Verwendung der Anleitung..................... 7 Aufbewahrungsort der Anleitung..................7 Unfallverhütungsvorschriften..................7 Weitere Informationen....................7 Zielgruppe ........................8 Symbolerklärung ......................9 Wacker Neuson Ansprechpartner ................10 Haftungsbeschränkung ....................10 Kennzeichnung der Maschine..................11 Sicherheit ......................... 12 Grundsatz........................12 Verantwortung des Betreibers..................13 Pflichten des Betreibers ....................
Seite 4
Komponenten und Bedienelemente ..............29 Komponenten ....................... 29 Bedienelemente......................30 Transport ......................... 32 Verladen und transportieren ..................33 Bedienung und Betrieb ..................35 Vor Inbetriebnahme ...................... 35 8.1.1 Prüfungen vor Inbetriebnahme ................ 35 8.1.2 Deichsel einstellen................... 36 Hinweise zum Betrieb....................36 In Betrieb nehmen ......................
Seite 5
EG-Konformitätserklärung ..................85 EG-Konformitätserklärung ..................87 EG-Konformitätserklärung ..................89 DIN EN ISO 9001 Zertifikat ......... . 31 5100009744IVZ.fm...
Vorwort Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und Verfahren für den sicheren Betrieb und die sichere Wartung Ihrer Wacker Neuson Maschine. Zu Ihrer eige- nen Sicherheit und zum Schutz vor Verletzungen müssen Sie die Sicherheitshin- weise gründlich durchlesen, sich damit vertraut machen und sie jederzeit beach- ten.
Lieferumfang enthalten sind. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen basieren auf Maschinen, die bis zum Zeitpunkt der Drucklegung hergestellt wurden. Wacker Neuson behält sich das Recht auf unangekündigte Änderungen dieser Informationen vor. Es muss sichergestellt sein, dass mögliche Änderungen oder Ergänzungen sei- tens des Herstellers umgehend in diese Anleitung eingeführt werden.
2 Einleitung Zielgruppe Hinweis: Personen, die mit dieser Maschine arbeiten, müssen über die Gefah- ren im Umgang mit der Maschine regelmäßig geschult werden. Diese Betriebsanleitung richtet sich an folgende Personen: Bedienpersonal: Diese Personen sind an der Maschine eingewiesen und über mögliche Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten informiert.
2 Einleitung Symbolerklärung Diese Anleitung enthält besonders hervorgehobene Sicherheitshinweise der Ka- tegorien: GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS. Vor allen Arbeiten an und mit dieser Maschine müssen die Hinweise und Sicher- heitshinweise gelesen und verstanden worden sein. Alle Hinweise und Sicher- heitshinweise in dieser Anleitung müssen auch an das Wartungs-, Instandhal- tungs- und Transportpersonal weitergegeben werden.
2 Einleitung Wacker Neuson Ansprechpartner Der Wacker Neuson Ansprechpartner ist je nach Land, ein Wacker Neuson Ser- vice, eine Wacker Neuson Tochtergesellschaft oder ein Wacker Neuson Händ- ler. Im Internet unter www.wackerneuson.com. Die Adresse des Herstellers befindet sich am Anfang dieser Anleitung.
2 Einleitung Kennzeichnung der Maschine Daten des Typenschilds Das Typenschild enthält Angaben, die diese Maschine eindeutig identifiziert. Diese Angaben sind für die Bestellung von Ersatzteilen und bei Rückfragen zu technischen Sachverhalten erforderlich. Angaben auf der Maschine in folgende Tabelle eintragen: Pos.
3 Sicherheit Sicherheit Hinweis: Alle Hinweise und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung lesen und einhalten. Versäumnisse beim Einhalten dieser Anweisungen können Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen, sowie Schäden an der Maschine und/oder Schäden an anderen Objekten verursa- chen. Sicherheitshinweise und Hinweise für die Zukunft aufbewahren. Grundsatz Stand der Technik Die Maschine ist nach dem neuesten Stand der Technik und den anerkannten...
