Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT MS-229 LCD Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT MS-229 LCD Bedienungsanleitung

Batterietester
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS-229 LCD:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Batterietester MS-229 LCD
Battery Tester MS-229 LCD
Testeur de piles MS-229 LCD
Batterietester MS-229 LCD
Best.-Nr./ Item No. / N° de commande / Bestnr.: 100499
Version 03/14
Seite 3 – 16
Page 17 – 30
Page 31 – 44
Pagina 45 – 58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT MS-229 LCD

  • Seite 1 Batterietester MS-229 LCD Seite 3 – 16 Battery Tester MS-229 LCD Page 17 – 30 Testeur de piles MS-229 LCD Page 31 – 44 Batterietester MS-229 LCD Pagina 45 – 58 Best.-Nr./ Item No. / N° de commande / Bestnr.: 100499...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung 1. Bestimmungsgemäße Verwendung 2. Sicherheitshinweise 3. Bedienelemente 4. Display 5. Batteriewechsel 6. Betrieb 7. Pflege und Wartung 8. Entsorgung 9. Technische Daten Beziehung zwischen verbleibender Batteriespannung und dem prozentualen Anteil...
  • Seite 4: Einführung

    Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben ® gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir ® sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. ® Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt!
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist für das Testen von handelsüblichen Batterien innerhalb eines Spannungsbereiches von 1,2 V/DC bis 12 V/DC vorgesehen. Für ein objektives Messergebnis werden die Batterien/Akkus unter Belastung getestet. Die Strombelastung muss vorher entsprechend dem Batterie-/Akkutyp eingestellt werden. Die Batteriespannung bei Belastung und der Anteil verbleibender Batteriespannung werden auf dem Display angezeigt.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
  • Seite 7: Batteriesicherheit

    Batteriesicherheit • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Die korrekte Polung wird auf der Innenseite des Batteriefaches (“+” = positiv; “–” = negativ) angegeben. • Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
  • Seite 8 Sonstiges • Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren fernzuhalten! • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
  • Seite 9: Bedienelemente

    3. Bedienelemente Positiver Batteriepol Negativer Batteriepol Display MORE „MODE/START“-Taste START „SET“-Taste Auswahlschalter für Belastung „ “-Taste 4 5 6 7 8 9 „ “-Taste „ON/OFF“-Schalter (Ein/Aus) 10 Batteriefach – –...
  • Seite 10: Display

    4. Display Anzeige für Spannungsauswahl Verbleibende Batteriespannung C Batteriespannung voreinstellen SET V D Symbol für schwache Batterie Anteil verbleibender Batteriespannung...
  • Seite 11: Batteriewechsel

    5. Batteriewechsel Wenn das Symbol für schwache Batterie im Display (3) blinkt, legen Sie eine neue Batterie ein. 1. Schalten Sie das Testgerät über den „ON/OFF“-Schalter (9) aus und entnehmen Sie sämtliche getesteten Batterien. 2. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (10). 3.
  • Seite 12 4. Drücken Sie die Taste „SET“ zum Bestätigen der gewählten Testspannung. 5. Stellen Sie über den Auswahlschalter für die Belastung (6) den Teststrom ein. Richten Sie sich bitte für eine korrekte Einstellung nach folgender Tabelle. Schalterposition Links Mitte Rechts Batteriespannung 1.2V/ 1.5V 3V/ 12V 6V/ 9V...
  • Seite 13: Pflege Und Wartung

    7. Pflege und Wartung Reinigen Sie das äußere Gehäuse mit einem sauberen, weichen und trockenen Tuch oder einem leicht angefeuchteten Tuch bei starker Verschmutzung. Benutzen Sie niemals scharfe Reinigungsprodukte oder chemische Lösungen, da sie das äußere Gehäuse beschädigen könnten. Üben Sie keinen starken Druck auf das Display aus, da dies zu Beschädigungen oder Kratzern führen könnte. Lassen Sie das Produkt nach der Reinigung vollständig trocknen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen! 8.
  • Seite 14 Batterien / Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B.
  • Seite 15: Technische Daten

