Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XR-CA370X Installation/Anschluss Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR-CA370X:

Werbung

4
1
7
4
Orient the release key correctly.
c
Richten Sie den Löseschlüssel
korrekt aus.
Placer udløsernøglen korrekt.
Aseta avain oikein.
Ställ in monteringsblecket på
rätt sätt.
5
1
2
1 8 2
m m
5 3 m
m
1
6
A
(OFF)
(RELEASE)
Precautions
Vorsichtsmaßnahmen
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving operations.
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
excessive vibration, or high temperature, such as in
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
direct sunlight or near heater ducts.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt
and secure installation.
ist.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur
Mounting angle adjustment
die mitgelieferten Montageteile.
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 20°
montiert werden.
Removing the protection collar
and the bracket (4)
Abnehmen der Schutzumrandung
Before installing the unit, remove the protection
collar 4 and the bracket 1 from the unit.
und der Halterung (4)
1
Remove the protection collar 4.
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
1 Engage the release keys 7 together with the
Schutzumrandung 4 und die Halterung 1 vom
protection collar 4.
Gerät ab.
2 Pull out the release keys 7 to remove the
1
protection collar 4.
Entfernen Sie die Schutzumrandung 4.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel 7 an der
2
Remove the bracket 1.
Schutzumrandung 4 an.
1 Insert both release keys 7 together between the
2 Ziehen Sie die Schutzumrandung 4 mithilfe der
unit and the bracket until they click.
Löseschlüssel 7 heraus.
2 Pull down the bracket 1, then pull up the unit to
2
separate.
Entfernen Sie die Halterung 1.
1 Führen Sie beide Löseschlüssel 7 zwischen dem
Gerät und der Halterung ein, bis sie mit einem
Klicken einrasten.
Mounting example (5)
2 Ziehen Sie die Halterung 1 nach unten und das
Gerät nach oben, um die beiden zu trennen.
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary
Montagebeispiel (5)
(5-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar
Installation im Armaturenbrett
4 are properly engaged in the slots of the unit (5-3).
Hinweise
• Biegen Sie diese Klammern, wenn nötig, nach oben,
um einen sicheren Halt zu gewährleisten (5-2).
How to detach and attach the
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
front panel (6)
Schutzumrandung 4 korrekt in die Aussparungen am
Gerät einzusetzen (5-3).
Before installing the unit, detach the front panel.
6-A To detach
Abnehmen und Anbringen der
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF).
Press (RELEASE), then slide the front panel a little to the
Frontplatte (6)
left, and pull it off towards you.
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
6-B To attach
Geräts ab.
Attach part A of the front panel to part B of the unit as
6-A Abnehmen
illustrated and push the left side into position until it
clicks.
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit (OFF) aus. Drücken Sie
(RELEASE), schieben Sie anschließend die Frontplatte
ein wenig nach links und ziehen Sie sie auf sich zu
Warning when installing in a car
heraus.
without ACC (accessory) position
6-B Anbringen
on the ignition key switch
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der Abbildung
dargestellt an Teil B des Geräts an und drücken Sie die
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds
linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken
to turn off the clock display after turning off the
einrastet.
engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock
display does not turn off and this causes battery wear.
Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit
RESET button
Zündschloss ohne Zubehörposition
When the installation and connections are completed, be
ACC oder I
sure to press the RESET button with a ballpoint pen,
etc., after detaching the front panel.
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei Sekunden
lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszurschalten,
nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie
wird Strom entzogen.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
2
7
Face the hook inwards.
1
Der Haken muss nach innen weisen.
Ret krogen indad.
Niin, että koukku osoittaa sisään.
Rikta haken inåt.
3
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Kojelauta
Instrumentbrädan
4
Claws
Klammern
Flige
Pinteet
Greppklor
B
Forsigtighedsregler
Yleisiä käyttöohjeita
• Vælg installationsstedet med omhu, så enheden ikke
• Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite ei häiritsisi
kommer til at sidde i vejen for almindelig
normaaleja ajotoimintoja.
kørselsbetjening.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
• Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
pölylle, lialle, voimakkaille värinöille tai lämmölle,
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
kuten suoraan auringonpaisteeseen tai lähelle
f.eks. i direkte sol eller tæt på varmerør.
lämminilmasuutinta.
• Brug udelukkende det medfølgende
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
monteringstilbehør til en forsvarlig og korrekt
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi
installation.
turvallinen ja varma.
Indstilling af monteringsvinkel
Asennuskulman säätäminen
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 20°.
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 20°.
Aftage beskyttelsesrammen og
Suojaraamin ja konsolin
konsollen (4)
irrottaminen (4)
Tag beskyttelsesrammen 4 og konsollen 1 af
Irrota suojaraami 4 ja konsoli 1 laitteesta ennen
enheden, inden du installerer enheden.
asentamista.
1
1
Tag beskyttelsesrammen af 4.
Irrota suojaraami 4.
1 Sæt udløsernøglerne 7 i indgreb sammen med
1 Kiinnitä irrotusavaimet 7 suojaraamiin 4.
beskyttelsesrammen 4.
