Seite 1
Inflatable SwIm RIng Operation and Safety Notes UImaRengaS Käyttö- ja turvallisuusohjeet badRIng Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar badeRIng Betjenings- og sikkerhetshenvisninger waSSeRRIng Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30682B 86442_cri_Sitzring_Z30682B_Cover_LB3.indd 4 10.12.12 12:07...
Seite 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 86442_cri_Sitzring_Z30682B_Cover_LB3.indd 5 10.12.12 12:07...
Seite 3
86442_cri_Sitzring_Z30682B_Content_LB3.indd 3 10.12.12 12:04...
Seite 4
86442_cri_Sitzring_Z30682B_Content_LB3.indd 4 10.12.12 12:04...
Table of contents Introduction Intended Use ........................Page 6 Description of parts ......................Page 6 Technical data ........................Page 6 Scope of delivery ......................Page 6 Safety advice ......................Page 6 Pictograms .........................Page 7 Operation Letting in air ........................Page 8 Letting air out ........................Page 8 Cleaning and care Storage instruction ......................Page 8 Repairing the inflatable swim ring ..................Page 9...
Introduction / Safety advice Inflatable Swim Ring Scope of delivery Q 1 swimming ring Introduction Q 1 measuring strip 1 straw Before using the product for the first time, 2 repair patches take time to familiarise yourself with the 1 instruction manual product first.
Safety advice can stand up in. Children who cannot yet swim must, as a matter of principle therefore, be supervised when playing in water. DANGER TO LIFE! Never use Mandatory this swimming ring in deep waters. Only use action sign it in shallow waters.
Operation / Cleaning and care Operation Q pressure in it because the air inside contracts. Under these conditions you may have to add air. Note: Before using the product for the first time, In hot weather the air inside expands. Under check it carefully for holes, porous places and / or these conditions you may have to remove air in seams that are not airtight.
Cleaning and care / Disposal j E nsure that the product does not come into contact with sharp objects during storage. Repairing the inflatable Q swim ring Note: Minor damage can be repaired by the owner using the supplied repair kit. Have any major damage carried out at a specialist repair shop.
Seite 10
Sisällysluettelo Johdanto Käyttötarkoitus ........................Sivu 11 Osien kuvaus ........................Sivu 11 Tekniset tiedot ........................Sivu 11 Toimituksen sisältö ......................Sivu 11 Turvallisuusohjeet ....................Sivu 11 Piktogrammit ........................Sivu 12 Käyttö ..........................Sivu 12 Ilman täyttö ........................Sivu 13 Ilman tyhjentäminen tuotteesta ..................Sivu 13 Puhdistus ja hoito Varastointiohjeita ......................Sivu 13 Istuinrenkaan korjaaminen ....................Sivu 13 Hävittäminen ......................Sivu 14...
Johdanto / Turvallisuusohjeet Uimarengas Toimituksen sisältö Q 1 Istuinrengas Johdanto Q 1 Mittakaista 1 Ilmaputki Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä 2 Paikkalappu käyttöä. Lue sitä varten käyttöohje ja tur- 1 Käyttöohje vallisuusohjeet. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Turvallisuusohjeet Säilytä...
Turvallisuusohjeet / Käyttö HENGENVAARA! Älä koskaan käytä istuinrengasta syvässä vedessä. Käytä sitä yksinomaan matalissa vesissä. Vettä on pidet- tävä matalana, jos istuinrenkaan käyttäjä Lue ensin käyttöohje. voi istua pohjassa ja hänen päänsä pistää täl- löin vielä esiin veden pinnalta (katso kuvat E ja F sekä...
Käyttö / Puhdistus ja hoito Ilman täyttö Ilman tyhjentäminen tuotteesta Q Q j VARO! Puhallettavat muovituotteet reagoivat V edä ilmaventtiili ulos ja avaa se (katso herkästi kylmyyteen. Älä siksi käytä tuotetta, kun kuva B II + I). j ympäristön lämpötila laskee alle 15 °C. Koska P aina peukalolla ja etusormella ilmaventtiilin liian alhainen lämpötila voi vaurioittaa tuotteen.
Puhdistus ja hoito / Hävittäminen j P äästä ensin kaikki ilma pois tuotteesta (katso ”Ilman tyhjentäminen“). j L eikkaa paikkalappu reiän kokoa vastaavaksi. Huomautus: Pidä huoli siitä, että paikkalappu on suurempi kuin reikä ja ulottuu reiän reu- nojen yli. j P yöristä...
Seite 15
Innehållsförteckning Inledning Ändamålsenlig användning ..................Sidan 16 De olika delarna ......................Sidan 16 Tekniska data ......................... Sidan 16 I leveransen ingår ......................Sidan 16 Säkerhetsanvisningar ..................Sidan 16 Piktogram ........................Sidan 17 Användning ......................Sidan 17 Pumpa in luft ........................Sidan 18 Släppa ut luft ........................
