Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor TXA-1000CD Bedienungsanleitung Seite 23

Inhaltsverzeichnis

Werbung

gelaccuʼs die u met de geïntegreerde laadmodule
kunt opladen. De luidspreker is optimaal geschikt
voor mobiel gebruik, b.v. voor voordrachten of ver-
koopdemonstraties. Als toebehoren is de schouder-
en beschermtas TXA-1000BAG verkrijgbaar; ook tij-
dens het gebruik kan de luidspreker in de tas blijven.
3.1 Conformiteit en goedkeuring van de
zendmodule van het model TXA-1002CD
Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL
dat de zendmodule van het apparaat TXA-1002CD
in overeenstemming is met de basisvereisten en
de overige geldende bepalingen van de richtlijn
1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming
kan bij MONACOR INTERNATIONAL worden aan-
gevraagd. Het gebruik van de zendmodule is alge-
meen toegelaten in de Lidstaten van de EU en de
EFTA, en is vrij van registratie en van belasting.
4
Opstelling / Transport
De luidspreker kan vrij worden opgesteld of via de
statieffitting aan de onderzijde op een statief worden
gemonteerd.
Voor het transport beschikt de luidspreker over
een uittrekbare telescoopgreep die u in twee posi-
ties kunt vergrendelen. Druk de ontgrendelingstoets
onderaan de greep naar beneden en schuif de
greep naar wens uit / in elkaar.
5
Voedingsspanning /accuʼs opladen
Als u de actieve luidspreker via een stopcontact wilt
gebruiken en/of wenst u de interne loodgelaccuʼs op
te laden, sluit dan het bijgeleverde netsnoer aan op
de voedingsaansluiting (18) en plug de stekker in
een stopcontact (230 V~ / 50 Hz).
Bij netaansluiting van de actieve luidspreker is
steeds het automatische laadsysteem voor de accuʼs
actief, en de laadtoestand CHARGE (4) licht op:
rood oplichten:
accuʼs worden geladen
groen oplichten: accuʼs zijn volledig geladen
3.1 Conformidad y aprobación del módulo
de transmisión modelo TXA-1002CD
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de -
clara que el módulo emisor del TXA-1002CD cum-
ple con los requisitos básicos y las demás regula-
ciones relevantes de la directiva 1999/5/EC. La
declaración de conformidad está disponible bajo pe -
tición en MONACOR INTERNATIONAL. El módulo
emisor no necesita declaración y está aprobado
para utilizarse en la UE y en países de la AELC.
4
Colocación / Transporte
Coloque el recinto como desee o móntelo en un pie
mediante el vaso para pie de su parte inferior.
Para el transporte, el recinto está previsto con un
asa telescópica que puede bloquearse en dos posi-
ciones. Pulse el botón en la parte inferior del asa
para desbloquear el asa y ajuste la longitud del asa
tirando de ella o apretándola.
5
Alimentación / Recarga de las Baterías
Para utilizar el recinto activo mediante una toma de
corriente y/o para cargar las baterías internas de
plomo gel, conecte el cable de corriente entregado a
la toma de corriente (18) y a un enchufe (230 V~/
50 Hz).
Cuando el recinto está conectado a la corriente,
siempre está activa la carga automática de las bate-
rías recargables. Se ilumina el LED CHARGE (4):
Rojo:
Las baterías se están cargando
Verde: Las baterías se han cargado completamente
Para la carga, no es necesario conectar el recinto
activo con el interruptor POWER (5); sin embargo,
puede utilizarse con normalidad durante la carga.
El circuito de control de carga previene la sobre-
carga de las baterías; se recomienda, sin embargo,
desconectar la toma de corriente del enchufe des-
pués de la carga si el aparato no se va a utilizar
durante un largo periodo de tiempo.
De luidspreker moet om op te laden niet met de
schakelaar POWER (5) zijn ingeschakeld, maar kan
tijdens het laden volledig normaal worden gebruikt.
Door de laadbeveiligingsschakeling kunnen de
accuʼs niet worden overladen. De netstekker moet
na het laden echter uit het stopcontact worden
getrokken, als het apparaat niet langer wordt
gebruikt.
Belangrijk: Om beschadiging van de accuʼs door
volledige ontlading te vermijden en een vermin-
derde levensduur ervan te verhinderen, neemt u
de volgende aanwijzingen in acht:
1. Voor de eerste ingebruikname en na langere
buitenbedrijfstelling moet u de accuʼs steeds
volledig opladen.
2. Als de POWER-schakelaar bij accubedrijf knip-
pert, dan zijn de accuʼs bijna ontladen en moe-
ten ze zo snel mogelijk worden geladen.
3. Zorg dat de accuʼs volledig worden geladen,
voordat u ze langdurig buiten bedrijf stelt en
herhaal dit ten minste om de twee maanden tij-
dens buitenbedrijfstelling.
6
Audio-aansluitingen
6.1 Ingangen
U kunt twee microfoons aansluiten: de eerste mi-
crofoon via een XLR- of een 6,3 mm-stekkerbus op
de jack MIC IN 1 (17), de tweede microfoon via een
6,3 mm-stekkerbus op de jack MIC IN 2 (16). Beide
microfooningangen zijn gebalanceerd uitgevoerd.
Op de Cinch-jacks LINE IN (13) en de 3,5 mm-
jack AUX IN (15) kunt u audioapparatuur met lijn-
signaalniveau (b.v. cd- of of dvd-speler, USB/SD-