Eine bauliche Veränderung liegt in folgenden Fällen vor: Öffnen der Maschine und dauerhaftes Entfernen von Bauteilen. Einbau von Ersatzteilen, die nicht von Wacker Neuson stammen oder nicht in Bauart und Qualität den Originalteilen gleichwertig sind. Anbau von Zubehör jeglicher Art, das nicht von Wacker Neuson stammt.
3 Sicherheit Pflichten des Betreibers Geltende Arbeitsschutzbestimmungen kennen und umsetzen. In einer Gefährdungsbeurteilung Gefahren ermitteln, die sich durch Arbeits- bedingungen am Einsatzort ergeben. Betriebsanweisungen für den Betrieb dieser Maschine erstellen. Regelmäßig prüfen, ob die Betriebsanweisungen dem aktuellen Stand der ...
3 Sicherheit Allgemeine Gefahrenquellen Restgefahren sind besondere Gefährdungen beim Umgang mit Maschinen, die sich trotz sicherheitsgerechter Konstruktion nicht beseitigen lassen. Diese Restgefahren sind nicht offensichtlich erkennbar und können die Quelle einer möglichen Verletzungs- oder Gesundheitsgefährdung sein. Treten unvorhersehbare Restgefahren auf, ist der Betrieb der Maschine sofort einzustellen und der zuständige Vorgesetzte zu informieren.
3 Sicherheit 3.6.3 Sicherheit von Personen Arbeiten unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamente kann zu schwersten Verletzungen führen. Bei allen Arbeiten ist geeignete Schutzausrüstung zu tragen. Geeignete Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko erheblich. Werkzeuge entfernen, bevor die Maschine in Betrieb genommen wird. Werk- ...
Maschine am Hang stehen. Maschine könnte abrutschen oder umkippen. Max. zulässige Schräglage der Maschine nicht überschreiten - möglicher Ausfall der Motorschmierung, siehe Kapitel Technische Daten. Nur Wacker Neuson Starterbatterien verwenden. Diese sind vibrationsfest und dadurch für die hohe Schwingungsbelastung geeignet. 100_0202_si_0006.fm...
Die einschlägigen Vorschriften und Regelwerke zur Messung, Beurteilung und Verminderung von Erschütterungsimmissionen müssen beachtet werden, insbe- sondere die DIN 4150-3. Für etwaige Schäden an Gebäuden übernimmt Wacker Neuson keine Haftung. Allgemeine Sicherheitshinweise - Verbrennungsmotore Folgende Hinweise müssen eingehalten werden: Motor vor Arbeitsbeginn auf Undichtigkeit und Risse an Kraftstoffleitungen, ...
Abgelassene oder verschüttete Betriebsstoffe, gemäß den geltenden Be- stimmungen zum Umweltschutz entsorgen. Wenn Betriebsstoffe aus der Maschine austreten, Maschine nicht mehr be- treiben und umgehend vom Wacker Neuson Ansprechpartner reparieren las- sen. 3.10 Allgemeine Sicherheitshinweise - Starterbatterien Folgende Hinweise müssen eingehalten werden: Beim Abklemmen der Starterbatterie immer erst Minuspol abklemmen! ...
Nach jeder Wartung oder Reparatur müssen die Sicherheitseinrichtungen an dieser Maschine wieder angebracht werden. Wartungsplan beachten. Nicht aufgeführte Arbeiten müssen vom Service des Wacker Neuson Ansprechpartners übernommen werden. Abgenutzte oder beschädigte Maschinenteile immer sofort ersetzen. Aus- schließlich Ersatzteile von Wacker Neuson verwenden. Maschine sauber halten.
Deshalb muss ein Gehörschutz getragen werden. Exakte Werte zur Lärmemission, siehe Kapitel Technische Daten. Bei Arbeiten mit Gehörschutz besonders aufmerksam und umsichtig arbeiten, da Geräusche, z. B. Schreie oder Signaltöne nur einge- schränkt wahrgenommen werden. Wacker Neuson empfiehlt, immer Gehörschutz zu tragen. 100_0202_si_0006.fm...
