Herunterladen Diese Seite drucken
Sony XR-CA370X Installation/Anschluss
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR-CA370X:

Werbung

FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/tilslutning
Asennus/liitännät
Installation/Anslutningar
XR-CA370X
XR-CA370
Sony Corporation © 2003
Printed in Sweden
1
1
2
3
6
4
5
7
× 2
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Udstyr brugt på afbildningerne (medfølger ikke)
Kuvituksessa käytetyt varusteet (eivät sisälly toimitukseen)
Utrustning som används i bilderna (medföljer ej)
Front speaker
Power amplifier
Frontlautsprecher
Endverstärker
Fronthøjttaler
Effektforstærker
Etukaiutin
Päätevahvistin
Framhögtalare
Effektförstärkare
Rear speaker
CD/MD changer
Hecklautsprecher
CD/MD-Wechsler
Baghøjttaler
CD/MD-skifter
Takakaiutin
CD/MD-vaihtaja
Bakhögtalare
Cd-/md-växlare
2
A
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT
REAR
BUS AUDIO IN
Source selector*
Signalquellenwähler*
Kildevælger*
Ohjelmalähteen valitsin*
Ingångsväljare*
XA-C30
BUS CONTROL IN
* not supplied
nicht mitgeliefert
medfølger ikke
sisälly toimitukseen
medföljer ej
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation Printed in Sweden
3
BUS AUDIO IN
5
from car aerial*
von Autoantenne*
fra bilantennen*
BUS
AUDIO
AUDIO IN
OUT
autonantennista*
från bilantenn*
AUDIO OUT
REAR
Fuse (10 A)
RCA pin cord (not supplied)
Sicherung (10 A)
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Sikring (10 A)
RCA-stikledning (medfølger ikke)
Sulake (10 A)
RCA-johto (ei sisälly toimitukseen)
Säkring (10 A)
Kabel med RCA-kontakt (medföljer ej)
AMP REM
A
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im "Stromanschlussdiagramm". Blättern Sie
dazu bitte um.
Se "Strømtilslutningsdiagram" på bagsiden for nærmere oplysninger.
fra bilens strømtilslutning
Lue yksityiskohtaiset tiedot kääntöpuolella olevasta kappaleesta
"Virran kytkentäkaavio".
Se "Kopplingsschema" på baksidan om du önskar mer information.
Cautions
Vorsicht
• This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
• Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Schraube
(e.g. seat railing).
oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene
• Before making connections, turn the car ignition off to avoid
eingeklemmt werden.
short circuits.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die
• Connect the power connecting cord 6 to the unit and speakers
Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
before connecting it to the auxiliary power connector.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel 6 mit dem Gerät und
• Run all earth wires to a common earth point.
den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem Hilfsstromanschluss
• Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical
verbinden.
tape for safety.
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen gemeinsamen
Massepunkt an.
Notes on the power supply cord (yellow)
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
• When connecting this unit in combination with other stereo
angeschlossenen Drähte mit Isolierband isoliert werden.
components, the connected car circuit's rating must be higher
than the sum of each component's fuse.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• When no car circuits are rated high enough, connect the unit
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
directly to the battery.
Stereokomponenten anschließen, muss der Autostromkreis, an
den die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistung
aufweisen als die Summe der Sicherungen der einzelnen
Komponenten.
Parts list (1)
• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist,
schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
• The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
• The bracket 1 and the protection collar 4 are attached to the
unit before shipping. Before mounting the unit, use the release
keys 7 to remove the bracket 1 and the protection collar 4
Teileliste (1)
from the unit. For details, see "Removing the protection collar
• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
and the bracket (4)" on the reverse side of the sheet.
Erläuterungstext.
• Keep the release keys 7 for future use as they are also
• Die Halterung 1 und die Schutzumrandung 4 werden vor dem
necessary if you remove the unit from your car.
Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie das Gerät montieren,
nehmen Sie die Halterung 1 und die Schutzumrandung 4
Caution
mithilfe der Löseschlüssel 7 bitte vom Gerät ab. Einzelheiten
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers.
dazu finden Sie unter "Abnehmen der Schutzumrandung und
der Halterung (4)" auf der Rückseite dieses Blattes.
