Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 68801:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Nudelmeister
Bedienungsanleitung
Modell 68801
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold 68801

  • Seite 1 Nudelmeister Bedienungsanleitung Modell 68801 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68801 Stand: Feb 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Rezeptideen ........................12 Garantiebestimmungen ....................... 13 Entsorgung / Umweltschutz ....................13 Service-Adressen ........................ 14 Bestellformular ........................63 Instructions for use Model 68801 Technical Specifications ...................... 15 Explanation of symbols ......................15 For your safety ........................15 Your new pasta maker ......................16 Before using the appliance the first time ................
  • Seite 5 Reiniging en onderhoud ...................... 36 Receptideeën ........................37 Garantievoorwaarden ......................38 Verwijderen van afval / Milieubescherming ................38 Istruzioni per l’uso Modello 68801 Dati tecnici ........................39 Significato dei simboli ......................39 Per la vostra sicurezza ......................39 Significato dei simboli ......................40 La vostra nuova macchina per la pasta .................
  • Seite 6: Bedienungsanleitung Modell 68801 Technische Daten

    BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 68801 techNische dateN Leistung: 200 W, 230–240 V~, 50-60 Hz Maße: Ca. 30,5 x 18,0 x 29,0 Gewicht: Ca. 4,6 kg Zuleitung: Ca. 150 cm Ausstattung: Rührbehälter für 500 g Nudelteig Starker, robuster Antrieb/Motor Komplett zerlegbar zur einfachen Reinigung Automatisches Verrühren und Kneten der Zutaten...
  • Seite 7: Ihre Neue Nudelmaschine

    hinweise zum aufstellen und Bedienen des Gerätes 17. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät und vermeiden Sie Knicke in der 12. Das Gerät ist nur für Nutzung in Innenräu- Zuleitung, um Schäden an der Zuleitung zu men geeignet 13.
  • Seite 8: Vor Dem Ersten Benutzen

    Spritzgebäck Spaghetti (Spätzle) Pappardelle Tagliatelle Linguine Rigatoni Fettuccine Pos. EXT: Herausdrücken der Nudeln Pos. OFF: Gerät ausschalten Pos. MIX: Vermischen der Zutaten Schalten Sie beide Schalter jeweils in die gleiche Position. Beide Schalter müssen auf OFF stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Vor dem ersteN beNutzeN 1.
  • Seite 9 6. Stecken Sie die Kneterabdeckung auf die Achse. Beachten Sie dabei, dass auch hier die Einkerbung mit der entsprechenden Führungsschiene übereinstimmt. Die flache Seite der Kneterabdeckung muss nach hin- ten zeigen (Abb. 4). Abb. 4 7. Schieben Sie die komplett zusammenge- baute Schneckenachse durch die Frontab- deckung des Mischbehälters.
  • Seite 10: Nudeln Herstellen

    Verschlussring im Uhrzeigersinn auf das Gewinde der Frontabdeckung, bis diese fest sitzt (Abb. 9). Ziehen Sie den Verschluss- ring nur von Hand fest. Zum Lösen des Rin- ges können Sie den mitgelieferten Schlüssel nutzen. Abb. 9 15. Um das Gerät auseinanderzubauen, gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor.
  • Seite 11: Wichtige Hinweise Zur Nudelherstellung

    einzelteile. eingetrockneter teig erschwert unmöglich machen, das Gerät auseinander zu das auseinanderbauen bzw. kann es ganz bauen. Wichtige hiNWeise zur NudelherstelluNg Wiegen Sie die Zutaten, so erhalten Sie ein Luft trocknen lassen, alternativ dazu können Sie genaueres Ergebnis im Vergleich zum Abmessen. die Nudeln zum Trocknen auch in den Backofen Verwenden Sie als Gesamtzutatengewicht nicht bei 40 bis 50 °C geben.
  • Seite 12: Rezeptideen

    4. Achten Sie beim Lösen des Verschlussrings nen Sie mit einem Zahnstocher und ggf. mit darauf, dass der Deckel fest geschlossen einem Messer vorsichtig entfernen. ist, da sich sonst die Frontabdeckung des- 11. Alle Einzelteile sind nicht für das Reinigen Mischbehälters löst.
  • Seite 13: Garantiebestimmungen

    Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw.
  • Seite 14: Service-Adressen

    Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
  • Seite 15: Instructions For Use Model 68801 Technical Specifications