3 Sicherheit 3.13 Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen schützen den Nutzer dieser Maschine davor, sich den vorhandenen Gefährdungen auszusetzen. Es handelt sich um Barrieren (tren- nende Schutzeinrichtungen) oder andere technische Maßnahmen. Diese verhin- dern, dass sich der Nutzer einer Gefahr aussetzt. Die Gefahrenquelle wird in be- stimmten Situationen abgeschaltet bzw.
3 Sicherheit 3.14 Verhalten in Gefahrensituationen Vorbeugende Maßnahmen: Stets auf Unfälle vorbereitet sein. Erste-Hilfe-Einrichtungen griffbereit halten. Personal mit Unfallmelde-, Erste-Hilfe- und Rettungseinrichtungen vertraut machen. Zufahrtswege für Rettungsfahrzeuge frei halten. Personal in Erste-Hilfe-Maßnahmen schulen. Maßnahmen im Ernstfall: Maschine sofort außer Betrieb setzen.
4 Sicherheits- und Hinweisaufkleber Sicherheits- und Hinweisaufkleber WARNUNG Unleserliche Symbole Im Laufe der Zeit können Aufkleber und Schilder auf der Maschine verschmut- zen oder auf andere Weise unkenntlich werden. Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise an der Maschine in gut lesbarem Zustand halten.
Seite 25
4 Sicherheits- und Hinweisaufkleber Pos. Aufkleber Beschreibung Garantierter Schallleistungspegel. Start-Stopp. Die herabfallende Maschine kann schwe- re Verletzungen verursachen. Maschine nicht am Schaltbügel oder an der Deichsel heben. DPU 45.., DPU 55.. Warnung. Körperteile können durch rotierende Mo- torenteile gequetscht oder abgetrennt werden.
5 Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Lieferumfang Die Maschine wird fertig montiert geliefert und ist nach dem Auspacken betriebs- bereit. Zum Lieferumfang gehören: Vibrationsplatte Andrehkurbel (optional) Betriebsanleitung Einsatzbereich Die Vibrationsplatte dient zur Verdichtung von Böden und wird im Garten- und Landschafts-, Tief-, Straßen- und Pflasterbau eingesetzt.
Seite 27
5 Aufbau und Funktion verbunden.Diese Dämpfung verhindert ein Übertragen der sehr hohen Frequen- zen auf die Obermasse. Damit bleibt die Funktionstüchtigkeit des Antriebsmo- tors trotz hoher Verdichtungsleistung erhalten. Der Antriebsmotor arbeitet nach dem Dieselprinzip, wird über einen Ritzelanlasser elektrisch gestartet, saugt die Verbrennungsluft über einen Trockenluftfilter an und ist luftgekühlt.
5 Aufbau und Funktion Schmaler Schutzrahmen (optional) Bei schmalen Kabelgräben empfiehlt sich der schmale Schutzrahmen. Varianten In dieser Betriebsanleitung sind verschiedene Maschinentypen aufgeführt: Varianten Beschreibung Elektrostart Betriebsstundenzähler Anbauplatten Compatec - Verdichtungsanzeige Schmaler Schutzrahmen 100_0202_sf_0006.fm...
6 Komponenten und Bedienelemente Komponenten und Bedienelemente Komponenten Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Antriebsmotor Schutzrahmen Obermasse Betriebsstundenzähler (optional) Untermasse Anbauplatten (optional) Deichsel Compatec - Verdichtungsanzei- ge (optional) Zentralaufhängung Kontrolleuchte Betrieb Kraftstofftank Typenschild Deichsel Die optimale Arbeitshöhe der Deichsel, kann durch Verstellen der Gewindespin- del, verstellt werden.