• Bewahren Sie die Löseschlüssel 7 für den späteren Gebrauch
auf. Sie werden z. B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem
Fahrzeug ausbauen wollen.
Vorsicht
1
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung 1 vorsichtig, damit Sie
Catch
sich nicht die Hände verletzen.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket 1 are bent inwards 2 mm. If the catches are straight or
bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out.
1
Connection example (2)
Hinweis
Notes (2-B-
)
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Verriegelungen
• Be sure to connect the earth cord before connecting the
an beiden Seiten der Halterung 1 um 2 mm nach innen gebogen
amplifier.
sind. Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen gebogen
• If you connect an optional power amplifier and do not use the
sind, lässt sich das Gerät nicht sicher installieren und kann
built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
herausspringen.
Tip (2-B-
)
For connecting two or more CD/MD changers, the source selector
XA-C30 (optional) is necessary.
Anschlussbeispiel (2)
Hinweise (2-B-
)
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den
Connection diagram (3)
Verstärker anschließen.
• Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen
und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der
A To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
Signalton deaktiviert.
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
Tipp (2-B-
)
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird der
Warning
gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit
with the power connecting cord 6 may damage the aerial.
Notes on the control leads
Anschlussdiagramm (3)
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you
turn on the tuner or when you activate the AF (Alternative
A An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen Endverstärkers
Frequency), TA (Traffic Announcement) function.
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the
Gerät beschädigt werden.
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
Warnung
• A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden,
Memory hold connection
kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem
When the yellow power input lead is connected, power will always
Stromversorgungskabel 6 die Antenne beschädigt werden.
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Hinweise zu den Steuerleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert + 12 V
Notes on speaker connection
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF-
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
(Alternativfrequenzen) oder die TA-Funktion
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
connect the terminals of the right speakers with those of the left
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
speaker.
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den
• Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–)
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
terminal of the speaker.
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Händler.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
werden.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker wires
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
Stromversorgung des Speichers
for the right and left speakers.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
• Do not connect the unit's speaker cords to each other.
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8
Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt werden kann.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn
am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Supplied with XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Source selector
Medfølger XA-C30
(not supplied)
Sisältyy XA-C30-toimitukseen
Signalquellenwähler
Medföljer XA-C30
(nicht mitgeliefert)
Kildevælger
Supplied with the CD/MD changer
(medfølger ikke)
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Ohjelmalähteen
Leveres med cd/md-skifteren
valitsin
Toimitettu CD/MD-vaihtajan mukana
(ei sisälly
Medföljer cd/md-växlaren
toimitukseen)
Ingångsväljare
(medföljer ej)
XA-C30
BUS CONTROL IN
6
from the car's power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
fra bilens strømforsyningstilslutning
auton virtaliitännästä
från bilens strömförsörjningskontakt
Yellow
continuous power supply
Red
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
4
7
Rød
Gul
kontinuerlig strømforsyning
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
Punainen
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
Black
Blue
power aerial control
Blau
Motorantennen-Steuerleitung
Schwarz
5
Blå
omkoblet strømforsyning
8
Sort
Sininen
moottoriantennin ohjaus
Musta
Svart
Blå
motorantenn
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Positionerne 1, 2, 3 og 6 har ikke stikben.
Miinusnastapaikoilla 2, 4, 6 ja 8 on raidalliset johdot.
Positionerna 1, 2, 3 och 6 har inga stift.
Forsigtighedsregler
• Denne enhed er udelukkende beregnet til brug med 12 V
jævnstrøm, negativt jordforbundet.
• Pas på ikke at få ledningerne under en skrue eller mellem
bevægelige dele (f.eks. en sædeskine).
• Inden du foretager tilslutning, skal du slå bilens tænding fra for
at undgå kortslutninger.
• Tilslut strømledningen 6 til enheden og højttalerne, inden de
tilsluttes til strømstikket til ekstra udstyr.
• Træk samtlige jordledninger til det samme jordpunkt.
• Af sikkerhedsårsager skal du sørge for at isolere eventuelle løse,
utilsluttede ledninger med isolerbånd.
Bemærkninger om strømforsyningsledningen (gul)
• Når du tilslutter enheden sammen med andre
stereokomponenter, skal det tilsluttede bilstrømkredsløb have
højere sikringsmærkedata end summen af de enkelte
komponenters sikringer.
