Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Dansk betjeningsvejledning
Svensk handbok
English user manual
Deutsche Gebrauchsanweisung
Nederlandse gebruiksaanwijzing
06.2002
06.2002
06.2002
06.2002
06.2002

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für R82 Grazelle PS

  • Seite 1 Dansk betjeningsvejledning Svensk handbok English user manual Deutsche Gebrauchsanweisung Nederlandse gebruiksaanwijzing 06.2002 06.2002 06.2002 06.2002 06.2002...
  • Seite 2 Vi är glada att Ni har valt ståstödet Gazelle PS som ert nya del. Vi er overbeviste om, at produktet fuldt ud vil leve op til hjälpmedel. Den är framtagen av R82, det danska företaget de forventninger De stiller til et moderne hjælpemiddel.
  • Seite 3 GAZELLE PS GAZELLE PS Congratulations on choosing the Gazelle PS. We are absolutely Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! certain that it will meet your expectations to a modern aid Wir möchten Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen und like this. The Gazelle PS is available in 3 sizes and is for chil- den Kauf unseres Produktes danken.
  • Seite 4 GAZELLE PS Wij waarderen uw keuze voor R82 Gazelle PS. We hopen dat deze statafel in hoge mate aan uw verwachtingen zal voldoen. Het is belangrijk om deze gebruiksaanwijzing eerst goed door te lezen voordat u de Gazelle sta-voorziening voor uw kind gaat gebruiken.
  • Seite 5: Maintenance

    GUARANTEE GARANTI The Gazelle PS is guaranteed for 12 months. The guarantee is only valid when using original R82 spare parts and fittings. All special adjustments must be made by R82. ETAC lämnar 12 månaders garanti på Gazelle PS. Garantin gäller endast vid användandet av originaldelar och tillbehör,...
  • Seite 6: Garantie