kaartspeler, cassettedeck) aansluiten. U kunt zowel
mono- als stereoapparatuur aansluiten, bij een ste-
reo-ingangssignaal worden het linker en rechter
kanaal aan een monosignaal toegevoegd.
Importante: Para prevenir daños en las baterías
por descarga total y para prevenir una reducción
en su duración de vida, preste atención a las
siguientes advertencias:
1. Recargue siempre las baterías antes del primer
funcionamiento y después de un largo periodo
sin utilizar el aparato.
2. Si el interruptor POWER empieza a parpadear
durante el funcionamiento con baterías, signi-
fica que las baterías están casi agotadas y tie-
nen que recargarse cuanto antes.
3. Recargue completamente las baterías antes de
un largo periodo sin utilizar el aparato y por lo
menos cada 2 meses durante ese periodo.
6
Conexiones de Audio
6.1 Entradas
Pueden conectarse dos micrófonos: Conecte el
primer micrófono mediante una toma XLR o
mediante un jack 6,3 mm a la toma MIC IN 1 (17);
conecte el segundo micrófono mediante un jack
6,3 mm a la toma MIC IN 2 (16). Ambas entradas de
micrófono son simétricas.
Las tomas RCA LINE IN (13) y el jack 3,5 mm
AUX IN (15) permiten la conexión de aparatos
audio con nivel de señal de línea (p. ej. lector CD o
lector DVD, lector USB o de tarjetas SD, pletina).
Pueden conectarse tanto aparatos mono como
estéro. En el caso de una señal de entrada estéreo,
el canal izquierdo y el derecho se combinan en una
señal mono.
6.2 Salidas
Las salidas LINE OUT y AUX OUT (14) permiten la
conexión de otros aparatos de audio, p. ej. un gra-
bador u otro recinto activo para aplicaciones de
megafonía. La señal mezclada de las fuentes de
audio ajustadas con los controles de volumen indivi-
6.2 Uitgangen
Op de uitgangen LINE OUT en AUX OUT (14) kunt
u andere audioapparatuur aansluiten, b.v. een
opnameapparaat of een bijkomende actieve luid-
spreker voor de PA-toepassing. Op beide uitgangen
kunt u het met de afzonderlijke volumeregelaars
ingestelde mengsignaal van de signaalbronnen
afnemen. De klankregelaars (6) en de regelaar
MASTER (11) hebben geen invloed op het uit-
gangssignaal van deze jacks.
Op elke uitgangsjack – de twee cinch-jacks en de
3,5 mm-jack – is een monosignaal beschikbaar.
7
Bediening
OPGELET
Stel het volume op de box nooit zeer
hoog in. Langdurige blootstelling aan
hoge volumes kan het gehoor bescha-
digen! Het gehoor raakt aangepast
aan hoge volumes die na een tijdje
niet meer zo hoog lijken. Verhoog
daarom het volume niet nog meer,
nadat u er gewoon aan bent geraakt.
1) Stel de regelaar MASTER (11) in op de stand
"MIN", alvorens het apparaat in te schakelen,
2) Schakel de luidspreker in met de POWER-scha-
kelaar (5) (figuur 1 toont de ingeschakelde toe-
stand). De schakelaar licht op tijdens het gebruik.
Knippert hij bij accubedrijf, dan zijn de accuʼs
bijna ontladen en moeten ze worden geladen.
Om tijdens accubedrijf een beschadiging van
de accuʼs door volledige ontlading te vermijden,
zorgt een ontladingsbeveiliging ervoor dat het
apparaat tijdig uitschakelt. Door de zelfontlading
van de accuʼs kan een volledige ontlading zich
evenwel ook voordoen, als het apparaat gedu-
rende een langere periode niet gebruikt wordt.
Neem daarom absoluut het kader met aanwijzin-
gen in hoofdstuk 5 in acht.
duales está presente en ambas salidas. Los contro-
les de tono (6) y el control MASTER (11) no afectan
a la señal de salida de estas tomas.
En cada toma de salida – las dos tomas RCA y el
jack 3,5 mm – hay presente una señal mono.
7
Funcionamiento
PRECAUCIÓN No ajuste nunca el recinto activo
en un volumen muy elevado. Los
volúmenes permanentes muy ele-
vados pueden dañar su oído. El
oído humano se acostumbra a los
volúmenes altos que no lo pare-
cen tanto después de un rato. Por
lo tanto, no aumente un volumen
alto que ya se había ajustado
antes de acostumbrarse a él.
1) Antes de la conexión, coloque el control MAS-
TER (11) en "MIN".
2) Conecte el recinto activo con el interruptor
POWER (5) [La figura 1 muestra la posición ON].
El interruptor se ilumina durante el funciona-
miento. Si empieza a parpadear durante el fun-
cionamiento con baterías recargables, significa
que las baterías están casi agotadas y tienen
que recargarse.
Para prevenir daños en las baterías recarga-
bles por una descarga profunda durante el funcio-
namiento de las baterías, la protección contra
descargas desconectará automáticamente el apa-
rato en el momento que corresponda. De todos
modos, debi do a la propia descarga de las bate-
rías, una descarga profunda también puede suce-
der cuando el aparato no se utiliza durante un
periodo de tiempo largo. Así pues, preste atención
siempre a las notas del recuadro del apartado 5.
3) Avance el control MASTER para el volumen
general hasta que los ajustes posteriores puedan
escucharse bien por los altavoces.
NL
B
E
23

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Txa-1000Txa-1002cd

Inhaltsverzeichnis