    INstRUctIoNs FoR Use MoDel 68801 techNical sPeciFicatioNs Power: 200 Watts, 230-240 V~, 50-60 Hz Dimensions: Approx. 30.5 x 18.0 x 29.0 cm Weight: Approx. 4.6 kg Power cord: Approx. 150 cm Features: Mixing container for 500 g pasta dough Powerful, robust drive/motor...
  • Seite 16: Your New Pasta Maker

    14. For safety reasons, never place the appli- 18. Route the power cord so that there is no ance on hot surfaces, a metal tray or a wet possibility of the cord being pulled or trip- surface. Do not place the appliance or power ped over.
  • Seite 17: Before Using The Appliance The First Time

    Shortbread biscuit Spaghetti Pappardelle Tagliatelle Linguine Rigatoni Fettuccine Pos. EXT: extrude pasta Pos. OFF: switch off appliance Pos. MIX: mix ingredients Before assembling the appliance, make sure that it is not plugged into the electrical outlet and that both switches are set to OFF.
  • Seite 18 6. Place the kneader cover on the axle. Here again, the notch must align with the corres- ponding guide rail. The flat side of the knea- der cover must point to the back (Fig. 4). Fig. 4 7. Push the entire feed screw axle assembly through the front cover of the mixing con- tainer.
  • Seite 19: Making Pasta

    14. Now insert the desired pasta extruder disc in the sealing ring. Turn the sealing ring clockwise onto the threads of the front cover until it is tight (Fig. 9). Tighten the sealing ring only by hand. You can use the included wrench to loosen the ring.
  • Seite 20: Important Information About Making Pasta

    imPortaNt iNFormatioN about makiNg Pasta Weighing the ingredients is more precise than The pasta can be air dried by spreading it out on using a measuring cup. a clean towel or you can put it in the oven at a Do not use total ingredients of more than about very low temperature of 40 - 50 °C.
  • Seite 21: Recipe Ideas

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Seite 22: Guarantee Conditions

    cheese sticks brush with beaten egg yolk and let rise about 30 minutes in the oven at 50°C. Then bake 20-25 350 g whole wheat flour, 120 ml warm water, minutes at 190°C (circulating air). 1 pinch sugar, 20 g fresh yeast, 200 g grated Tip: You can sprinkle poppy seeds or sesame on Swiss cheese, 1 egg, 3 pinches salt, 2 tsp the cheese sticks before baking.
  • Seite 23: Notice D´utilisation Modèle 68801 Caractéristiques Techniques

    NotIce D´UtIlIsatIoN MoDèle 68801 caractéristiques techNiques Puissance: 200 Watts, 230-240 V~, 50-60 Hz Dimensions : Env. 30,5 x 18,0 x 29,0 cm Poids : Env. 4,6 kg Câble d’alimentation : Env. 150 cm Équipement : Bac mélangeur pour 500 g de pâte à nouilles Entraînement / Moteur robuste &...
  • Seite 24: Votre Nouvelle Machine À Pâtes

    13. Ne jamais toucher l’appareil ou son cordon 18. Le câble d‘alimentation doit être disposé de d’alimentation avec les mains mouillées. façon à ce qu‘il soit impossible de tirer des- 14. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne sus ou de trébucher. doit jamais être placé...
  • Seite 25: Avant La Première Utilisation

    Sablés Spaghetti Pappardelle Tagliatelles Linguine Rigatoni Fettuccine Pos. EXT: éjection des pâtes Pos. OFF: éteindre l'appareil Pos. MIX: mélanger les ingrédients Avant l‘assemblage, s‘assurer que la prise de courant est débranchée et que les deux interrupteurs sont sur OFF. aVaNt la Première utilisatioN 1.
  • Seite 26 dant. La face plate du capot du pétrisseur doit être tournée vers l‘arrière (fig. 4). fig. 4 7. Pousser l‘axe de vis sans fin totalement assemblé à travers le capot avant du bac mélangeur. Pour cela, le pas de vis doit être tourné...
  • Seite 27: Fabriquer Des Pâtes

    capot avant, jusqu‘à ce qu‘il soit fermement installé (fig. 9). Serrer l‘anneau de ferme- ture uniquement avec les mains. Pour des- serrer l‘anneau, vous pouvez utiliser la clé fournie. 15. Pour démonter l‘appareil, veuillez suivre la fig. 9 procédure dans l‘ordre inverse. Fabriquer des Pâtes 1.
  • Seite 28: Remarques Importantes Concernant La Fabrication De Pâtes

    remarques imPortaNtes coNcerNaNt la FabricatioN de Pâtes Peser les ingrédients ; vous obtiendrez ainsi un Les pâtes sèchent bien lorsqu‘elles sont étalées résultat plus précis que si vous les mesurez. sur un torchon propre et qu‘elles sont exposées Le poids total des ingrédients ne doit pas dépas- à...
  • Seite 29: Idées De Recettes

