Herunterladen Diese Seite drucken
Pontec PondoCompact 300 Gebrauchsanleitung

Pontec PondoCompact 300 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PondoCompact 300:
220-240 V / 50 Hz / 5 W
300 l / h
0,7 m
1,5 m
Fig. 1
Fig. 2
DK - Brugsanvisning
S - Bruksanvisning
Sikkerhedsforskrifter
Säkerhetsföreskrifter
- Inden du tilslutter apparatet skal du kontrollere, om driftsspændingen (se påtryk) passer med netspændingen.
- Innan du ansluter pumpen bör du kontrollera, att driftspänningen (se påskrift) att stämmer överens med
- Apparatet må kun drives med installeret fejlstrømsbeskyttelseskontakt (maks. = 0.03 A følsomhed).
nätspänningen.
- Træk netstikket til alle apparater, som er i vandet, inden enhver kontakt med vandet eller inden du stikker
- Pumpen får endast användas, om en felströmsskyddsanordning (max = 0.03 A känslighet) finns
hænder i vandet.
installarerad.Innan pumpen kommer i kontakt med vatten eller händerna doppas ned i vatten, måste
- Pumpen må kun tilsluttes en stikkontakt med beskyttelseslederkontakt.
strömmen kopplas bort från samtliga apparater i vattnet.
- Dette apparats netkabel kan hverken repareres eller udskiftes; hvis kablet er beskadiget, skal hele apparatet
- Pumpen får endast anslutas till en jordad skyddskontakt.
udskiftes med et nyt.
- Nätkabeln till denna pump får varken repareras eller bytas ut; vid skador måste hela pumpen bytas ut.
- Denne pumpe er udelukkende beregnet til brug i værelser og indendørs.
- Denna pump är avsedd att användas uteslutande i bostadsrum och andra slutna rum.
- Pas På! Du må ikke bruge pumpen i svømmebassiner eller badekar.
- O B S ! Det är ej tillåtet att använda pumpen i simbassänger eller badkar.
- Pumpen må kun bruges til væsker med en temperatur på indtil 35 °C.
- Pumpen får endast användas för vätskor med temperaturer upp till 35 °C.
Regulering
Reglering
Drej kontrolarmen mod min. og max. (se fig. 1) for at indstille den ønskede pumpeeffekt.
Vrid kontrollspaken mot markeringarna min resp max (se bild 1) för att ställa in rätt pumpkapacitet.
Pasning
Skötsel
Vask filter, rotor og pumpehuset med regelmæssige mellemrum (se fig. 2) for at undgå forureninger
Tvätta med regelbundna mellanrum rent filtret, rotorn och pumphuset (se bild 2) för att undvika föroreningar
og kalkaflejringer. Motoren er fuldstændig forseglet og sikret af en selvbeskyttelse mod overophedning
och kalkavlagringar. Motorn är fullständigt förseglad samt genom en automatisk självbrytare skyddad mot
og i vid udstrækning servicefri. Kontroller først strømforsyningen, tilslutninger og det elektriske anlægs
överhettning och på så sätt i det närmaste underhållsfri. Vid störningar ska i första hand strömtillförseln,
beskyttelseskontakter, hvis der konstateres fejl. Hvis alt er i orden, skal pumpen rengøres.
anslutningarna och skyddsbrytare i den elektriska anläggningen kontrolleras. Om alla dessa delar verkar vara
i ordning, måste pumpen göras ren.
Rengøring
Træk først alle stikkontakter til alle undervandsapparater, inden du tager fat på et eller andet arbejde. Tag filteret
Rengöring
ud af motorhuset, åbn huset og træk rotoren ud af dens holder (se fig. 3); vask så alle dele omhyggeligt med
Koppla först och främst bort samtliga apparater under vatten bort från elnätet, innan några som helst arbeten
en børste, som ikke må være af metal. Fjern om nødvendigt eventuelle kalkaflejringer ved at lægge filterdelene
på pumpen påbörjas. Ta ut filtret ur motorhuset, öppna det och dra ut rotorn ur sitt fäste (se bild 3). Tvätta
i eddike eller citronsaft nogle timer.
därefter samtliga delar omsorgsfullt med en borste, som inte får vara av metall. Ta vid behov bort eventuella
kalkavlagringar genom att låta filterdelarna ligga i ättika eller citronsaft under några timmar.