    9. Technische Daten Betriebsspannung: 3 V/DC Stromverbrauch: max. 5 mA Batterietyp: 2 LR44 Knopfzellenbatterie (Best Nr. 652044) Betriebstemperatur: 0 bis +50 ºC Arbeitsluftfeuchtigkeit: Relative Feuchtigkeit <80 %, nicht-kondensierend Gewicht: ca. 85 g Abmessungen (L x B x H): 133 x 63 x 22 mm...
  • Seite 16: Beziehung Zwischen Verbleibender Batteriespannung Und Dem Prozentualen Anteil

    Beziehung zwischen verbleibender Batteriespannung und dem prozentualen Anteil Batterietyp 100% 1,2V Akku 0.90V 1.29V 1,5V Hochleistung 1.14V 1.50V 1,5V Alkaline 3,0V 2.00V 3.00V 6,0V 3.58V 6.00V 9,0V Hochleistung 7.50V 9.00V 9,0V Alkaline 12,0V 6.00V 11.90V...
  • Seite 17 Table of contents Page Introduction 1. Intended use 2. Safety instructions 3. Operating elements 4. Display 5. Battery replacement 6. Operation 7. Maintenance 8. Disposal 9. Technical data Relationship between remaining battery voltage and its percentage...
  • Seite 18: Introduction

    You have acquired an above-average quality product from a brand family which has distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation. Whether your are a sophisticated do-it-yourself electronics enthusiast or a professional user, with a Voltcraft product you always ®...
  • Seite 19: Intended Use

    1. Intended use The product is intended for testing the common batteries within a voltage range of 1.2 V/DC to 12 V/DC. For an objective measuring result, the batteries/rechargeable batteries are tested under load. The current under load has to be preset depending on the type of battery/storage battery.
  • Seite 20: Safety Instructions

    2. Safety instructions We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire! An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions.
  • Seite 21: Battery Safety

    Battery safety • Correct polarity must be observed while inserting the batteries. The correct polarity is indicated inside the charging compartment (“+” = positive; “–” = negative). • Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking.
  • Seite 22 Miscellaneous • The product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets! • On commercial premises, the accident prevention regulations of the Association of Industrial Professional Associations with respect to electrical systems and operating equipment must be observed. •...
  • Seite 23: Operating Elements

    3. Operating elements Positive battery terminal Negative battery terminal Display MORE ”MODE/START” button START “SET” button Load selection switch “ ” button 4 5 6 7 8 9 “ ” button “ON/ OFF” switch 10 Battery compartment – –...
  • Seite 24: Display

    4. Display Voltage selection indicator Remaining battery voltage C Preset battery voltage SET V D Low battery icon Percentage of remaining battery voltage...
  • Seite 25: Battery Replacement

    5. Battery replacement When the low battery icon flashes in the display (3), replace the battery. 1. Switch off the tester through the “ON/OFF” switch (9) and remove all batteries under testing. 2. Open the battery compartment (10). 3. Insert two LR44/AG-13/L1154 button cells into the battery compartment (10) while observing the polarity (“+” = positive). The positive pole of the button cells should face left.
  • Seite 26 5. Set the load selection switch (6) to set the test current. Please refer to the following table for correct setting. Switch position Left Centre Right Battery voltage 1.2V/ 1.5V 3V/ 12V 6V/ 9V Test current 30mA 6 – 24mA 30 –...
  • Seite 27: Maintenance

    7. Maintenance Clean the exterior housing with a clean, soft and dry cloth or a slightly damped cloth for concentrated dirt. Never use aggressive cleaning agents or chemical solvents as the exterior housing could be damaged. Do not apply excessive pressure to the display, which may lead to damages or scratches.
  • Seite 28 (Rechargeable) batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited. Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden.
  • Seite 29: Technical Data

    9. Technical data Operating voltage: 3 V/DC Current consumption: max. 5 mA Battery Type: 2 LR44 button cell (item no. 652044) Operating temperature: 0 to +50 ºC Operating humidity: relative humidity <80 %, non-condensing Weight: approx. 85 g Dimensions (L x W x H): 133 x 63 x 22 mm...
  • Seite 30: Relationship Between Remaining Battery Voltage And Its Percentage