    GARANTIE garantievoorwaarden. Tevens komt hiermee de CE te vervallen. R82 A/S gibt auf der Gazelle PS 12 Monate Garantie. Es dürfen GEREEDSCHAP nur original Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Ånderungen oder Reperaturen dürfen nur durch autorisierte Personen vorgenommen werden, sonst erlischt die Garantie.
  • Seite 7 KLAR TIL BRUG READY FOR USE Gazelle PS leveres sammenklappet for at den skal fylde min- The Gazelle PS is folded when delivered, to obtain as little dre under transporten. For at gøre din Gazelle PS klar til brug, space as possible, during transportation. Follow the description bør nedenstående forklaring følges: below, to unfold your Gazelle PS: 1) Start med at bremse hjulene.
  • Seite 8 IN GEBRAUCH - NEHMEN Gazelle PS wird zusammengefalltet geliefert, folgen Sie die Beschreibung um Gazelle PS in Gebrauch zu nehmen: 1) Die Radbremsen aktivieren (vier Stck.). 2) Lehnen Sie sich leicht mit dem Fuß auf das Gestell indem Sie das Rückenliegebrett nach oben kippen bis hin zu einer senkrechten Position.
  • Seite 9 ANSIGTSPLADE HEAD SUPPORT WITH FACIAL APERTURE Montering af næseplade: Mounting of Head support with facial aperture: A) Ansigtspladens to ben placeres i den justerbare brystplade. A) The two retaining bars go through the adjustable trunk support after removal of two plastic plugs. B) Fingerskruerne monteres i hullerne og der spæn- B) Positioning knobs can be screwed into place after making des til i den ønskede højde.
  • Seite 10 HOOFDSTEUN MET GELAATSUITSPARING Montage; A) Verwijder de zwarte dopjes op de verstelbare rompsteun. Steek de twee stangen van de hoofdsteun in de gaten. B) Draai vervolgens de twee zwarte knoppen stevig vast. Soms is het Beter eerst de hoofdsteun te plaatsen voordat u het kind, op de buik, (horizontaal) in de statafel plaatst.
  • Seite 11 BRYSTPLADE/ - ZWISCHENSTÜCK BRYSTFORLÆNGER Höhenverstellung der Brustauflage und des Zwischenstückes: På Gazelle PS kan der monteres brystplade og brystforlænger, Entfernen Sie die Brustauflage um das Zwichenstück zu som kan justeres i højden (A) (A). montieren und montieren Sie dann das Zwischenstück und danach die Brustauflage (A) (A).
  • Seite 12 RYGGJORD RUMPFGURT Ryggjorden monteres bagpå bryststøtten eller basispladen af- Der Rumpfgurt läßt sich je nach Wunsch auf die Basis- oder hængigt af hvor højt støtten ønskes. auf die Brustauflage montieren. Gjorden spændes fast bagpå ved hjælp af fingerskruerne (A) (A). Der Gurt wird hinten mit den Rändelschrauben befestigt (A) (A).
  • Seite 13 HALESTØTTE BACK SUPPORT Halestøtten kan justeres i højden (A) (A) og i dybden (B) (B). The back support is adjustable in height (A) (A) and in depth (B) (B). Før man placerer barnet: Before placing the child: 1. Halestøtten fjernes (C) 1.
  • Seite 14 RUGSTEUN De rugsteun is in hoogte- (A) (A) en diepte (B) (B) instelbaar. Draai nadat u de gewenste hoogte- en diepte hebt ingesteld beide knoppen stevig vast. Alvorens u uw kind in de Gazelle PS plaatst dient u de rugsteun (C) weg te nemen, de insteekbuis te ontgrendelen en daarna naar beneden te klappen.
  • Seite 15 SIDESTØTTER SEITENPELOTTEN Sidestøtterne monteres på brystpladen som støtte for overkrop- Die Seitenpelotten werden auf die Basisplatte oder die pen eller på basispladen som støtte for krop og hofter. Brustauflage montieret, so dienen sie als unterstützung für den Rumpf und die Hüften. De indstilles i højden og bredden og spændes fast ved hjælp af fingerskruerne (A) (A).
  • Seite 16 INDIVIDUEL INDIVIDUELLE ABDUKTION ABDUKTION Benenes abduktion kan justeres individuelt fra 0 - 30 ved at Die individuelle Abduktion kann von 0° bis 30° Grad ju- dreje på håndtagene (A) (A) på siden. stieret werden (A) (A). Svinggreb med vippehåndtag (B) (B).
  • Seite 17 UNDERBENSVINKLING UNDERBENSVINKLING Underbenvinklingen monteres på abduktionsstangen. Underbensvinklingen monteras på abduktionsstaget. Afmontér fodstøtterne ved at løsne gantergrebet (A) (A). Montera av fotstöden genom att lossa låsvredet (A) (A). Afmontér hele knæstøtten ved at løsne unbraco- Montera av hela knästödet genom att lossa låsv skruen (B) (B).
  • Seite 18 HOEKVERSTELLING ANGLING OF VAN HET ONDERBEEN LOWER LEG Monteer de stang voor de onderbeen -hoekverstelling op de Mount the bar for the lower leg angling on the abduction bar, volgende wijze: as follows: 1) Draai de handle (A) (A) los om de voetsteun te verwijderen. 1) Loosen the handle (A) (A) to remove the support.
  • Seite 19 KNÆSTØTTER KNÄSTÖD Som standard leveres Gazelle PS med knæstøtter monteret til Som standard levereras Gazelle PS med knästöd monterade brug for mavestående personer. For at vende knæstøtterne til för magstående personer. För att vända knästöden för brug for rygstående personer: användning av ryggstående personer: 1) Afmontér fodstøtterne ved at løsne gantergrebet (A) (A).
  • Seite 20 KNEE SUPPORT KNIESTEUNEN As standard, the Gazelle PS is devivered with knee supports De Gazelle PS wordt standaard met twee kniesteunen geleverd. mounted to be used by front-standing children. Turn around Deze kunnen gebruikt worden zowel in buik als in rugpositie. the knee supports, to be able to use it for backstanding children: Bij rugpositie:...
  • Seite 21 FODSTØTTER FOTPLATTOR Til brug for rygstående: För ryggstående: Når knæstøtterne er vendt, skal fodstøtterne monteres i samme När knästöden är vända ska fotstöden monteras på samma sida side som de blev afmontert. som de monterades av från. 1) Montér fodstøtterne og spænd fast med ganter grebet (A) (A).
  • Seite 22 KNEE SUPPORT VOETSTEUNEN As standard, the Gazelle PS is devivered with knee supports Voor gebruik van de Gazelle PS als rugstatafel: mounted to be used by front-standing children. Turn around the knee supports, to be able to use it for back-standing Nadat u de kniesteunen hebt omgedraaid dient u beide voet- children: steunen weer op dezelfde wijze terug te plaatsen.
  • Seite 23 BORD/BALJEBORD BORD/LEKBORD Bordbeslaget monteres i de to rør bagpå kropstøtten og spæn- Beslaget monteras i de två rören bak på och spänns fast med des til v.h.a. gantergrebene (A) (A). hjälp av låsvreden (A) (A). Gantergrebet (B) (B) løsnes og bordbeslaget kan drejes så det kan Det stora låsvredet (B) (B) lossas och bordsbeslaget kan vändas bruges til henholdsvis mave (C)
  • Seite 24 TRAY WITH / WITHOUT WERKBLAD BOWL Steek de beide insteekbuizen van het werkblad in de daarvoor bestemde insteekbuizen aan de achterzijde van de Gazelle PS. Place the tray-mounting in the two pibes on the back. Fasten Stel de gewenste hoogte in en draai beide snelspanners (A) with the handle (A) (A).
  • Seite 25: Neigungsverstellung