Garanti
Vi yder 2 års garanti på dette apparat. Garantiperioden begynder med salgsdatoen eller tidligere med den dag,
Garanti
hvor produktet blev taget i brug første gang. Garantibeviset gælder kun i forbindelse med købsbilaget. Vores
På denna pump lämnar vi 24 månaders garanti. Garantiskyddet börjar gälla från försäljningsdagen eller
garantiydelser dækker materiale- eller produktionsfejl. Vores garantiforpligtelser dækker ikke reklamationer, hvis
tidigare från och med den dagen, då pumpen för första gången togs i drift. Denna garantiurkund gäller
årsager kan føres tilbage til monterings- eller betjeningsfejl resp. manglende vedligeholdelse, anden brug end
endast i förbindelse med inköpskvittot. Våra garantiåtaganden gäller för material- eller tillverkningsfel. Alla
normal, frostpåvirkning, kalkaflejringer eller ukorrekt reparation, og heller ikke alle slidskader på sliddele (f.eks.
reklamationer, vars orsak kan härledas från inbyggnadsfel eller felaktig hantering samt bristande skötsel,
ved rotor). Vi bruger udelukkende kvalitetsmaterialer i vores produktion. Hvis apparatet alligevel giver anledning
inverkan av frost, kalkavlagringar eller felaktigt utförda reparationsförsök, liksom alla förslitningsskador på
til en berettiget reklamation, så kan du som kunde forvente en gratis udbedring eller udskiftning af defekte dele,
förslitningsdelar (t ex på rotorn) omfattas inte av vårt garantiskydd. Vi använder uteslutande kvalitetsmaterial
alt efter vores valg. Vi forbeholder os retten til at beregne montageomkostninger. Garantireparationer udføres
i vår tillverkning. Skulle pumpen ändå ge anledning till en berättigad reklamation, har kunden allt efter vår
principielt kun af os eller af et reparationsværksted, som vi har godkendt. Vi hæfter ikke for følgeskader, der
bedömning rätt till påbättring i efterhand eller ersättningsleverans av de defekta delarna. Vi förbehåller oss
opstår ved at apparatet falder ud. Hvis du på et tidspunkt får brug for vores garantiydelser, skal du sende os
rätten till beräkning av montagekostnader. I princip får garanti-reparationer uteslutande utföras av oss eller av
det apparat eller den apparatdel, du reklamerer over, fragtfrit sammen med købsbilaget, dette garantibevis og en
en från oss auktoriserad reparationsfirma. Vi ansvarar inte för följdskador, som uppstår genom fel på denna
specifikation af den påståede fejl. Vi kan kun videresende reklamationer over transportskader, hvis skaderne er
pump. Om du vid något tillfälle behöver utnyttja vårt garantiskydd, ber vi dig sända den reklamerade pumpen
konstateret og bekræftet af spedition, bane eller transportør ved varens levering. Kun i det tilfælde er det muligt
resp komponenten tillsammans med inköpskvittot, denna garantiurkund och uppgift om det reklamerade
at gøre krav gældende over for spedition, bane eller transportør.
felet fraktfritt till oss. Reklamationer på grund av transportskador kan vi endast vidarebefordra, om skadan
konstateras och bekräftas direkt vid mottagandet av varan från speditionen, järnvägen eller posten. Endast då är
det möjligt, att göra anspråk gentemot spedition, järnväg eller post gällande.
CHN
PT - Instruções de uso
Avisos de segurança
- Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão de operação (ver indicação impressa) corresponde
à tensão da rede de alimentação eléctrica.
- Operação somente com um disjuntor de corrente de falha (sensibilidade máx. 0,03 A)
- Antes de qualquer contacto com a água e introduzir as mãos na água, todos os aparelhos que se encontram
na água devem ser desligados da corrente.
Qmax
- A bomba só deve ser ligada a uma tomada eléctrica com contacto de protecção.
- O cabo de alimentação deste aparelho não pode ser reparado ou substituído. Em caso de danificação o
aparelho inteiro deve ser substituído por um novo.
- A bomba destina-se exclusivamente a uma utilização em quartos e no interior de construções.
- Cuidado! A utilização em piscinas e banheiras não é permitida.
Hmax
- A bomba só deve ser utilizada para bombear líquidos com uma temperatura de até 35 ºC.
Regulação
Gire a alavanca de comando em direcção de min. e max. (ver imagem 1) para ajustar o rendimento da bomba
necessário.
Conservação
Lave o filtro, o rotor e a carcaça da bomba (ver imagem 2) em intervalos regulares, para evitar a acumulação
de sujidade e depósitos de calcário. O motor está totalmente selado, dispõe de uma protecção própria contra
sobreaquecimento e é praticamente livre de manutenção. Em caso de falhas, controle primeiro a alimentação
eléctrica, as ligações e o disjuntor da instalação eléctrica. Se tudo estiver em ordem deve ser limpa a bomba.
Fig.3
Limpeza
Antes de iniciar quaisquer trabalhos, desligue primeiro todos os aparelhos que se encontra na água da corrente.
Tire o filtro da carcaça do motor, abra-o com cuidado e puxe o rotor para fora do seu suporte (ver imagem 3).
A seguir, limpe todas as peças cuidadosamente com uma escova não metálica. Se necessário, remova eventuais
depósitos de calcário, colocando as peças do filtro durante algumas horas em vinagre ou sumo de limão.
Garantia
Garantimos a qualidade deste produto durante um prazo de 24 meses. A protecção da garantia começa com
a data da compra, ou antes, aquando da primeira posta em funcionamento. Este certificado só é válido em
combinação com o comprovativo de compra. A nossa garantia se limita a danos de material ou de fabrico.