    7. Retirer le couvercle du pétrisseur et le pét- 12. Lors du nettoyage, vérifier de temps en risseur de l‘axe de la vis sans fin. temps si l‘ouverture pour l‘interrupteur de 8. Retirer la vis sans fin du capot avant. sécurité...
  • Seite 30: Conditions De Garantie

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
  • Seite 31: Gebruiksaanwijzing Model 68801 Technische Gegevens

    GeBRUIKsaaNWIjzING MoDel 68801 techNische gegeVeNs Vermogen: 200 Watt, 230-240 V~, 50-60 Hz Afmetingen: Ca. 30,5 x 18,0 x 29,0 cm Gewicht: Ca. 4,6 kg Aansluitkabel: Ca. 150 cm Uitvoering: Mengbak voor 500 g pastadeeg Sterke, robuuste aandrijving/motor Compleet uit elkaar te halen voor eenvoudige reiniging Automatisch roeren en kneden van de ingrediënten...
  • Seite 32: Uw Nieuwe Pastamachine

    aanwijzingen voor het opstellen en bedienen van 17. Rol de kabel niet om het apparaat heen en het apparaat. let op dat de aansluitkabel geen knik ver- toont, om schade aan de kabel te vermijden. 12. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 33: Vóór Het Eerste Gebruik

    Spritsgeback Spaghetti Pappardelle Tagliatelle Linguine Rigatoni Fettuccine Pos. EXT: Pasta naar buiten drukken Pos. OFF: Apparaat uitschakelen Pos. MIX: Ingrediënten mengen Controleer of de stekker uit het stopcontact getrokken is en allebei de schakelaars op OFF staan, voordat u het ap- paraat monteert.
  • Seite 34 overeenkomt met de betreffende geleidings- rail. De vlakke kant van de kneedhaak- afdekking moet naar achteren wijzen (afb. afb. 4 7. Schuif de compleet gemonteerde worm- schroef-as door de frontafdekking van de mengbak. De schroefdraad moet hierbij naar buiten wijzen (afb. 5). afb.
  • Seite 35: Pasta Maken

    14. Leg nu de gewenste vorm in de sluitring. Draai de sluitring met de klok mee op de schroefdraad van de frontafdekking, totdat deze stevig vastzit (afb. 9). Draai de sluit- ring uitsluitend met de hand vast. Om de sluitring los te draaien kunt u de meegele- afb.
  • Seite 36: Belangrijke Aanwijzingen Voor Het Maken Van Pasta

    22. haal het apparaat onmiddellijk uit elkaar, het moeilijker of zelfs helemaal onmogelijk nadat u de pasta hebt gemaakt en reinig alle om het apparaat uit elkaar te halen. afzonderlijke delen. Ingedroogd deeg maakt belaNgrijke aaNWijziNgeN Voor het makeN VaN Pasta Weeg de ingrediënten;...
  • Seite 37: Receptideeën

    de frontafdekking van de mengbak anders 12. Gebruik geen scherpe schuurmiddelen, losraakt. staalwol, metalen voorwerpen, hete schoon- 5. Verwijder het deksel van de mengbak. maakmiddelen of desinfecterende mid- 6. Draai de frontafdekking tegen de klok in en delen, omdat deze het apparaat kunnen verwijder de mengeenheid.
  • Seite 38: Garantievoorwaarden

    De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
  • Seite 39: Istruzioni Per L'uso Modello 68801 Dati Tecnici

    IstRUzIoNI PeR l’Uso MoDello 68801 dati tecNici Potenza: 200 Watt, 230-240 V~, 50-60 Hz Misure: Circa 30,5 x 18,0 x 29,0 cm Peso: Circa 4,6 kg Cavo di alimentazione: Circa 150 cm Dotazioni: Recipiente per impastare 500 g di pasta...
  • Seite 40: Significato Dei Simboli