6 Komponenten und Bedienelemente Bedienelemente Anzeigen und Bedienelemente der Maschine stets sauber, trocken, öl- und fett- frei halten. Bedienelemente, wie z.B. EIN/AUS-Schalter, Gasgriffe, etc. dürfen nicht unzu- lässig arretiert, manipuliert oder verändert werden. Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Schaltbügel Zündschloss Gas-Regulierhebel Griff-Deichselarretierung Dekompressionshebel Gewindespindel...
Seite 31
6 Komponenten und Bedienelemente Starthilfe Der Starthilfe dient zum leichteren Anschließen des Starthilfekabels bei Fremd- start. Griff-Deichselarretierung Der Griff -Deichselarretierung dient zum Lösen der Deichsel, um diese in Ar- beitsstellung zu bringen. Gewindespindel Die Gewindespindel dient zur Einstellung der optimalen Arbeitshöhe der Deich- sel.
7 Transport Transport WARNUNG Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder schweren Sachschä- den führen. Sämtliche Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung lesen und befol- gen. GEFAHR Gefahr durch Herabfallen. Die herabfallende Maschine kann schwere Verletzungen verursachen, z. B. durch Quetschen. Nur geeignete und geprüfte Hebezeuge und Anschlagmittel (Sicherheitslast- haken) mit ausreichender Tragkraft einsetzen.
7 Transport Verladen und transportieren Vorbereitungen durchführen Hinweis: Wacker Neuson empfiehlt vor dem Transport den Kraftstofftank zu entleeren. Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Deichsel Griff-Deichselarretierung Beim Verladen und Transportieren muss die Deichsel, durch Einrasten der Griff- Deichselarretierung in senkrechter Deichselstellung arretiert werden.
Seite 34
7 Transport Maschine heben und verzurren Hinweis: Bestimmen Sie einen sachkundigen Einweiser für einen sicheren He- bevorgang. Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Zentralaufhängung Verzurrpunkte 1. Zum Heben der Maschine, geeignetes Anschlagmittel an der Zentralaufhän- gung einhängen. 2. Maschine vorsichtig in oder auf ein tragfähiges und standsicheres Transport- mittel verladen.
Vor Inbetriebnahme 8.1.1 Prüfungen vor Inbetriebnahme Maschine und Komponenten auf Beschädigungen überprüfen. Bei sichtba- ren Schäden, Maschine nicht betreiben und sofort einen Wacker Neuson Händler kontaktieren. Sicherstellen, dass loses Verpackungsmaterial von der Maschine entfernt wurde. Kraftstoffvorrat prüfen.
8 Bedienung und Betrieb 8.1.2 Deichsel einstellen Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Deichsel Gewindespindel Die optimale Arbeitshöhe der Deichsel, kann durch Verstellen der Gewindespin- del, eingestellt werden. Hinweise zum Betrieb WARNUNG Kippgefahr Schwere Verletzungsgefahr durch abrutschende oder umkippende Maschine. In der Nähe von Kanten muss sich mindestens 2/3 der Maschine auf einer tragfähigen Oberfläche befinden.
Ausfall der Motorschmierung und damit unweigerlich einen De- fekt wichtiger Motorteile zur Folge. Einrütteln von Pflastersteinen Bei der Verdichtung von Verbundsteinpflaster empfiehlt Wacker Neuson die Ver- wendung der Gleitvorrichtung, um Beschädigungen an Maschine und Verdich- tungsmaterial zu vermeiden, siehe Kapitel Zubehör.
8 Bedienung und Betrieb 8.3.1 Maschine in Betrieb nehmen (Handstart) WARNUNG Andrehkurbel kann zu schweren Verletzungen führen. Keine defekte Andrehkurbel verwenden. Nur saubere Andrehkurbel verwenden. Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Gas-Regulierhebel Aufnahme Andrehkurbel Dekompressionshebel 1. Gas-Regulierhebel auf Vollgasstellung stellen. 2.