Reclamações devidas a erros de montagem e comando, assim como falta de conservação, danos de geada,
calcário ou tentativas de reparação não correctamente executadas e, ainda, todo tipo de danos de desgaste
em peças de desgaste (p. ex. no rotor) não são cobertas pela nossa garantia. A nossa produção utiliza
exclusivamente materiais de qualidade. Se, apesar de tudo, o aparelho der origem a reclamação justificada,
tem direito a uma reparação gratuita ou à substituição das peças defeituosas, de acordo com a escolha por
nós efectuada. Reservamo-nos o direito a cobrar custos de montagem. Por princípio, qualquer reparação
em regime da garantia é efectuada por nós ou por uma oficina de reparação por nós autorizada. Não nos
responsabilizamos pelos danos que surgem em consequência de uma falha do aparelho. Se tiver que fazer uso
do seu direito à garantia, então envie o aparelho ou a parte do aparelho ao nosso cuidado, sem encargos de
transporte para nós. Junte o comprovativo de compra, este certificado de garantia e uma descrição do defeito
reclamado. Reclamações por causa de danos de transporte só podem ser processadas se o dano for verificado
durante a entrega da mercadoria e confirmada pela empresa transportadora, pela CP ou pelos CTT. Somente
assim é possível reclamar direitos à transportadora, à CP ou aos CTT.
��������������������������
SLO -
���������������������������
VARNOSTNI PREDPISI
��������������������������������������������������������������������������������������
- Pred priključitvijo naprave preverite, ali se delovna napetost (glejte odtis) ujema z omrežno napetostjo.
����������������������������������������������������������������������������������
- Delovanje je dovoljeno samo z instaliranim zaščitnim stikalom proti okvarnemu toku (maks. ob?utljivost
�������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������
0.03 A).
�����������������������������������������������������������������������������������
- Pred vsakim stikom z vodo ali potapljanjem rok v vodo je treba prekiniti električno napajanje vseh
���������������������������������������������������
naprav, ki so v vodi.
�������������������������������������������������������������������
- Črpalko je dovoljeno priključiti samo na vtičnico, ki ima stik z varnostnim vodnikom.
����������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������
- Omrežnega kabla naprave ni mogoče niti popravljati niti zamenjevati; ob poškodbi je treba zamenjati
��������������������������������������������������������������������������������������
celotno napravo.
��������������������������������������������������������������������
- Ta črpalka je namenjena izključno uporabi v sobah in zaprtih prostorih.
����������������������������������������������������������������������������
- Pozor! Uporaba v bazenih ali kopalnih kadeh ni dovoljena.
�������������������
- Črpalko je dovoljeno uporabljati samo za čisto vodo do temperature 35˚C.
������������
REGULACIJA
����������������������������������������������������������������������������������������������
Kontrolni vzvod zavrtite proti min. in max. (gl. sliko 1), da nastavite ustrezno zmogljivost črpalke.
��������������
NEGA
�������
V rednih časovnih razmikih operite filter, rotor in ohišje črpalke (gl. sliko 2), da bi preprečili nabiranje
�����������������������������������������������������������������������������������������
nečistoč in apnenca. Motor je popolnoma zapečaten in z samozaščito zavarovan pred pregrevanjem;
������������������������������������������������������������������������������������������������
vzdrževanje večinoma ni potrebno. Pri motnjah najprej preverite električno napajanje, priključke in
�����������������������������������������������������������������������������������������
zaščitna stika. Će je vse v redu, je treba očistiti črpalko.
���������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������
ČIŠČENJE
Preden pričnete s kakršnimi koli deli, odklopite vse podvodne naprave od električnega omrežja. Vzemite
��������
filter iz ohišja motorja, odprite ga in izvlecite rotor iz njegovih držal (gl. sliko 2); nato vse dele skrbno
�����������������������������������������������������������������������������������������������
operite s krtačo, ki ni kovinska. Če je potrebno, odstranite morebitne naslage apnenca, s tem da dele
�������������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������
filtra za nekaj ur poloźite v kis ali limonin sok.
����������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������
Jamstvo
Za to PONTEC napravo dajemo jamstvo za dobo 24 mesecev. Jamstvena doba prične teči z dnem
� �������
nakupa ali pred tem z dnem prvega zagona. Ta dokument je veljaven samo skupaj s potrdilom o nakupu.