    13. Non toccare mai né la macchina né il cavo zione di pieghe al fine di prevenire danni al di alimentazione con le mani bagnate. cavo di alimentazione. 14. Per ragioni di sicurezza non appoggiare 18. Il cavo di alimentazione deve essere posato mai l’apparecchio su superfici calde, vassoi in modo che non possa essere strattonato o metallici o basi umide.
  • Seite 41: Prima Del Primo Utilizzo

    Biscotti Spaghetti Pappardelle Tagliatelle Linguine Rigatoni Fettuccine Pos. EXT: estrusione della pasta Pos. OFF: spegnimento dell'apparecchio Pos. MIX: miscelazione degli ingredienti Prima dell‘assemblaggio accertarsi che la spina sia staccata dalla presa elettrica e che entrambi gli interruttori siano nella posizione OFF. Prima del Primo utilizzo 1.
  • Seite 42 rio guida. Il lato piatto della copertura dell‘impastatrice deve essere rivolto verso la parte posteriore (Fig. 4). Fig. 4 7. Spingere l‘asse della vite senza fine comple- tamente assemblata attraverso la copertura frontale del recipiente di miscelazione. La filettatura deve essere rivolta verso l‘esterno (Fig.
  • Seite 43: Preparare La Pasta

    tare l‘anello è possibile usare la chiave for- nita in dotazione. 15. Per disassemblare l‘apparecchio procedere in sequenza inversa. Fig. 9 PreParare la Pasta 1. Prima dell‘assemblaggio accertarsi che la cela attraverso l‘apertura del coperchio del spina sia staccata dalla presa elettrica e che recipiente.
  • Seite 44: Avvertenze Importanti Sulla Preparazione Della Pasta

    22. Disassemblare l‘apparecchio immediatamente più difficile lo smontaggio e può rendere dopo la preparazione della pasta e lavarne addirittura impossibile il disassemblaggio tutte le singole parti. la pasta seccata rende dell‘apparecchio. aVVerteNze imPortaNti sulla PreParazioNe della Pasta Pesare gli ingredienti; in questo modo si ottiene La pasta può...
  • Seite 45: Idee Per Ricette

    Quindi rimuovere l‘anello di serraggio po‘ di detersivo. Lasciare a mollo i singoli dall‘apparecchio. componenti, dopo di che i residui di pasta 4. Nell‘allentare l‘anello di serraggio prestare possono essere facilmente rimossi con una attenzione che il coperchio sia saldamente spazzola.
  • Seite 46: Norme Die Garanzia

    50 g di champignon tritati fini. Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
  • Seite 47: Manual De Instrucciones Modelo 68801 Datos Técnicos

    MaNUal De INstRUccIoNes MoDelo 68801 datos técNicos Potencia: 200 vatios, 230-240 V~, 50-60 Hz Medidas: Aprox. 30,5 x 18,0 x 29,0 cm Peso: Aprox. 4,6 kg Cable de alimentación: Aprox. 150 cm Equipamiento: Recipiente agitador para 500 g de masa de pasta Accionamiento/motor potente y robusto Completamente desmontable para una fácil limpieza...
  • Seite 48: Su Nueva Máquina Para Hacer Pasta

    14. Por razones de seguridad, jamás coloque el para evitar daños en el cable de alimenta- aparato sobre superficies calientes, sobre ción. una bandeja metálica o sobre una base 18. El cable de alimentación debe estar colo- mojada. El aparato o el cable de alimenta- cado de forma que no se pueda tirar de él ni ción no deben utilizarse cerca de llamas.
  • Seite 49: Antes Del Primer Uso

    Galletas de mantequilla Spaghetti Pappardelle Tagliatelle Linguine Rigatoni Fettuccine Pos. EXT: extraer la pasta Pos. OFF: desconectar el aparato Pos. MIX: mezclar los ingredientes Antes del ensamblaje, asegúrese de que la clavija esté retirada de la caja de enchufe y de que los dos interruptores estén en OFF.
  • Seite 50 6. Coloque la cubierta del amasador sobre el eje. Para ello, asegúrese de que la cavidad también coincida aquí con el carril guía correspondiente. El lado plano de la cubierta del amasador debe apuntar hacia atrás (fig. 4). Fig. 4 7.
  • Seite 51: Elaboración De La Pasta