Seite 39
8 Bedienung und Betrieb 5. Kurbelgriff mit einer Hand fassen, mit der anderen Hand am Schutzrahmen abstützen. Hinweis: Nach dem Einrasten der Dekompressionsautomatik sind fünf Andreh- kurbelumdrehungen erforderlich, bis der Motor wieder komprimieren und zünden kann. 6. Andrehkurbel gegen Uhrzeigersinn erst langsam drehen, bis Klinke einrastet. Dann mit zunehmender Geschwindigkeit kraftvoll drehen.
8 Bedienung und Betrieb 8.3.2 Maschine bei Kälte in Betrieb nehmen (Handstart) Hinweis: Bei Temperaturen unter -5 °C den Motor grundsätzlich freidrehen. Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Dekompressionshebel Dosiereinrichtung Handhebel Öldrucküberwachung 1. Dekompressionshebel in Mittelstellung bringen. 2. Motor mit Andrehkurbel gegen Uhrzeigersinn so lange durchdrehen, bis er sich merklich leichter drehen lässt (10 - 20 Kurbelumdrehungen).
8 Bedienung und Betrieb 8.3.3 Maschine in Betrieb nehmen (Elektrostart) Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Gas-Regulierhebel Zündschloss Dekompressionshebel Ladekontrollleuchte 1. Gas-Regulierhebel auf Vollgasstellung stellen. Hinweis: Bei extremer Kälte zusätzlich den Dekompressionshebel betätigen - nach oben stellen. In dieser Stellung rastet die Dekompressionsauto- matik hörbar ein und der Motor ist startbereit.
Seite 42
8 Bedienung und Betrieb Maschine mit Compatec - Verdichtungsanzeige (optional) Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Anzeigeeinheit LEDs/Lichtlaufbalken 1. Während der ersten Sekunden nach Inbetriebnahme der Maschine erscheint auf der Anzeigeeinheit ein Lichtlaufbalken. 2. LEDs leuchten beginnend von links nach rechts auf. Hinweis: Leuchten alle LEDs auf, ist das System störungsfrei und die LEDs schalten nacheinander ab.
8 Bedienung und Betrieb Betrieb Der bestimmungsgemäße Platz des Bedieners ist hinter der Maschine. Maschine am Schaltbügel führen und lenken. 8.4.1 Fahrtrichtung wählen Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung vorwärts rückwärts 1. Gas-Regulierhebel auf Vollgasstellung stellen. 2. Fahrtrichtung und -geschwindigkeit mit dem Schaltbügel wählen. 8.4.2 Compatec - Verdichtungsanzeige ablesen Diese Anzeige dient zur groben Orientierung über den Arbeitsfortschritt während...
8 Bedienung und Betrieb 8.5.1 Maschine außer Betrieb nehmen (Handstart) Pos. Bezeichnung Gas-Regulierhebel 1. Gas-Regulierhebel bis Anschlag zurück stellen. 2. Motor kommt zum Stillstand. 8.5.2 Maschine außer Betrieb nehmen (Elektrostart) Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Gas-Regulierhebel Ladekontrollleuchte Zündschloss 1. Gas-Regulierhebel bis zum Anschlag zurück stellen. 2.
9 Wartung Wartung WARNUNG Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder schweren Sachschä- den führen. Sämtliche Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung lesen und befolgen. WARNUNG Vergiftungsgefahr durch Abgase. Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das zu Bewusstlosigkeit oder zum Tod führen kann. Wartungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor und außer Betrieb ge- nommener Maschine durchführen.
9 Wartung WARNUNG Verletzungsgefahr durch nicht vorhandene oder nicht funktionierende Sicher- heitsreinrichtungen. Maschine nur betreiben, wenn die Sicherheitseinrichtungen richtig ange- bracht sind und funktionieren. Sicherheitseinrichtungen nicht ändern oder entfernen. Wartungstabelle Wartungsarbeiten täglich h /J wöchent- monat- lich lich Maschine reinigen ...