• Når der ikke findes et bilstrømkredsløb med tilstrækkelig høje
sikringsmærkedata, skal enheden sluttes direkte til batteriet.
Liste over medfølgende dele (1)
• Tallene henviser til de numre, der nævnes i denne vejledning.
• Konsollen 1 og beskyttelsesrammen 4 sættes på enheden inden
afsending fra fabrikken. Inden enheden monteres, skal du bruge
udløsernøglerne 7 til at fjerne konsollen 1 og
beskyttelsesrammen 4 fra enheden. Se "Aftage
beskyttelsesrammen og konsollen (4)" på bagsiden for nærmere
oplysninger.
• Gem udløsernøglerne 7 til fremtidig brug, da de også er
nødvendige, hvis du vil fjerne enheden fra din bil.
Forsigtig
Vær forsigtig ved håndtering af konsollen 1, så du ikke kommer
til skade med fingrene.
1
Gribe
Bemærk
Inden installation skal du sørge for, at griberne på begge sides af
konsollen 1 bøjer 2 mm indad. Hvis griberne er lige eller bøjer
Verriegelung
udad, installeres enheden ikke forsvarligt, og kan springe ud.
Tilslutningseksempel (2)
Bemærkninger (2-B-
)
• Sørg for at tilslutte jordledningen, inden forstærkeren tilsluttes.
• Hvis du tilslutter en ekstra effektforstærker, og ikke bruger den
indbyggede forstærker, deaktiveres bip-lyden.
Tip (2-B-
)
Ved tilslutning af to eller flere cd/md-skiftere er lydkildevælger XA-
C30 (ekstra) nødvendig.
Tilslutningsdiagram (3)
A Til AMP REMOTE IN på en ekstra effektforstærker
Denne tilslutning gælder kun for forstærkere. Tilslutning af
andre enheder kan beskadige enheden.
Advarsel
Hvis du har en motorantenne uden relæboks, kan tilslutning af
denne enhed med strømledningen 6 beskadige antennen.
Bemærkninger om kontrolledningerne
• Motorantenne-kontrolledningen (blå) tilfører +12 V jævnstrøm,
når du tænder tuneren, eller når du aktiverer funktionerne AF
(alternativ frekvens) og TA (trafikmeldinger).
• Når din bil har en indbygget FM/MW/LW-antenne i bag- eller
sideruden, er det nødvendigt at slutte motorantenne-
kontrolledningen (blå) eller strømtilførselsledningen til ekstra
udstyr (rød) til tilslutningsklemmen på den eksisterende
antenneforstærker. Kontakt din forhandler for nærmere
oplysninger.
• Der kan ikke bruges en motorantenne uden relæboks med denne
enhed.
Tilslutning af lagerfunktionen
Når den gule strømtilførselsledning er tilsluttet, forsynes
lagerkredsen altid med strøm, også når tændingskontakten er slået
fra.
Bemærkninger om tilslutning af højttalere
• Sluk for enheden, inden højttalerne tilsluttes.
• Brug højttalere med en impedans på 4 til 8 ohm og med
tilstrækkelig strømkapacitet for at undgå beskadigelse.
• Tilslut ikke højttalersystemets tilslutningsklemmer til bilens
chassis, og tilslut ikke højre højttalers tilslutningsklemmer til
venstre højttalers tilslutningsklemmer.
• Tilslut ikke enhedens jordledning til den negative
tilslutningsklemme (–) på højttaleren.
• Forsøg ikke at tilslutte højttalerne parallelt.
• Tilslut kun passive højttalere. Tilslutning af aktive højttalere (med
indbyggede forstærkere) til højttaler
* Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor 5 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of the
master unit.
* Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO =
International Organization for Standardization -
Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters 5 an.
Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit
dem mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
diesen dann mit der Antennenbuchse des
Hauptgeräts.
* Bemærkning om antennetilslutning
Hvis din bilantenne er af ISO-typen (International
Organisation for Standardisation), skal du bruge
den medfølgende adapter 5 til at tilslutte den.