2 Vedä irrotusavaimet 7 ulos suojaraamin 4
2 Træk udløsernøglerne 7 ud, så
irrottamiseksi.
beskyttelsesrammen 4 kan fjernes.
2
Irrota konsoli 1.
2
Tag beskyttelsesrammen 1 af.
1Aseta molemmat irrotusavaimet 7 laitteen ja
1 Indsæt begge udløsernøgler 7 sammen mellem
suojaraamiin väliin niin, että ne naksahtavat
enheden og konsollen, indtil de klikker på plads.
paikalleen.
2 Træk konsollen 1 ned, og træk derefter enheden
2 Vedä konsoli 1 alas ja vedä sitten laite ylös
op for at adskille.
niiden irrottamiseksi toisistaan.
Monteringseksempel (5)
Asennusesimerkki (5)
Installation på instrumentbrættet
Asennus kojelautaan
Bemærkninger
Huomautuksia
• Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram
• Taita nämä pinteet tarvittaessa ulospäin tukevan
tilslutning
asennuksen aikaansaamiseksi
(5-2).
(5-2).
• Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen 4 er
• Tarkista että suojaraamin 4 kaikki 4 kiinnikettä ovat
sat korrekt i indgreb i åbningerne på enheden (5-3).
oikein kiinni laitteen koloissa (5-3).
Sådan aftages og fastgøres
Etupaneelin irrottaminen ja
frontpanelet (6)
kiinnittäminen (6)
Tag frontpanelet af, inden enheden installeres.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota sen
etupaneeli.
6-A Tage af
6-A Irrottaminen
Sørg for at trykke på (OFF), inden du tager frontpanelet
af. Tryk på (RELEASE), og skyd derefter frontpanelet
Paina ennen etupaneelin irrottamista (OFF)-painiketta.
lidt mod venstre, og træk det udad.
Paina(RELEASE)-painiketta ja siirrä sen jälkeen
etupaneelia hieman vasemmalle ja vedä se irti itseesi
6-B Fastgørelse
päin.
Fastgør del A på frontpanelet på del B på enheden,
6-B Kiinnittäminen
som afbildet, og tryk den venstre side på plads, indtil
det klikker.
Kiinnitä etupaneelin osa A laitteen osaan B kuvan
osoittamalla tavalla, ja paina sen vasenta reunaa
paikalleen, kunnes se napsahtaa kohdalleen.
Advarsel ved installation i en bil,
hvor tændingsnøglekontakten
Varoitus asentamisesta autoon,
ikke har en ACC-position (tilbehør)
jonka virtalukossa ei ole
Sørg for at trykke på (OFF) på enheden i to sekunder
(lisälaitteille) ACC-asentoa
for at slukke urdisplayet, efter motoren er slukket.
Hvis du kun trykker kortvarigt på (OFF), slås
Paina laitteen (OFF)-kytkintä kahden sekunnin ajan
urdisplayet ikke fra, og der forbruges batteri.
kellonäytön päältäkytkemiseksi sen jälkeen auton
moottori on sammutettu.
Jos (OFF)-kytkintä painetaan vain hetkellisesti,
kellonäyttö ei kytkeydy päältä, jolloin se kuluttaa virtaa
RESET-knap
akusta.
Når installation og tilslutning er udført, skal du sørge
for at trykke på RESET-knappen med en kuglepen
el.lign, efter frontpanelet er taget af.
RESET-painike
Kun asennus ja kytkeminen on tehty, paina RESET-
painiketta kuulakärkikynällä tms. etupaneelin
irrottamisen jälkeen.
c
c
Fire wall
Motorraumtrennwand
Brandsikker mellemvæg
Rintapelti
1
Motorrumsvägg
2
3
B
A
Säkerhetsföreskrifter
• Var noga när du väljer placering av enheten, den får
inte vara i vägen för dig när du kör bil.
• Undvik att installera enheten i områden där den
utsätts för damm, smuts, störande vibrationer eller
hög temperatur, t ex i direkt solljus eller nära
varmluftsutsläpp.
• Säkraste monteringen får du om du använder
medföljande monteringsbeslag.
Justering av monteringsvinkel
Monteringsvinkeln ska vara mindre än 20°.
Ta bort skyddskragen och
konsolen (4)
Ta bort skyddskragen 4 och konsolen 1 innan
du installerar enheten.
1
Så här tar du bort skyddskragen 4.
1 Placera monteringsblecken 7 mot skyddskragen
4.
2 Dra monteringsblecken utåt7 för att ta bort
skyddskragen 4.
2
Så här tar du bort konsolen 1.
1 Sätt in båda monteringsblecken7 mellan enheten
och konsolen tills de klickar på plats.
2 Dra ner konsolen 1 och dra därefter upp enheten
för att skilja dem åt.
Monteringsexempel (5)
Installation i instrumentbrädan
Observera!
• Böj greppklorna utåt för säker montering, om så krävs
(5-2).
