unplug the mains plug from the mains socket. Appuyez sur la touche STANDBY / ON. Le voyant STANDBY s’éteint. L’appareil s’allume en mode radio en réception Setting the Time Press the MODE key until the display shows the time.
  • Seite 49: Pause Play

    Le câblage de raccordement aux enceintes doit être bifilaire. Pre- nez soin à ce que le câblage ne soit pas endommagé par des arê- tes vives. Evitez les courts-circuits. N’utilisez que les enceintes jointes. Connectez les enceintes en tenant compte de la polarité, faites attention aux plus et moins.
  • Seite 50: Mise En Place Des Enceintes

    fonctionner correctement. La non-observation de cet avertisse- ment peut avoir pour conséquence que le CD écouté ou le lecteur CD soient endommagés. Repeat these steps to program further tracks. Vu la diversité des laques et vernis utilisés pour entretenir les meubles, il n’est pas exclu que les pieds de l’appareil, par une réaction chimique, laissent des traces visibles sur la surface du meuble où...
  • Seite 51: Operating The Remote Control

    Operating the Remote Control (42) 10 Touches chiffres Fonctionnement en mode radio: appuyer sur ces touches pour appeler directement une station de radio présélectionnée. Almost all functions of the system can be operated via the remote control. Fonctionnement en mode lecteur CD: appuyer sur ces touches pour choisir directe- The functions of the different keys is described under the topic "CONNECTING AND ment un titre de CD présélectionné.
  • Seite 52: Tips For The Handling Of Cds

    Tips for the handling of CDs: (18) Touche SLEEP Appuyer sur la touche pour activer la fonction SLEEP. • Always pick up CDs by the edge to avoid fingerprints and contamination on the surface. (19) Touche STANDBY / ON • Always touch CDs with clean hands. Appuyer sur la touche pour allumer l’appareil ou pour le mettre en veilleuse (Stand- by).
  • Seite 53: Ambient Conditions

    Ambient Conditions • Le rayon laser est protégé par un disjoncteur et ne fonctionne que quand les con- ditions de fonctionnement sont correctes. Ne jamais court-circuiter le disjoncteur. Working Temperature Range: +10 to +50 °C Si vous n’êtes pas sûr de vous quant au branchement correct de Relative Humidity: <...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité

    Index Consignes de sécurité Introduction ............55 Un point d’exclamation dans un triangle signale les avertisse- Restrictions d’utilisation .