Tilslut først bilantennen til den medfølgende
adapter, og tilslut den derefter til hovedenhedens
antennejackstik.
from the car's speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
fra bilens højttalertilslutning
Auton kaiutinliitännästä
från bilens högtalarkontakt
Speaker, Rear, Right
5
7
Lautsprecher hinten rechts
1
+
Højttaler, Bag, Højre
5
Purple
Kaiutin, Taka, Oikea
Violett
Högtalare, Bak, Höger
Lilla
Purppura
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Lila
2
Højttaler, Bag, Højre
6
4
8
Kaiutin, Taka, Oikea
Högtalare, Bak, Höger
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
Speaker, Front, Right
motorantennekontrol
Lautsprecher vorne rechts
kytkimellä varustetun virransyötön
3
+
Højttaler, Front, Højre
7
switchad strömförsörjning
Grey
Kaiutin, Etu, Oikea
Grau
Högtalare, Fram, Höger
earth
Grå
Masse
Speaker, Front, Right
Harmaa
jord
Lautsprecher vorne rechts
Grå
maa
4
Højttaler, Front, Højre
8
jord
Kaiutin, Etu, Oikea
Högtalare, Fram, Höger
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
De negative polpositioner 2, 4, 6 og 8 har stribede ledninger.
Miinusnastapaikoilla 2, 4, 6 ja 8 on raidalliset johdot.
Positioner med negativ polaritet (2, 4, 6 och 8) har randiga kablar.
Muistutuksia
Varning!
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan miinusmaa- ja 12 V:n
• Enheten får endast drivas av ett negativt jordat 12 V
tasavirtakäyttöä varten.
likströmsbatteri.
• Tarkista, ettei mikään johto jää ruuvin alle tai pääse tarttumaan
• Kontrollera att kablarna inte fastnar under en skruv, eller i
liikkuviin osiin (esim. istuimen kiskoihin).
rörliga delar (t ex bilsätets skenor).
• Kytke virta-avaimella virta päältä ennen liitäntien tekemistä
• Innan du gör några anslutningar bör du stänga av bilens
oikosulkujen välttämiseksi.
tändning för att undvika kortslutningar.
• Kytke virtajohto 6 laitteeseen ja kaiuttimiin ennen kuin se
• Anslut elkabeln 6 till enheten och högtalarna innan du ansluter
kytketään ylimääräiseen virtaliitäntään.
den till kontakten för strömströmförsörjning av extrautrustning.
• Johda kaikki maajohdot samaan maadoituspisteeseen.
• Dra jordledarna till en gemensam jordningspunkt.
• Eristä turvasyistä kaikki irrallaan olevat, kytkemättömät johdot
• Isolera eventuella löst hängande ledningar med eltejp.
sähköteipillä.
Att observera om strömförsörjningskabeln (gul)
Virtajohtoa (keltainen) koskevia huomautuksia
• När denna enhet ansluts i kombination med andra
• Tätä laitetta toisiin stereolaitteisiin kytkettäessä kytkennässä
stereokomponenter, måste strömkretsens märkström vara högre
käytetyn auton virtapiirin arvon tulee olla suurempi kuin
än summan av samtliga komponenters säkringar.
kaikkien kytkettyjen laitteiden sulakkeiden yhteenlaskettu arvo.
• Om ingen strömkrets har tillräckligt hög märkström, bör enheten
• Ellei mikään auton piireistä ole arvoltaan tarpeeksi suuri, kytke
anslutas direkt till batteriet.
laite suoraan akkuun.
Förteckning över delar (1)
Osaluettelo (1)
• Numren i förteckningen motsvarar de som finns i
• Luettelossa olevien osien numerot vastaavat ohjeissa annettuja
instruktionerna.
numeroita.
• Konsolen 1 och skyddskragen 4 är fästa vid enheten före
• Konsoli 1 ja suojaraami 4 on kiinnitetty laitteeseen ennen
leverans. Använd monteringsblecken 7 för att avskilja konsolen
toimitusta. Ennen laitteen asentamista käytä vapautusavaimia 7
1 och skyddskragen 4 från enheten innan du monterar den.
irrottaaksesi konsolin 1 ja suojaraamin 4 laitteesta. Katso
Mer information finns under "Så här tar du bort skyddskragen
lisätietoja kääntöpuolella olevasta kohdasta "Suojaraami ja
och konsolen (4)", på baksidan av denna instruktion.
konsolin irrottaminen (4)".