��������������������������������������������������������������������������������������������������
Naše jamstvo velja za napake v materialu ali v izdelavi. Za reklamacije, ki so posledica napak pri vgradnji
��������������������������������������������������������������������������������������������
ali uporabi kot tudi pomanjkljivega vzdrževanja, zmrzali, naslag apnenca ali nestrokovnih poskusov
���������������������������������������������������������������������������������������������
popravljanja, kot tudi obraba obrabljivih delov (na primer na rotorju) naše jamstvo ne velja. V naši
��������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������������
proizvodnji se uporabljajo izključno samo kakovostni materiali. Če bi kljub temu imeli vzrok za upravičeno
����������������������������������������� ��������������������������������������������������������
reklamacijo v zvezi z napravo, imate temu ustrezno po naši izbiri pravico do brezplačnega popravila
������������������������������������������������������������������������������������������
ali zamenjave pokvarjenih delov. Pridržujemo si pravico do zaračunanja stroškov montaže. Načeloma
��������������������������������������������������������������������������������������������
garancijska popravila opravljamo samo mi ali pa od nas pooblaščeni servisi. Ne jamčimo za posledično
�������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������
škodo, ki bi nastala zaradi izpada te naprave. Če bi morali uveljavljati pravico da našega jamstva, nam
�������������������������������������������������������������������������������������������
franko pošljite sporno napravo ali del naprave skupaj z dokumentom o nakupu, to garancijsko kartico in
���������������������������������������������������������������������������������������������
navedbo napake, ki jo reklamirate. Reklamacije zaradi poškodb, nastalih pri transportu, lahko rešujemo
����������������������������������������������������������������������������������������������
samo, če je bila škoda pri dostavi blaga ugotovljena in potrjena s strani špedicije, železnice ali pošte.
��������������������������������������������������������������������������������������������
Samo v tem primeru je možno uveljavljati zahteve do špedicije, železnice ali pošte.
�����������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������
�����������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������� �����
����������������������������������������������������������������������
NL - Handleiding
N - Bruksanvisning
Veiligheidsvoorschriften
Sikkerhetsforskrifter
- Controleer voordat u het apparaat aansluit of de bedrijfsspanning (zie opdruk) overeenkomt met de
- Før De tilkobler apparatet må De kontrollere om driftsspenningen (se påtrykk) stemmer overens med
netspanning.
nettspenningen.
- Uitsluitend gebruiken wanneer aardlekschakelaar geïnstalleerd is (max. = 0.03 A gevoeligheid).
- Drift kun med installert jordfeilbryter (maks. = 0.03 A følsomhet).
- Alle in het water zijnde apparaten dienen van het net te worden ontkoppeld, voordat er contact wordt gemaakt
- Før hver kontakt med vannet og før hendene dyppes i vannet må alle apparater som er i vannet frakobles.
met water en de handen daarin worden ondergedompeld.
- Pumpen må kun tilkobles en stikkontakt med jordfeilbryter.
- De pomp mag uitsluitend op een stekkerdoos met aardleiding worden aangesloten.
- Apparatets nettkabel kann verken repareres eller byttes; ved skade må apparatet erstattes med et nytt.
- De voedingskabel van dit apparaat kan noch gerepareerd noch vervangen worden; bij beschadiging moet het
- Pumpen er utelukkende til innendørs bruk.
apparaat worden vervangen door een nieuw.
- Obs! Bruk i svømmebasseng eller badekar er ikke tillatt.
- Deze pomp is uitsluitend voor gebruik in kamers en binnenruimten
- Pumpen kan kun brukes til flytende væsker opp til en temperatur på 35 °C.
- Attentie! Het gebruik in zwembaden of badkuipen is niet geoorloofd.
- De pomp mag uitsluitend worden gebruikt voor vloeistoffen tot en met een temperatuur van 35 °C.
Regulering
Drei kontrollhåndtaket mot min. og maks (s. fig. 1) for å stille inn den riktige pumpeeffekten.
Regulering
Draai de katrolhendel tegen min. En max. (z. afb. 1) om de desbetreffende pompcapaciteit in te stellen.
Pleie
Vask i regelmessige avstander filteret, rotoren og pumpehuset (s. fug. 2) for å unngå forurensninger og
Onderhoud
kalkavleiringer. Motoren er fullstendig forseglet og sikret mot overoppheting gjennom en selvbeskyttelse og
Was het filter, de rotor en het pomphuis (z. afb. 2) met regelmatige tussenpozen, om verontreinigingen
stort sett vedlikehodsfri. Ved feil kontrolleres først anleggets strømtilførsel, tilkoblinger og jordfeilbryter. Hvis
en kalkafzettingen te voorkomen. De motor is volledig geseald en door een zelfafscherming beveiligd
alt er i orden må pumpen rengjøres.
tegen oververhitting en grotendeels onderhoudsvrij. Bij storingen eerst de stroomtoevoer, aansluitingen en
veiligheidsschakelaar van de elektrische installatie controleren. Indien alles in orde is, moet de pomp worden
Rengjøring
gereinigd.