Schraubverbindungen auf festen Sitz prüfen Nachfetten Gewindespindel und Rastbolzen Starterbatterie Flüssigkeitsstand prüfen* 250 h * Motor-Betriebsanleitung beachten. ** Diese Arbeiten vom Service des Wacker Neuson Ansprechpartners durchführen lassen. Wartungsarbeiten VORSICHT Gesundheitsgefahr durch Betriebsstoffe. Betriebsstoffe und Dämpfe nicht einatmen.
Seite 48
9 Wartung Kraftstoffstand prüfen und nachfüllen Pos. Bezeichnung Kraftstoffeinfüllstutzen 1. Abdeckung zur Seite klappen. 2. Verschmutzungen im Bereich des Kraftstoffeinfüllstutzens entfernen. 3. Kraftstoffeinfüllstutzen öffnen 4. Kraftstoffstand durch Sichtkontrolle prüfen 5. Ggf. Kraftstoff mit einem sauberen Einfüllgefäß nachfüllen. Kraftstofftyp siehe Kapitel Technische Daten. Hinweis: Kraftstofftank nur bis Unterkante Einfüllstutzen befüllen.
Seite 49
9 Wartung Wasserabscheider prüfen Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Blechabdeckung Sechskantschraube 1. Blechabdeckung abbauen. 2. Sechskantschraube 2-3 Umdrehungen lösen. 3. Die dabei austretenden Tropfen in einem Klarsichtbehälter auffangen. Hinweis: Da Wasser spezifisch schwerer ist als Dieselkraftstoff, tritt zuerst Was- ser und dann Kraftstoff aus. Dies ist durch eine klare Trennlinie zu er- kennen.
Seite 50
9 Wartung Maschine reinigen WARNUNG Feuer- und Explosionsgefahr bei Verwendung von brennbaren Reinigungsmit- teln. Maschine und Bauteile nicht mit Benzin oder anderen Lösungsmitteln reini- gen. Hinweis: Eindringendes Wasser kann Motor, elektrische Bedienelemente oder Komponenten der Maschine beschädigen. Hochdruckreiniger nicht di- rekt auf Luftansaugbereich und elektrische Bauteile richten.
Seite 51
9 Wartung Keilriemen und Riemenberuhiger prüfen und wechseln Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Keilriemenschutz Schraube 1. Keilriemenschutz abbauen. 2. Zustand des Keilriemens und des Riemenberuhigers prüfen, sollte die Keil- riemenbreite das Maß von 15,5 mm unterschreiten oder bei sichtbaren Be- schädigungen, muss dieser gewechselt werden. 3.
Seite 52
9 Wartung Erregeröl wechseln und Ölstand prüfen GEFAHR Verbrühungsgefahr Vorsicht beim Ablassen von heißem Öl. Hinweis: Ölwechsel und Ölstandsprüfung bei warmem Erregeröl durchführen. Maschine muss außerbetrieb sein und waagerecht stehen. 1, 2 Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Verschlussschraube Einfüllbohrung Hinweis: Zum Schutz vor auslaufendem Öl, Arbeitsfläche mit einer undurchläs- sigen Folie auslegen.
Seite 53
9 Wartung Starterbatterie Flüssigkeitsstand prüfen WARNUNG Verletzungsgefahr durch ätzende Säure. Schutzbrille und säurefeste Schutzhandschuhe tragen. Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Batterieabdeckung Markierung Flüssigkeitsstand Verschlusskappen Spiralkabel 1. Batterieabdeckung abbauen. Hinweis: Auf Beschädigungen des Spiralkabels achten. 2. Verschlusskappen aller Zellen aufschrauben. 3. Prüfen, ob der Flüssigkeitsstand in allen Zellen über Markierung ist. 4.
Seite 54
Immer erst Pluspol anklemmen. Hinweis: Nur Wacker Neuson Starterbatterie verwenden. Defekte Starterbatterie nur durch Wacker Neuson Starterbatterie er- setzen, siehe Kapitel Technische Daten. Nur die Wacker Neuson Starterbatterie ist vibrationsfest und dadurch für die hohe Schwingungsbelastung geeignet. Pos. Bezeichnung Pos.