    Relationship between remaining battery voltage and its percentage Type of battery 100% 1.2V Rechargeable battery 0.90V 1.29V 1.5V Heavy duty 1.14V 1.50V 1.5V Alkaline 3.0V 2.00V 3.00V 6.0V 3.58V 6.00V 9.0V Heavy duty 7.50V 9.00V 9.0V Alkaline 12.0V 6.00V 11.90V...
  • Seite 31 Table des matières Page Introduction 1. Utilisation prévue 2. Consignes de sécurité 3. Éléments de fonctionnement 4. Affichage 5. Remplacement des piles 6. Fonctionnement 7. Entretien 8. Elimination des déchets 9. Données techniques Référence du pourcentage des tensions de pile restantes...
  • Seite 32: Introduction

    Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau. Voltcraft permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel. Voltcraft offre une ®...
  • Seite 33: Utilisation Prévue

    1. Utilisation prévue Le produit est conçu pour tester des piles courantes ayant une tension électrique comprise entre 1,2 V/DC et 12 V/DC en courant continu. Afin d’obtenir un résultat de mesure objectif, les piles/accumulateurs sont testés sous charge. Le courant sous charge doit être préréglé...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
  • Seite 35: Sécurité Des Piles

    Sécurité des piles • Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. La polarité correcte est indiquée dans le compartiment de chargement (« + » = positif « – » = négatif). • Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée afin d’éviter tout endommagement dû...
  • Seite 36 Divers • Le produit n’est pas un jouet et doit être tenus hors de portée des enfants et des animaux domestiques ! • Dans les lieux de vente, le règlement pour la prévention des accidents de l’Association des Associations Industrielles Professionnelles, en rapport aux systèmes et équipements électriques, doit être respecté. •...
  • Seite 37: Éléments De Fonctionnement

    3. Éléments de fonctionnement Borne positive de la pile Borne négative de la pile Écran d’affichage MORE Bouton « MODE/START » START Bouton « SET » Interrupteur de choix de charge Bouton « » 4 5 6 7 8 9 Bouton «...
  • Seite 38: Affichage

    4. Affichage Indicateur de choix de tension Tension de pile restante C Tension de pile préréglée SET V D Icône de piles faibles Pourcentage de tension de pile restante...
  • Seite 39: Remplacement Des Piles

    5. Remplacement des piles Lorsque la batterie est faible symbole clignote à l’écran (3), remplacer les piles. 1. Éteindre le testeur à l’aide du bouton « ON/OFF » (9) et enlever toutes les piles en cours de test. 2. Ouvrir le compartiment à piles (10). 3.
  • Seite 40 4. Appuyer sur le bouton « SET » pour confirmer la tension d’essai sélectionnée. 5. Régler l’interrupteur de choix de charge (6) pour régler le courant du test. Veuillez vous reporter au tableau suivant pour des réglages corrects. Position de l’interrupteur Gauche Milieu Droite...
  • Seite 41: Entretien

    7. Entretien Nettoyer le boîtier extérieur avec un chiffon propre, doux et sec ou légèrement humide pour enlever de la poussière accumulée. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage puissants ou de solvants chimiques qui pourraient endommager le boîtier extérieur. Ne pas appuyer de façon excessive sur l’écran d’affichage, cela pourrait l’endommager ou le rayer.
  • Seite 42 Piles / Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 43: Données Techniques

    9. Données techniques Tension de fonctionnement : 3 V/DC Consommation de courant : max. 5 mA Type de pile : 2 piles bouton LR44 (N° de commande 652044) Température de fonctionnement : 0 à +50 ºC Humidité de fonctionnement : humidité...
  • Seite 44: Référence Du Pourcentage Des Tensions De Pile Restantes

    Référence du pourcentage des tensions de pile restantes Type de pile 100% 1,2 V pile rechargeable 0.90V 1.29V 1,5 V pile à grande capacité 1.14V 1.50V 1,5V alcaline 3,0V 2.00V 3.00V 6,0V 3.58V 6.00V 9,0V pile à grande capacité 7.50V 9.00V 9,0V alcaline 12,0V...
  • Seite 45 Inhoudsopgave Pagina Inleiding 1. Bedoeld gebruik 2. Veiligheidsinstructies 3. Operationele onderdelen 4. Beeldscherm 5. Batterij vervangen 6. Bediening 7. Onderhoud 8. Verwijdering 9. Technische gegevens Percentagereferentie van de overgebleven batterijvoltages...
  • Seite 46: Inleiding

    Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uitstekend product in huis gehaald. ® U heeft een meer dan gemiddeld kwaliteitsproduct aangeschaft uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
  • Seite 47: Bedoeld Gebruik

    1. Bedoeld gebruik Dit product is bedoeld voor het testen van gangbare batterijen met een voltagebereik tussen 1.2 V/DC en 12 V/DC. Voor een objectieve meting dienen de batterijen onder belasting getest te worden. De ingestelde stroomsterkte onder belasting is afhankelijk van het type batterij/opslag batterij.
  • Seite 48: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
  • Seite 49 Batterijveiligheid • Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen. De correcte polariteit is in het oplaadcompartiment aangegeven (“+” = positief; “–” = negatief). • Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt, om schade door lekkage te voorkomen.
  • Seite 50 Diversen • Het product zijn geen speelgoed en dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen en huisdieren! • In industriële omgevingen dienen Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen. •...
  • Seite 51: Operationele Onderdelen

    3. Operationele onderdelen Positieve batterijzijde Negatieve batterijzijde Beeldscherm MORE “MEER/START” knop START “SET” knop Lading selectie schakelaar “ ” knop 4 5 6 7 8 9 “ ” knop “AAN/UIT” schakelaar 10 Batterij compartiment – –...
  • Seite 52: Beeldscherm

    4. Beeldscherm Voltageselectie indicator Resterende batterij capaciteit C Instellen batterij voltage SET V D Lege batterij icoon Percentage resterende batterij capaciteit...
  • Seite 53: Batterij Vervangen

    5. Batterij vervangen Wanneer de batterij bijna leeg symbool op het display knippert (3), plaatst u een nieuwe batterij. 1. Zet de tester uit met de “AAN/UIT” knop (9) en verwijder alle batterijen die getest worden. 2. Open het batterijcompartiment (10). 3.
  • Seite 54 4. Druk op de knop “SET” ter bevestiging van de geselecteerde testspanning. 5. Stel de belasting selectie schakelaar (6) in om de teststroomsterkte in te stellen. Bekijk de onderstaande tabel voor de juiste instelling. Schakelaar positie Links Midden Rechts Batterijvoltage 1.2V/ 1.5V 3V/ 12V 6V/ 9V...
  • Seite 55: Onderhoud

    7. Onderhoud Maak de behuizing schoon met een schone, droge en zachte doek of een vochtige doek voor opgehoopt stof. Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen omdat deze de behuizing kunnen beschadigen. Gebruik geen overmatige druk op het scherm, dat kan leiden tot schade of krassen. Laat het product na het schoonmaken volledig drogen voor het weer in gebruik te nemen! 8.
  • Seite 56 Batterijen / Accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd.
  • Seite 57: Technische Gegevens

    9. Technische gegevens Bedrijfsspanning: 3 V/DC Opgenomen vermogen: max. 5 mA Batterijtype: 2 LR44 rondcellen (Bestnr. 652044) Operationele temperatuur: 0 tot +50ºC Operationele vochtigheid: relatieve vochtigheid <80 %, niet-condenserend Gewicht: ongeveer 85 g Afmetingen (L x B x H): 133 x 63 x 22 mm...
  • Seite 58: Percentagereferentie Van De Overgebleven Batterijvoltages

    Percentagereferentie van de overgebleven batterijvoltages Batterijtype 100% 1,2V Oplaadbare batterij 0.90V 1.29V 1,5V Zwaar gebruik 1.14V 1.50V 1,5V Alkaline 3,0V 2.00V 3.00V 6,0V 3.58V 6.00V 9,0V Zwaar gebruik 7.50V 9.00V 9,0V Alkaline 12,0V 6.00V 11.90V...
  • Seite 60: Legal Notice

    Impressum Legal Notice Informations légales Colofon Diese Bedienungsanleitung ist eine These operating instructions are a publication Ce mode d’emploi est une publication de la Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus- Publikation von Conrad Electronic SE, by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad- société...

Inhaltsverzeichnis