Først må De frakoble alle undervannsapparater fra strømkilden før De starter noe som helst arbeid. Ta filteret
ut av motorhuset, åpne det og dra rotoren fra sin brakett (s. fig. 3); deretter vasker De alle delene nøye med
Reiniging
en ikke-metallisk børste. Om nødvendig fjerner De eventuelle kalkavleiringer ved å legge filterdelene i noen
Ontkoppel eerst alle onderwaterapparatuur van de stroombron voordat u met enig werk begint. Neem het
timer i eddik eller sitronsaft.
filter uit het motorhuis, maak het open en trek de rotor uit zijn houder (z. afb. 3);daarna wast u alle
onderdelen zorgvuldig met een niet-metalen borstel. Indien nodig, verwijdert u eventuele kalkafzettingen door de
Garanti
filteronderdelen enkele uren in azijn of citroensap te leggen.
På dette apparatet gir vi en garanti på 24 måneder. Garantiebeskyttelsen begynner med salgsdagen eller ved
første gangs bruk. Dette garantidokumentet gjelder kun i forbindelse med kvitteringen. Vår garantiytelse beror
Garantie
på material – eller produksjonsfeil Reklamasjoner som kan tilbakeføres til monterings- og betjeningsfeil samt
Op dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden. De garantietermijn begint op de dag van de verkoop
manglende pleie, frostinnvirkning, kalkavleiringer eller amatørmessige reparasjonsforsøk, samt alle sliteskader
of eerder op de dag van de eerste ingebruikneming. Deze oorkonde geldt uitsluitend in combinatie met de
på slitedeler (f.eks. på rotoren) er utenfor vår garantibeskyttelse. I vår produksjon brukes utelukkende
kassabon. Onze garantie heeft betrekking op materiaal- of fabricagefouten. Claims waarvan de oorzaak te wijten
kvalitetsmaterial. Skulle apparatet likevel gi grunn til en berettighet reklamasjon så har De enten krav på
is aan inbouw- en bedieningsfouten, gebrekkig onderhoud, inwerking door vorst, kalkaanslag of ondeskundige
reparasjon eller erstatning av de defekte delene, avhengig av hva vi bestemmer oss for. Vi forbeholder
reparatiepogingen, en alle schade door slijtage aan de aan slijtage onderhevige onderdelen (b.v. bij de rotor)
oss en beregning av monteringskostnadene. Prinsipielt utføres garanti-reparasjoner kun av oss eller et
vallen niet onder onze garantie. Bij onze fabricage wordt uitsluitend kwaliteitsmateriaal gebruikt. Mocht het
reparasjonsfirma som er autorisert av oss. Vi er ikke ansvarlige for følgeskader som oppstår ved at apparatet
apparaat desondanks aanleiding geven tot een gerechtvaardigde claim, dan hebt u volgens onze keuze recht op
ikke går. I tilfelle De må benytte Dem av vår garantibeskyttelse, ber vi Dem sende oss fraktfritt det reklamerte
kosteloze verbetering achteraf of op vervanging van de defecte onderdelen. Wij behouden ons een berekening
apparatet eller apparatdelen sammen med Deres kjøpskvittering, dette garantibeviset og en beskrivelse av feilen.
van de montagekosten voor. In beginsel worden garantiereparaties uitsluitend door ons of door een door ons
Reklamasjoner på grunn av transportskader kan kun fremmes når skaden konstateres og bekreftes ved levering
goedgekeurd reparatiebedrijf uitgevoerd. Wij zijn niet aansprakelijk voor vervolgschade die ontstaat doordat het
av varen gjennom speditør, tog eller post. Kun da er det mulig å gjøre krav gjeldende overfor spedisjon, tog
apparaat uitvalt. Als u ooit aanspraak moet maken op onze garantiebescherming, dan stuurt u het geclaimde
eller post.
apparaat of onderdeel samen met uw kassabon, deze garantiekaart en de vermelding van de geclaimde storing
franco aan ons op. Reclames op grond van transportschade kunnen wij uitsluitend doorleiden, als de schade
bij de bestelling van de goederen door de expeditie, de spoorwegen of de post wordt vastgesteld en bevestigd.
Alleen in dat geval is het mogelijk aanspraken ten opzichte van de expeditie, de spoorwegen of de post te
claimen
RO - Instrucţiuni de folosire
PL - Instrukcja obsługi
Instrucţiuni pentru siguranţă
Przepisy bezpieczeństwa
- Înainte de a conecta aparatul verificaţi dacă tensiunea de exploatare (vezi eticheta) coincide cu
- Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie robocze (patrz nadruk) zgadza się z
tensiunea reţelei electrice.
napięciem sieciowym.
- Exploatare numai cu un întrerupător de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi
- Eksploatacja tylko z zainstalowanym wyłącznikiem ochronnym prądu uszkodzeniowego (maks.
(sensibilitate max. = 0.03 A)
wrażliwość = 0.03 A).
- Înaintea oricărui contact cu apa sau a scufundării mâinilor în apă trebuie deconectate de la reţeaua de
- Przed każdorazowym kontaktem z wodą oraz zanurzeniem rąk należy odłączyć od sieci wszystkie
alimentare toate aparatele aflate în apă.
znajdujące się w wodzie urządzenia.
- Este permisă conectarea pompei numai la o priză electrică cu contact cu cablu de protecţie.