Seite 55
9 Wartung Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Pluspolabdeckung Entgasungsschlauch Spiralkabel Hinweis: Bevor Batterieabdeckung montiert wird, sicherstellen, dass Pluspolab- deckung vorhanden ist. Entgasungsschlauch auf knickfreien Verlauf prüfen. Bei Montage der Starterbatterie auf das Spiralkabel achten. 7. Batterieabdeckung anbauen. 100_0202_mt_0008.fm...
Regler defekt. Verdichtungsanzeige (optional): Blinken nach der Initialisierung Einschaltvorgang bei laufen- Maschine reparieren lassen.* alle LEDs permanent auf, wur- dem Motor. de der Sensor nicht erfolgreich Sensor defekt. getestet. *Diese Arbeiten vom Service des Wacker Neuson Ansprechpartners durchführen lassen. 100_0202_ts_0008.fm...
10 Störungsbeseitigung 10.2 Fremdstart mit Spender-Batterie durchführen Wenn die Starterbatterie der Maschine entladen ist und sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist ein Fremdstart mit einer Spender-Batterie möglich. WARNUNG Explosionsgefahr durch Knallgas. Verletzungsgefahr durch herausspritzende Säure. Schutzbrille und säurefeste Schutzhandschuhe tragen. ...
Seite 58
Maschine anklemmen, z. B. am Motorblock. Starthilfe geben 5. Motor starten. Wenn der Motor nach maximal 15 Sekunden nicht startet, Startversuch ab- brechen und Wacker Neuson Ansprechpartner einschalten. 6. Motor einige Minuten laufen lassen. Starthilfekabel abklemmen 7. Klemmzange des schwarzen Starthilfekabels vom Massepunkt der Maschine abklemmen.
11 Entsorgung 11 Entsorgung 11.1 Entsorgung von Batterien Für Kunden in EU-Ländern Das Gerät enthält eine oder mehrere Batterien bzw. Akkumulatoren (nachfolgend einheitlich bezeichnet als "die Batterie"). Diese Batterie unterliegt der europäischen Richtlinie über (Alt)Batterien und (Alt) Akkumulatoren sowie den entsprechenden nationalen Gesetzen. Die Batterie-Richtlinie gibt dabei den Rahmen für eine EU-weit gültige Behandlung von Batterien vor.
12 Zubehör 12 Zubehör VORSICHT Zubehör und Ersatzteile, die nicht von Wacker Neuson stammen, können die Verletzungsgefahr und mögliche Maschinenschäden erhöhen. Durch Verwenden anderer Zubehör- und Ersatzteile, die nicht von Wacker Neuson stammen, entfällt jegliche Haftung. Für die Maschine wird ein reichhaltiges Zubehörprogramm angeboten.
Seite 62
13 Technische Daten Bezeichnung Einheit DPU 4545H DPU 4545He DPU 4545Heh Norm EN 500-4, 2000/14/EG Schwingungsgesamtwert Norm EN 500-4 Messunsicherheit des Schwingungsgesamt- werts a * Abhängig von der Bodenbeschaffenheit. ** Entspricht der installierten Nutzleistung gemäß Richtlinie 2000/14/EG. 100_0202_td_0015.fm...
Seite 64
13 Technische Daten Bezeichnung Einheit 4545Hec 4545Hech 4545Heh US 4545Hech US Schwingungsgesamtwert Norm EN 500-4 Messunsicherheit des Schwingungsgesamt- werts a * Abhängig von der Bodenbeschaffenheit. ** Entspricht der installierten Nutzleistung gemäß Richtlinie 2000/14/EG. 100_0202_td_0015.fm...