    VINKLING NEIGUNGSVERSTELLUNG Neigungsmesser (A) Vinkelmåler (A) Die Gazelle PS kann stufenlos von einer senkrechten bis hin Gazelle PS kan vinkles trinløst fra lodret til 15° under vandret (drainage stilling) ved tryk på fodpedal (B) (B). zu einer -15° waagerechten Position (Drainageliege) nur OBS! OBS! OBS!
  • Seite 26: Tekniske Data

    24 kg Max. belastning 40 kg 60 kg 80 kg Stel: Pulverlakeret stål 37/forkromet stål Polstring: PUR (Polyuretan) Producent: R82 A/S Parallelvej 3 DK-8751 Gedved TEKNISK DATA Stl 1 Stl 1 Stl 1 Stl 1 Stl 1 Stl 2 Stl 2...
  • Seite 27: Technical Data

    88 cm 99 cm Hoekverstelling 90°-15° 90° -15 90° -15 Gewicht 20 kg 22 kg 24 kg Max. belasting 40 kg 60 kg 80 kg Frame: Poedergecoat staal 37 Bepolstering: PUR (polyurethaan) Producent R82 A/S, Parallelvej 3, DK 8751 Gedved, Denemarken...
  • Seite 28 BESTILLINGSNUMRE V V V V V arenr arenr arenr arenr..arenr Gazelle PS, str. 1 88010-1 Gazelle PS, str. 2 88010-2 Gazelle PS, str. 3 88010-3 Sidestøtte str. 1 88050-1 Udvendig 88060-1 Indvendig 88070-1 Sidestøtte str. 2 88050-2 Udvendig 88060-2 Indvendig 88070-2...
  • Seite 29: Order Numbers

    ORDER NUMBERS Art.no. Art.no. Art.no. Art.no. Art.no. Size 1 88010-1 Size 2 88010-2 Size 3 88010-3 Side Supports size 1 88050-1 Exterior 88060-1 Interior 88070-1 Side Supports size 2 88050-2 Exterior 88060-2 Interior 88070-2 Trunk supports extension, size 1 88105-1 Trunk supports extension, size 2 88105-2 Trunk supports extension, size 3...
  • Seite 30 ARTIKELNUMMERS Art. nr Art. nr Art. nr Art. nr Art. nr..Maat 1 88010-1 Maat 2 88010-2 Maat 3 88010-3 Zijsteunen, maat 188050-1 88060-1 88070-1 Zijsteunen, maat 288050-2 80060-2 88070-2 Fixatieband voor zijsteunen, maat 1 88250-1 Fixatieband voor zijsteunen, maat 2 88250-2 Fixatieband voor zijsteunen, maat 3...

Inhaltsverzeichnis