- Pompa może być podłączana tylko do kontaktu wtykowego z przewodnikiem ochronnym.
- Cablul de alimentare al acestui aparat nu poate fi nici reparat, şi nici înlocuit; în caz de deteriorare
- Kabel sieciowy tego urządzenia nie może być poddawany naprawom ani wymieniany; w przypadku
trebuie înlocuit aparatul cu unul nou.
uszkodzenia urządzenie należy wymienić na nowe.
- Această pompă este destinată exclusiv utilizării în camere şi spaţii interioare.
- Ta pompa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w pokojach i pomieszczeniach wewnętrznych
- Atenţie! Nu este permisă utilizarea în bazine de înot sau în căzi de baie.
- Uwaga! Eksploatacja w basenach lub wannach jest zabroniona.
- Este permisă utilizarea pompei numai pentru lichide cu o temperatură de până 35 ˚C la 35 ˚C.
- Pompę można stosować tylko dla cieczy do temperatury 35 ˚C.
Reglare
Regulacja
Răsuciţi pârghia de control către min. sau către max. (v. fig. 1) pentru a ajusta corespunzător puterea
Obrócić drążek kontrolny na min. i maks. (patrz rys. 1), aby ustawić odpowiednią wydajność pompy.
pompei.
Dogląd
Întreţinere
Należy w regularnych odstępach czasu myć filtr, rotor i obudowę filtra (patrz rys. 2), aby uniknąć
Spălaţi la intervale regulate de timp filtrul, rotorul şi carcasa pompei (v. fig. 2), pentru a împiedicarea
zanieczyszczeń i złogów kamienia. Silnik jest zaplombowany i posiada ochronę przed przegrzaniem i jako
depunerea murdăriei şi a calcarului. Motorul este sigilat şi asigurat cu o protecţie proprie împotriva
taki nie wymaga żadnych zabiegów konserwacyjnych. W przypadku awarii należy najpierw skontrolować
supraîncălzirilor, astfel încât nu necesită întreţinere. În caz de deteriorări controlaţi mai întâi alimentarea
dopływ prądu, przyłącza i przełącznik ochronny urządzenia elektrycznego. Jeśli wszystko jest w
cu curent, conexiunile şi întrerupătorul de protecţie al instalaţiei electrice. Dacă toate acestea sunt în
porządku, należy wyczyścić pompę.
regulă, trebuie curăţată pompa.
Regeneracja
Curăţare
Przed podjęciem jakichkolwiek prac należy w pierwszym rzędzie odłączyć od żródła prądu wszystkie
Înainte de a întreprinde orice lucrare separaţi mai întâi toate aparatele subacvatice de sursa de curent.
urządzenia znajdujące się pod wodą. Należy wyjąć filtr z obudowy silnika, otworzyć go i wyjąć rotor z
Scoateţi filtrul din carcasa motorului, deschideţi-l şi scoateţi rotorul din prinderile sale (v. fig. 3), apoi
jego zamocowania (patrz rys. 3); następnie umyć dokładnie wszystkie części za pomocą niemetalowej
spălaţi cu grijă toate componentele cu o perie care nu este metalică. Dacă este necesar îndepărtaţi
szczotki. Jeśli jest to konieczne, usu-nąć ewentualne złogi kamienia wkładając części filtra na kilka
eventualele depunerile de calcar, introducând timp de câteva ore componentele filtrului în acid oţet sau
godzin do kąpieli z octu lub soku cytrynowego.
în suc de lămâie.
Gwarancja
Garanţie
Na to urządzenie udzielamy 24 miesięcznej gwarancji. Ochrona gwarancyjna rozpoczyna się z dniem
La acest aparat acordăm o garanţie de 24 ani. Garanţia începe cu ziua vânzării, sau mai înainte, o dată cu
sprzedaży lub z dniem pierwszego uruchomienia. Karta gwarancyjna jest ważna jedynie wraz z dowodem
ziua primei puneri în funcţiune. Certificatul de garanţie este valabil numai împreună cu dovada vânzării.
zakupu. Nasze świadczenia gwarancyjne dotyczą błędów materiałowych i produkcyjnych. Reklamacje,
Garanţia noastră acoperă erorile de materiale sau de execuţie. Pretenţiile, ale căror cauze sunt erorile
których przyczyną są błędy montażowe i obsługi oraz niewłaściwy dogląd, działanie mrozu, złogi kablowe
de montaj sau de folosire, precum şi proasta întreţinere, îngheţul, depunere de calcar sau încercările
lub niewłaściwe próby naprawcze jak rów-nież wszelkie ślady zużycia części zużywających się (np. na
incompetente de reparare, precum şi toate deteriorările prin uzură ale pieselor de uzură (de ex. la rotor)
rotorze) nie podlegają niniejszej ochronie gwarancyjnej. Do produkcji używamy wyłącznie materiałów
nu sunt acoperite de garanţie. În cadrul producţiei noi folosim numai materiale de calitate. Dacă însă
najwyższej jakości. Jeśli jednak zaistnieje powód do uzasadnionego zakwestionowania prawidłowego
aparatul generează o reclamaţie îndreptăţită, atunci aveţi dreptul la remedieri gratuite sau înlocuirea
funkcjonowania tego urządzenia, wówczas mają Państwo zależnie od naszego wyboru prawo do
componentelor defecte, corespunzător alegerii noastre. Ne rezervăm dreptul să facturăm costurile de
bezpłatnej naprawy lub wymiany uszkodzonych części. Zastrzegamy sobie prawo do pobrania kosztów
montaj. În principiu reparaţiile din perioada de garanţie se vor face numai de către noi, sau de către un
montażu. Naprawy gwarancyjne dokonywane są z zasady tylko przez nas lub upoważniony przez nas
service autorizat de noi. Nu răspundem pentru pagubele produse ca urmare a defectării unui aparat.