• Behåll monteringsblecken 7 för framtida bruk, de är
• Säilytä irrotusavaimet 7 tulevaa käyttöä varten, sillä niitä
nödvändiga för att du ska kunna ta bort enheten från bilen.
tarvitaan myös, jos irrotat laitteen autosta.
Varning
Muistutus
Hantera hållaren 1 försiktigt så du inte skadar dina fingrar.
Käsittele konsolia 1 varovasti välttääksesi loukkaamasta sormiasi.
1
Varmistustappi
Observera!
Kontrollera att hakarna på båda sidorna om konsolen 1 är böjda
Huomautus
inåt 2 mm innan du börjar installationen. Om de är raka eller böjda
Ennen asennusta tarkista, että konsolin 1 molempien puolien
utåt kommer enheten inte att installeras säkert och kan hoppa ur
varmistustappeja on taivutettu 2 mm sisään. Jos varmistustapit ovat
läge.
suorat tai ulos käännetyt, laitteen asennus ei ole vakaa, ja se
saattaa irrota itsestään.
Anslutningsexempel (2)
Liitäntäesimerkki (2)
Observera (2-B-
• Kontrollera att jordningskabeln är ansluten innan du ansluter
Huomautuksia (2-B-
)
förstärkaren.
• Tarkista, että olet kytkenyt maajohdon ennen vahvistimen
• Om du ansluter en extra effektförstärkare och inte använder den
kytkennän tekemistä.
inbyggda förstärkaren, inaktiveras tonsignalen.
• Jos kytket laitteistoon lisävarusteena saatavan tehovahvistimen,
etkä käytä laitteen sisäänrakennettua vahvistinta, piippausääni
Tips (2-B-
passivoituu.
Om du vill ansluta två eller flera cd/md-växlare, måste du använda
ingångsväljaren XA-C30 (extra tillbehör).
Vihje (2-B-
)
Jos laitteistoon asennetaan kaksi tai useampia CD/MD-vaihtajia, on
(lisälaitteena saatavan) ohjelmavalitsimen XA-C30 käyttö
välttämätöntä.
Anslutningsdiagram (3)
A Till AMP REMOTE IN på en extra effektförstärkare.
Kytkentäkaavio (3)
Denna anslutning är endast för förstärkare. Om man ansluter
andra system kan det skada spelaren.
A Erikseen myytävän päätevahvistimen AMP REMOTE IN -
Varning!
liitäntään
Tämä liitäntä on ainoastaan vahvistimia varten. Jos kytket siihen
Om du har en motorantenn utan reläbox, kan antennen gå sönder
jonkin muun järjestelmän, saattaa laite vahingoittua.
om du ansluter med den medföljande elkabeln 6.
Varoitus
Att observera beträffande kontrollkablar
Jos moottoriantennissasi ei ole relerasiaa, voi tämän laitteen
• Styrkabeln för motorantennen (blå) ger +12 V likström när du
kytkeminen sen mukana toimitetulla virtajohdolla 6 vaurioittaa
startar tunern och när du aktiverar någon av funktionerna AF
(Alternative Frequency) eller TA (Traffic Announcement).
antennia.
• Om bilen har inbyggd FM/MW/LW-antenn i bak-/sido-rutorna,
anslut motorantennens styrkabel (blå) eller kabeln för
Ohjauskaapeleita koskevia huomautuksia
strömförsörjning av tillbehör (röd) till den befintliga
• Moottoriantennin ohjausjohto (sininen) syöttää +12 V:n tasavirtaa
antennförstärkarens strömmatningskontakt. Kontakta din
silloin kun kytket virittimen päälle tai aktivoit joko AF-
återförsäljare om du behöver mer information.
(Vaihtoehtoiset taajuudet) tai TA-toiminnon
• Den här enheten kan inte användas med en motorantenn utan
(Liikennetiedotukset).
relälåda.
• Jos autosi taka-/sivuikkunassa on sisäänrakennettu ULA/KA/PA-
antenni, on välttämätöntä kytkeä moottoriantennin ohjausjohto
Kontakt för kontinuerlig strömförsörjning av minne
(sininen) tai ylimääräinen virransyöttöjohto (punainen) käytössä
När den gula strömförsörjningskabeln är ansluten kommer
olevan antennivahvistimen virtaliitäntään. Kysy
minneskretsen alltid att strömförsörjas även när tändningen är
yksityiskohtaisempia neuvoja autoradion myyneestä liikkeestä.
avstängd.