• Kontrollera att de fyra hakarna på skyddskragen 4
sitter fast ordentligt i hakarna på enheten (5-3).
Så här tar du bort och sätter
tillbaka frontpanelen (6)
Ta bort frontpanelen innan du installerar enheten.
6-A Så här tar du bort frontpanelen
Innan du monterar av frontpanelen, tryck på (OFF).
Tryck på (RELEASE), skjut frontpanelen något åt
vänster och dra den därefter emot dig.
6-B Så här fäster du frontpanelen
Sätt frontpanelens del A mot del B på enheten enligt
bilden och tryck tills det säger klick.
Varning, vid installation i en bil
med tändningsnyckel som saknar
ACC-läge (tillbehörsläge)
Tryck på (OFF) på enheten under två sekunder för att
stänga av tidsvisningen efter att motorn har stängts
av.
Om man trycker på (OFF) under kortare tid än två
sekunder stängs inte tidsvisningen av, vilket laddar ur
batteriet.
Återställningsknapp (RESET)
När installationen och anslutningarna är klara tryck på
återställningsknappen (RESET) med en kulspetspenna,
osv, efter att du tagit bort frontpanelen.
Power connection diagram
Virran kytkentäkaavio
Auxiliary power connector may vary depending on
Lisälaitteiden virtaliittimet voivat vaihdella autosta
the car. Check your car's auxiliary power connector
toiseen. Tarkista autosi virran kytkentäkaavio, jotta
diagram to make sure the connections match
kytkennät tehtäisiin varmasti oikein. Kytkentöjä on
correctly. There are three basic types (illustrated
kolmea perustyyppiä (katso alla olevaa kuvaa). Voit
below). You may need to switch the positions of the
ehkä joutua vaihtamaan keskenään autostereosi
red and yellow leads in the car stereo's power
virtajohdon punaisen ja keltaisen johdon sijainnin.
connecting cord.
Kun liitännät ja kytkimellä varustetun virtajohdon
After matching the connections and switched
liitännät on tarkistettu oikein tehdyiksi, kytke laite
power supply leads correctly, connect the unit to
auton virtaliitäntään. Jos laitteen käytöstä on jotakin
the car's power supply. If you have any questions
kysyttävää tai siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saa
and problems connecting your unit that are not
ratkaistuksi tämän käsikirjan avulla, ota yhteys
covered in this manual, please consult the car
auton myyneeseen liikkeeseen.
dealer.
Kopplingsschema
Stromanschlussdiagramm
Kontakten för strömförsörjning av extrautrustning
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
kan se olika ut i olika bilar. Kontrollera bilens
unterschiedlich sein. Sehen Sie im
kopplingsschema för extrautrustning så att
Hilfsstromanschlussdiagramm für Ihr Fahrzeug
anslutningarna blir korrekta. Det finns tre
nach, wie die Verbindung ordnungsgemäß
basmodeller (se bild nedan). Du kan behöva byta
vorgenommen werden muss. Es gibt, wie unten
plats på de röda och gula ledningarna i bilstereons
abgebildet, drei grundlegende Typen. Sie müssen
elkabel.
möglicherweise die rote und gelbe Leitung des
När du har kontrollerat anslutningarna och kopplat
Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
om elkabelns ledningar ansluter du stereon till
vertauschen.
strömförsörjningen. Om du får problem eller har
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
frågor som inte täcks i den här bruksanvisningen
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an
kontaktar du din bilåterförsäljare.
und verbinden Sie dann das Gerät mit der
Stromversorgung Ihres Fahrzeugs. Wenn beim
Anschließen des Geräts Fragen oder Probleme
auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
erläutert werden, wenden Sie sich bitte an den
Autohändler.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstraudstyr kan variere afhængigt af
bilen. Sørg for at kontrollere bilens
strømtilslutningsdiagram for at sikre, at
tilslutningerne er korrekt tilpasset. Der findes tre
grundlæggende typer (afbildet nedenfor). Det kan
være nødvendigt at skifte de røde og gule
ledningers placering i bilstereoanlæggets
strømledning.
Efter korrekt tilpasning af tilslutningerne og de
omkoblede strømtilførselsledninger skal enheden
tilsluttes bilens strømtilslutning. Kontakt
bilforhandleren, hvis du har nogen spørgsmål om
eller problemer med enheden, som ikke er omfattet
af denne vejledning.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Kontakt för strömförsörjning av
extrautrustning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
continuous power supply
Red
switched power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
Gul
kontinuerlig strømforsyning
Gul
omkoblet strømforsyning
4
7
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
Punainen
kytkimellä varustettu
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
virransyöttö
Röd
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rouge
Rouge
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Rød
Rød
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
continuous power supply
Yellow
switched power supply
Red
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
kontinuerlig strømforsyning
Gul
omkoblet strømforsyning
Gul
4
7
Keltainen
kytkimellä varustettu
Punainen
keskeytymätön virransyöttö
kontinuerlig strömförsörjning
virransyöttö
Röd
Gul
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
bil utan ACC-läge

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Xr-ca370