zakład naprawczy. Nie odpowiadamy za szkody będące następstwem awarii urządzenia. Jeśli będą
Dacă trebuie să uzaţi de garanţia noastră, atunci trimiteţi-ne franco aparatul sau componenta reclamată,
Państwo zmuszeni skorzystać z naszych świadczeń gwarancyjnych, wówczas prosimy o nadesłanie nam
împreună cu documentul dv. de cumpărare, acest certificat de garanţie, precum şi indicarea defecţiune
na nasz koszt zakwestionowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu, niniejszą kartą gwarancyjną i
reclamate. Putem înainta mai departe reclamaţiile bazate pe deteriorările apărute în timpul transportului
podaniem rodzaju usterki. Reklamacje związane ze szkodami transportowymi będą rozpatrywane tylko
numai dacă deteriorările au fost constatate şi confirmate la recepţia mărfii de la transportator, calea ferată
wówczas, gdy szkoda ta zostanie podczas doręczenia towaru potwierdzona przez spedycję, kolej lub
sau poştă. Numai atunci este posibilă ridicarea de pretenţii faţă de transportator, calea ferată sau poştă.
kuriera. Tylko wówczas jest możliwe dochodzenie praw wobec spedycji, kolei lub kuriera.
FIN - Käyttöohje
Turvaohjeet
- Tarkasta ennen sähköverkkoon liittämistä, että käyttöjännite (katso merkintä) on sama kuin verkon jännite.
- Kytke laite vikavirtasuojakytkimeen (laukaisuvirta enintään 30 mA).
- Kaikki vedessä olevat laitteet on erotettava sähköverkosta ennen veteen koskemista tai käsien työntämistä
veteen.
- Pumpun saa liittää vain suojamaadoitettuun pistorasiaan.
- Laitteen liitäntäjohtoa ei voi korjata eikä vaihtaa, vaan koko laite on vaihdettava, jos liitäntäjohto on vaurioinut.
- Pumppu saa käyttää vain sisätiloissa.
- Varoitus! Pumppuja ei saa käyttää uima-altaissa eikä kylpyammeissa.
- Pumpulla saa pumpata vain nesteitä, joiden lämpötila on enintään 35 °C.
Säätäminen
Säädä pumpun teho halutuksi kiertämällä vipua suuntaan min tai max (katso kuva 1).
Hoito
Estä epäpuhtauksien ja kalkin kertyminen pesemällä suodatin, roottorin ja pumpun kotelo (katso kuva 2)
säännöllisesti. Moottori on täysin koteloitu aj suojattu automaattikatkaisimella ylikuumenemiselta, ja sen
huollon tarve on erittäin vähäinen. Häiriön ilmestettä tarkasta ensin sähkön syöttö, liitännät ja suojakytkimet/
varokkeet. Jos kaikki on kunnossa, pumppu on puhdistettava.
Puhdistaminen
Erota kaikki vedenalaiset laitteet sähköverkosta ennen töiden aloittamista. Poista suodatin moottorin kotelosta,
avaa se ja vedä sitten roottori pitimestään (katso kuva 3). Pese sitten kaikki osat huolellisesti harjalla (ei
metalliharjaksia). Jos osiin on kertynyt kalkkia, sen voi poistaa upottamalla suodattimen osat muutamaksi
tunniksi etikkaan tai sitruunamehuun.
Takuu
Myönnämme laitteelle 24 kuukauden takuun. Takuun voimassaolo alkaa ostopäivänä tai käyttöönottopäivänä,
jos se edeltää ostopäivää. Takuukortin lisäksi on esitettävä ostotosite. Takuumme koskee materiaali- tai
valmistusvirheitä. Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on asennus- ja käyttövirhe sekä puutteellinen huolto,
pakkasvaurio, kalkkikertymät tai ei-ammattimiehen tekemät korjausyritykset, ei myöskään kulutusosien (esim.
roottorin) kulumisvaurioita. Tuotteidemme valmistukseen käytetään vain ensiluokkaisia materiaaleja. Mikäli
laite antaa kuitenkin aiheen valitukseen, voit valita valita joko korjauksen maksutta tai viallisten osien vaihdon.