    9). Apriete en anillo de cierre solo manual- mente. Para aflojar el anillo puede utilizar la llave suministrada. 15. Para desensamblar el aparato, proceda en orden inverso. Fig. 9 elaboracióN de la Pasta 1. Antes del ensamblaje, asegúrese de que la Vierta esta mezcla lentamente a través del clavija esté...
  • Seite 52: Indicaciones Importantes Para La Elaboración De Pasta

    22. Después de elaborar la pasta, desensamble de desensamblaje o hacer imposible desensam- inmediato el aparato y limpie todas las piezas blar el aparato. individuales. la masa seca puede dificultar el iNdicacioNes imPortaNtes Para la elaboracióN de Pasta Pesando los ingredientes obtendrá un resultado La pasta se seca muy bien extendiéndola sobre exacto en comparación con la medición.
  • Seite 53: Ideas De Recetas

    lo contrario se aflojaría la cubierta frontal 11. Deje secar los moldes. Después, los restos del recipiente de mezcla. de masa se desprenden fácilmente. Dado el 5. Retire la tapa del recipiente de mezcla. caso, puede retirar los restos con cuidado 6.
  • Seite 54: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
  • Seite 55: Návod K Obsluze Modelu 68801 Technické Údaje

    NávoD K oBslUze MoDelU 68801 techNické údaje Výkon: 200 W, 230-240 V~, 50-60 Hz Rozměry: Cca 30,5 x 18,0 x 29,0 cm Hmotnost: Cca 4,6 kg Přívod: Cca 150 cm Vybavení: Míchací nádoba na 500 g nudlového těsta Silný, robustní pohon/motor Lze kompletně...
  • Seite 56: Váš Nový Stroj Na Nudle

    14. Z bezpečnostních důvodů přístroj nikdy nes- 18. Přívod musí být položen tak, aby bylo tavte na horké povrchy, kovový podnos nebo vyloučeno zatažení za něj nebo zakopnutí. mokrý podklad. Přístroj ani přívodní kabel 19. Dokud je přístroj v provozu, neposunujte jej, nesmí...
  • Seite 57: Před Prvním Použitím

    Lité pečivo Spaghetti Pappardelle Tagliatelle Linguine Rigatoni Fettuccine Pos. EXT: vytlačení nudlí Pos. OFF: vypnutí přístroje Pos. MIX: zamíchání přísad Před sestavením se ujistěte, že síťová zástrčka je vytažena ze zásuvky a oba spínače jsou v poloze OFF. Před PrVním Použitím 1.
  • Seite 58 strana krytu hnětače musí ukazovat směrem dozadu (obr. 4). Obr. 4 7. Kompletně sestavenou osu šneku prostrčte skrz přední kryt míchací nádoby. Závit přitom musí ukazovat směrem ven (obr. 5). Obr. 5 8. Uzavřete přední kryt míchací nádoby. Sym- bol  musí být v jedné linii se šipkou na míchací...
  • Seite 59: Výroba Nudlí

    14. Nyní uzavíracího kroužku vložte požadovanou formu. Našroubujte uzavírací kroužek ve směru hodinových ručiček na závit předního krytu, až pevně sedí (obr. 9). Dotáhněte uzavírací kroužek jen rukou. Pro uvolnění kroužku můžete použít dodaný klíč. Obr. 9 15. Pro rozebrání přístroje postupujte v obráce- ném pořadí.
  • Seite 60: Důležitá Upozornění Pro Výrobu Nudlí

    důležitá uPozornění Pro Výrobu nudlí Přísady važte, dostanete tak přesnější výsledek Nudle se dobře suší, když je rozložíte na než při odměřování. čistou utěrku a necháte uschnout na vzduchu, Celková hmotnost přísad neměla být případně je můžete dát sušit také do trouby při podstatně...
  • Seite 61: Recepty

    11. Formy nechte dobře uschnout, zbytky těsta prostředky dezinfekční prostředky, se pak snadno odloupají. Případně můžete protože mohou způsobit poškození. zbytky opatrně odstranit párátkem nebo 14. Blok motoru nesmí být ponořován do vody nožem. nebo jiné tekutiny. 12. Jednotlivé části nejsou vhodné pro čištění v 15.
  • Seite 62: Záruční Podmínky

    50 °C 30 minut kynout. Potom pečte v polévkové lžíce jemně nasekané petrželky. Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů...
  • Seite 63: Bestellformular

    Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 abteilung service Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 hockenheim Internet www.unold.de Anrede / Telefon Title Phone No. Vorname / First name Name /...
  • Seite 64 aus dem hause...

Inhaltsverzeichnis