• Tämän laitteen kanssa ei voi käyttää moottoriantennia, jossa ei
ole relerasiaa.
Att observera vid anslutning av högtalare
• Stäng av enheten innan du ansluter högtalarna.
Muistinpitoliitäntä
• Använd högtalare med impedans på mellan 4 och 8 ohm, och
Jos keltainen virransyöttöjohto on liitetty laitteeseen, virtaa syöttyy
med tillräcklig effektmärkning så att de inte skadas.
aina muistipiiriin, vaikkei virtaa olisikaan kytketty päälle virta-
• Anslut inte högtalarkontakterna till bilchassit och anslut inte
avaimella.
kontakterna för de högra högtalarna till kontakterna för de
vänstra högtalarna.
Kaiuttimien liittämistä koskeva huomautus
• Anslut inte jordkabeln från denna enhet till högtalarens negativa
• Ennen kaiuttimien kytkemistä laitteeseen kytke laitteesta virta
(–) kontakt.
pois.
• Försök inte parallellkoppla högtalarna.
• Käytä impedanssiltaan 4 - 8 ohmin kaiuttimia, joiden tehonkesto
• Anslut endast passiva högtalare. Om du ansluter aktiva högtalare
on riittävä. Muuten kaiuttimet voivat vaurioitua.
(med inbyggda förstärkare) till högtalarna
• Älä kytke kaiutinjärjestelmän liitäntöjä auton runkoon, äläkä
kytke oikean kaiuttimen liitäntöjä vasemman kaiuttimen
liitäntöihin.
• Älä kytke tämän laitteen maajohtoa kaiuttimen (–)
miinusliitäntään.
• Älä yritä kytkeä kaiuttimia rinnakkain.
• Kytke ainoastaan passiivikaiuttimia. Aktiivikaiuttimien (joissa on
sisäänrakennettu vahvistin) kytkeminen kaiutinliitäntöihin saattaa
vahingoittaa laitetta.
* Antenniliitäntää koskeva huomautus
Jos autoantennisi on ISO-tyyppiä (International
Organization for Standardization), käytä laitteen
mukana toimitettua sovitinta 5 sen kytkemiseen.
Kytke ensin autoantenni sovittimeen ja sen jälkeen
sovitin päälaitteen antenniliitäntään.
* Att observera vid anslutning av antenn
Om bilantennen är av ISO-typ (International
Organisation for Standardisation) använd den
medföljande adaptern 5 för att ansluta den.
Anslut först bilens antenn till medföljande adapter
och därefter till antennuttaget på huvudenheten.
1
3
5
7
2
4
6
8
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
+
Højttaler, Front, Venstre
White
Kaiutin, Etu, Vasen
Weiß
Högtalare, Fram, Vänster
Hvid
Speaker, Front, Left
Valkoinen
Lautsprecher vorne links
Vit
Højttaler, Front, Venstre
Kaiutin, Etu, Vasen
Högtalare, Fram, Vänster
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
+
Højttaler, Bag, Venstre
Green
Kaiutin, Taka, Vasen
Grün
Högtalare, Bak, Vänster
Grøn
Speaker, Rear, Left
Vihreä
Lautsprecher hinten links
Grön
Højttaler, Bag, Venstre
Kaiutin, Taka, Vasen
Högtalare, Bak, Vänster
1
Hake
)
)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XR-CA370X

  • Seite 1 • Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten http://www.sony-europe.com und den linken Lautsprecher verwendet wird. • Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts Sony Corporation Printed in Sweden miteinander.
  • Seite 2 Power connection diagram Virran kytkentäkaavio Auxiliary power connector may vary depending on Lisälaitteiden virtaliittimet voivat vaihdella autosta the car. Check your car’s auxiliary power connector toiseen. Tarkista autosi virran kytkentäkaavio, jotta diagram to make sure the connections match kytkennät tehtäisiin varmasti oikein. Kytkentöjä on correctly.

Diese Anleitung auch für:

Xr-ca370