Pidätämme oikeuden laskuttaa asennuskustannukset. Laite on toimitettava takuukorjausta varten myyjälle
tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Emme vastaa seurannaisvahingoista laitteen lakatessa toimimasta. Mikäli
laitteessa on takuun alainen vika, toimita laite tai sen osa sekä ostotosite ja takuukortti sekä ilmoitus vian
laadusta laitteen myyjälle. Kuljetusvaurioita koskevat reklamaatiot huomioidaan vain, kun tavaran kuljettaja on
todennut ja vahvistanut vauriot. Vain tällöin voi tavaran kuljettajalta vaatia korvausta.
SK -
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
- Pred pripojenĺm zariadenia na sie prekontrolujte, či sa jeho prevádzkové napätie (pozri údaje na
zariadení) zhoduje s napätím siete.
- Prevádzkujte len s inštalovaným prúdovým chráničom (max. citlivos = 0.03 A).
- Pred akýmkovek kontaktom s vodou a ponorením rúk do vody treba všetky elektrické zariadenia
nachádzajúce sa vo vode odpoji od elektrickej siete.
- Čerpadlo sa smie pripája len na elektrickú zásuvku s nulovým ochranným kontaktom.
- Sieová šnúra tohto zariadenia sa nesmie opravova ani vymieňa; v prípade poškodenia treba vymeni
celé zariadenie.
- Toto čerpadlo je určené výlučne na používanie v izbách a vn˙torných priestoroch.
- Pozor! Nie je povolené používa zariadenie v bazénoch ani vo vaniach.
- Čerpadlo sa smie používa len pre číru vodu do teploty 35 ˚C.
REGULÁCIA
Primeraný výkon čerpadla nastavte otáčaním regulačnej páčky medzi hodnotou min. a max. (pozri obr. 1).
OŠETROVANIE
V pravidelných intervaloch vymývajte filter, rotor a teleso čerpadla (pozri obr. 2), aby ste zabránili
usadzovaniu nečistoty a vodného kameňa. Motor je úplne zapuzdrený a pomocou tepelnej ochrany
zabezpečený proti prehriatiu a nevyýaduje si žiadnu údržbu. V prípade poruchy skontrolujte najprv prívod
prúdu, prípojky a istič elektrického zariadenia. Ak je všetko v poriadku, treba čerpadlo vyčisti.
ČISTENIE
Skôr ako pristúpite k nejakej manipulácii, odpojte najprv od elektrického napájania všetky prístroje
nachádzajúce sa vo vode. Z telesa motora vyberte filter, otvorte ho a vytiahnite z držiaka rotor (pozri
obr. 2); potom všetky súčiastky starostlivo vyumývajte pomocou nekovovej kefky. V prípade potreby
odstráňte usadeniny vodného kameňa tým, že súčiastky filtra dáte na niekoko hodín do octu alebo do
citrónovej šavy.
Záruka
Na tento produkt Pontec poskytujeme záruku 24 mesiacov. Záručná doba začína plynú dňom predaja
ale predtým pri prvom uvedení do prevádzky. Táto listina je platná iba s dokladom o kúpe. Naša
záruka sa vzahuje na chyby materiálu a na výrobné chyby. Reklamácie, ktorých príčina sa vzahuje
na nesprávnu montáž alebo obsluhu ako aj na nedostatočnú údržbu, na pôsobenie mrazu, usadeniny
vodného kameňa alebo pokusy o neodbornú opravu, ako aj všetky poškodenia následkom opotrebovania
(napríklad rotora) sú z našej záruky vylúčené. Pri výrobe používame zásadne kvalitný materiál. Ak by
dal produkt napriek tomu podnet na oprávnenú reklamáciu, máte nárok, poda nášho uváženia, bu na
bezplatnú opravu alebo na výmenu poškodenej súčiastky. Vyhradzujeme si právo účtova montážne
náklady. Záručné opravy sa zásadne vykonávajú v našej firme alebo v autorizovanom servisnom podniku.
Neručíme za následné škody, ktoré vzniknú výpadkom tohto produktu. Keby ste potrebovali uplatni
záruku, zašlite reklamovaný produkt alebo jeho čas.
loading

Inhaltszusammenfassung für Pontec PondoCompact 300

  • Seite 1 På denna pump lämnar vi 24 månaders garanti. Garantiskyddet börjar gälla från försäljningsdagen eller Za to PONTEC napravo dajemo jamstvo za dobo 24 mesecev. Jamstvena doba prične teči z dnem eventualele depunerile de calcar, introducând timp de câteva ore componentele filtrului în acid oţet sau godzin do kąpieli z octu lub soku cytrynowego.
  • Seite 2 Il materiale ed il montaggio di questo prodotto PONTEC, sono garantiti per 24 mesi dalla data di Esta unidad PONTEC tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra en materiales y fallos de   ,         ...