Seite 68
14 Technische Daten Bezeichnung Einheit 5545H 5545He 5545Heh 5545Heap Norm EN 500-4, 2000/14/EG Schwingungsgesamtwert Norm EN 500-4 Messunsicherheit des Schwingungsgesamt- werts a * Abhängig von der Bodenbeschaffenheit. ** Entspricht der installierten Nutzleistung gemäß Richtlinie 2000/14/EG. 100_0202_td_0016.fm...
Seite 70
14 Technische Daten Bezeichnung Einheit DPU 5545 DPU 5545 DPU 5545 Hehap Hech Schwingungsgesamtwert Norm EN 500-4 Messunsicherheit des Schwingungsgesamt- werts a * Abhängig von der Bodenbeschaffenheit. ** Entspricht der installierten Nutzleistung gemäß Richtlinie 2000/14/EG. 100_0202_td_0016.fm...
Seite 71
14 Technische Daten Bezeichnung Einheit DPU 5545Hech US DPU 5545Heh US Artikel-Nr. 5100016948 5100009653 Zentrifugalkraft 55,00 55,00 Schwingungen 1/min 4.150 4.150 Flächenleistung * Vorlauf m/min 27,0 27,0 Rücklauf m/min 20,0 20,0 Steigfähigkeit 57,7 57,7 Länge (Deichsel in Ar- 1.661 1.661 beitsstellung) Breite Höhe...
Seite 72
14 Technische Daten Bezeichnung Einheit DPU 5545Hech US DPU 5545Heh US Schwingungsgesamtwert Norm EN 500-4 Messunsicherheit des Schwingungsgesamt- werts a * Abhängig von der Bodenbeschaffenheit. ** Entspricht der installierten Nutzleistung gemäß Richtlinie 2000/14/EG. 100_0202_td_0016.fm...
Seite 75
15 Technische Daten Bezeichnung Einheit DPU 6555 DPU 6555 DPU 6555 DPU 6555 Heap Norm EN 500-4, 2000/14/EG Schwingungsgesamtwert Norm EN 500-4 Messunsicherheit des Schwingungsgesamt- werts a * Abhängig von der Bodenbeschaffenheit. ** Entspricht der installierten Nutzleistung gemäß Richtlinie 2000/14/EG. 100_0202_td_0017.fm...
Seite 77
15 Technische Daten Bezeichnung Einheit DPU 6555 DPU 6555 DPU 6555 6555Heh Hehap Hesh Schwingungsgesamtwert Norm EN 500-4 Messunsicherheit des Schwingungsgesamt- werts a * Abhängig von der Bodenbeschaffenheit. ** Entspricht der installierten Nutzleistung gemäß Richtlinie 2000/14/EG. 100_0202_td_0017.fm...
Seite 79
15 Technische Daten Bezeichnung Einheit DPU 6555 DPU 6555 DPU 6555 6555Hec Hech Hecs Hecsh Schwingungsgesamtwert Norm EN 500-4 Messunsicherheit des Schwingungsgesamt- werts a * Abhängig von der Bodenbeschaffenheit. ** Entspricht der installierten Nutzleistung gemäß Richtlinie 2000/14/EG. 100_0202_td_0017.fm...
Seite 80
15 Technische Daten Bezeichnung Einheit DPU 6555 DPU 6555 DPU 6555 DPU 6555 He US Heh US Hec US Hech US Artikel-Nr. 5100016942 5100009637 5100016946 5100009650 Zentrifugalkraft 65,00 65,00 65,00 65,00 Schwingungen 1/min 4.150 4.150 4.150 4.150 Flächenleistung * 1.200 1.200 1.200 1.200...
Seite 81
15 Technische Daten Bezeichnung Einheit DPU 6555 DPU 6555 DPU 6555 DPU 6555 He US Heh US Hec US Hech US Schwingungsgesamtwert Norm EN 500-4 Messunsicherheit des Schwingungsgesamt- werts a * Abhängig von der Bodenbeschaffenheit. ** Entspricht der installierten Nutzleistung gemäß Richtlinie 2000/14/EG. 100_0202_td_0017.fm...