Inledning / Säkerhetsanvisningar Badring I leveransen ingår Q 1 Badring Inledning Q 1 Måttband 1 Pinne Gör dig bekant med produkten innan du 2 Lagningslappar använder den. Läs säkerhetsanvisningar 1 Bruksanvisning och bruksanvisning noga. Använd pro- dukten endast enligt beskrivningen och endast för de Säkerhetsanvisningar angivna ändamålen.
Säkerhetsanvisningar / Användning grunda vatten. Vattnet är grunt när personen som använder sittringen kan stå på botten och huvudet sticker upp ur vattnet (se bild E och F samt motsvarande varningsanvisningar för vat- Läs bruksanvisningen. tenringen OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKA- DOR! Kontrollera att alla delar är oskadade.
Användning / Rengöring och skötsel Pumpa in luft Q j T ryck på luftventilens sidor med tummen och pekfingret, stick in pinnen och släpp ut OBSERVERA! Uppblåsbara plastprodukter all luft (se bild A). Ta bort pinnen när luften reagerar känsligt på kyla. Använd inte produkten är helt utsläppd.
Rengöring och skötsel / Avfallshantering j R unda av lagningslappens kanter och dra av skyddsfoliten (se bild I). j P lacera lagningslappen över hålet och tryck fast den. Ställ ev. ett tungt föremål på lagnings- lappen j V änta 24 timmar tills du pumpar upp produk- ten igen.
Seite 20
Indholdsfortegnelse Indledning Formålsbestemt anvendelse .................... Side 21 De enkelte dele ........................ Side 21 Tekniske specifikationer ....................Side 21 Indholdet ........................... Side 21 Sikkerhedsanvisninger ..................Side 21 Piktogrammer........................Side 22 Betjening ........................Side 22 Oppumpning ........................Side 23 Udslip af luft ........................Side 23 Rengøring og pleje Bemærkninger til lagring ....................
Indledning / Sikkerhedsanvisninger Badering Indholdet Q 1 Siddering Indledning Q 1 Målestrimmel 1 Luftrør Sæt Dem ind i produktets funktion før De 2 Lap tager det i brug. Betjeningsvejledning og 1 Betjeningsvejledning sikkerhedsanvisningerne skal gennem- læses indgående. Benyt kun produktet som beskrevet Sikkerhedsanvisninger og til de oplyste formål.
Sikkerhedsanvisninger / Betjening meringens bruger kan sidde på grunden, mens han med hovedet rager ud af vandet (se illust. E og F, samt de pågældende advarselshenvis- ninger på vandringen Læs først FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADE- brugsanvisningen. KOMST! Alle dele skal være ubeskadiget. Beskadigede dele kan få...
Betjening / Rengøring og pleje Oppumpning Udslip af luft Q Q j FORSIGTIG! Oppustelige plastikprodukter reagerer V entilen trækkes ud og åbnes (se illustration følsomt over for kulde. Sådanne produkter bør B II + I). j derfor ikke benyttes i temperaturer på under 15 °C. V entilen trykkes sammen mellem to fingre, Man risikerer at produktet bliver beskadiget.
Rengøring og pleje / Bortskaffelse j F ørst skal luften fuldstændig vige ud af produk- tet (se ”Luft lades ud”). j L appen skæres til, så den passer til hullets størrelse. Bemærk: Sørg for, at lappen er større end hullet og rækker ud over hulltes kanter. j L appens sider rundes af og beskyttelsesfil-...
Einleitung / Sicherheitshinweise Wasserring Lieferumfang Q 1 Sitzring Einleitung Q 1 Messstreifen 1 Halm Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch 2 Flicken mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu 1 Bedienungsanleitung aufmerksam die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt Sicherheitshinweise nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise stehtiefem Wasser aufhalten. Kinder, die noch nicht schwimmen können, müssen daher beim Spielen im Wasser grundsätzlich beaufsichtigt werden. Verpflichtende LEBENSGEFAHR! Verwenden Anweisung Sie diesen Wasserring niemals in tiefen Gewässern. Verwenden Sie ihn ausschließlich in seichten Gewässern. Ein Gewässer ist seicht, wenn der Nutzer des Wasserrings auf dem Boden sitzen kann, während er mit dem Kopf...
Bedienung / Reinigung und Pflege Bedienung Q WICHTIG! Beachten Sie, dass sich Lufttempe- ratur und Wetterbedingungen auf den Luftdruck Hinweis: Vor dem ersten Einsatz das Produkt von aufblasbaren Produkten auswirken. Bei gründlich auf Löcher, poröse Stellen und undichte kaltem Wetter verliert das Produkt an Luftdruck, Nähte untersuchen.
Reinigung und Pflege / Entsorgung Hinweise zur Lagerung Q j A chten Sie darauf, dass das Produkt von innen und außen vollständig trocken ist, wenn Sie es für längere Zeit lagern wollen. Andernfalls können sich Stockflecken und Schimmel bilden. j L agern Sie das Produkt an einem dunklen, trockenen Ort - außerhalb der Reichweite von Kindern.