Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga EL 380 Li 48 Gebrauchsanweisung

Stiga EL 380 Li 48 Gebrauchsanweisung

Handgeführter batteriebetriebener rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EL 380 Li 48:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
171505971/2
02/2015
EL 340 Li 48
EL 380 Li 48
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABO
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
PL
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
PT
Corta-relvas a bateria para operador apeado
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
SK
Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
SL
Akumulatorska kosilnica za stoječega delavca
PRIROČNIK ZA UPORABO
SR
Kosačica na bateriju na guranje
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
SV
Batteridriven förarledd gräsklippare
BRUKSANVISNING
TR
Arkadan ayak kumandalı bataryalı çim biçme makinesi
KULLANIM KILAVUZU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga EL 380 Li 48

  • Seite 1 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI EL 340 Li 48 Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА EL 380 Li 48 Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 2 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama. POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití. ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 22.1 22.2 22.3 21.1 21.2...
  • Seite 5 1.1a 1.1b...
  • Seite 6 1.1c 1.1d...
  • Seite 8 3.1a 3.1b 3.1c viii...
  • Seite 9 4.4a...
  • Seite 10 4.4b 4.4c...
  • Seite 11 �1� DATI TECNICI EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 �2� Potenza nominale * �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 3600 3600 �4� Peso macchina * 12-14 13 - 17 �5� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �6�...
  • Seite 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * на...
  • Seite 13 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] Poids machine* [4] Težina stroja* [4] Laitteen paino *...
  • Seite 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Seite 15: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. tuali riparazioni devono essere eseguite presso un cen- NORME DI SICUREZZA tro specializzato. da osservare scrupolosamente – La leva di sicurezza deve avere un movimento libero, non forzato e al rilascio deve tornare automaticamente e ra- A) ADDESTRAMENTO pidamente nella posizione neutra determinando l’arresto...
  • Seite 16: Manutenzione E Magazzinaggio

    21) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. della macchina. 4) Dopo ogni uso, togliere la chiave e controllare eventuali 22) Non utilizzare la macchina se gli accessori/utensili non danni sulla macchina. sono installati nei punti previsti.
  • Seite 17: Tutela Ambientale

    acceso può provocare incendi. G) TUTELA AMBIENTALE 7) Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti me- 1) La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevan- tallici che potrebbero provocare un corto circuito dei con- te e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della tatti.
  • Seite 18: Completare Il Montaggio

    – utilizzare la macchina in più di una persona; 32. Arresto – azionare il dispositivo rotante nei tratti non erbosi. 32. Marcia 33. Circuito elettrico attivato ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI (macchina accesa) DELLA MACCHINA (vedi figure a pag. ii) PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve 1.
  • Seite 19 te in uno dei due fori (3) o (4) in funzione dell’altezza fina- do correttamente tutti gli agganci perimetrali. le desiderata. Montare la maniglia (4) sulla parte superiore del sacco di Per regolare la forza di ritenzione, occorre sbloccare cia- raccolta, inserendola a scatto nelle apposite sedi.
  • Seite 20: Manutenzione Ordinaria

    motore in base allo sforzo necessario durante il taglio dell’er- 3.3 Taglio dell’erba L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettua- Il sistema “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” ottimizza l’auto- ti sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due nomia della batteria. direzioni.
  • Seite 21 1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni inter- possibilità di superare tali limiti, è opportuno rimuovere vento di pulizia, manutenzione o regolazione sulla mac- la batteria e riporla in un luogo idoneo. china. 2. Durante l’uso, la batteria è protetta contro lo scarica- 2) Dopo ogni taglio, rimuovere i detriti d’erba e il fango mento totale tramite un dispositivo di protezione che accumulati all’interno dello chassis per evitare che, dis-...
  • Seite 22 se il LED indica la condizione di cari- Batteria non inserita Aprire lo sportello ed ca, significa che la batteria è in buone correttamente assicurarsi che la batteria condizioni e la ricarica può procedere sia ben alloggiata regolarmente. Altrimenti: (vedi 4.4) –...
  • Seite 23: Правила За Безопасност

    ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. дали винтовете и блока за рязане не са износени или ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ повредени. Заменяйте заедно повредените или изха- които трябва да се спазват стриктно бени инструмент за рязане и винтове, за да поддържа- те...
  • Seite 24 въртящите се части. Стойте винаги далеч от отвора за носени части трябва да бъдат заменени, а не попра- изпразване. вени. Използвайте само оригинални резервни части: 18) Не вдигайте или транспортирайте косачката, кога- използването на неоригинални резервни части и/или то двигателят работи. неправилно...
  • Seite 25: Запознаване С Машината

    же да подпалят прах или изпарения. 23) Поддържайте чисто зарядното устройство. 2) Не претоварвайте машината. Използвайте машина Натрупване на мръсотия може да доведе до електри- подходяща за работата, която трябва да се извършва. чески удар. Подходящата машина ще извърши най-добре и най- 24) Не...
  • Seite 26 Операторът е в състояние да управлява машината 17. Команда прекъсвач и да задейства основните команди, като остава ви- 18. Вратичка за достъп до акумулатора наги зад ръкохватката и, следователно, на безопас- 19. Обезопасителен ключ но разстояние от въртящия се инструмент за рязане. (Устройство...
  • Seite 27: Правила За Употреба

    64. Само за електрически косачки с мрежово захран- вените винтове (13) и шайби (13а). ване. Монтирайте горната част на дръжката (14) и я блоки- 65. Внимание инструмента за рязане може да пре- райте към долните две части (11) и (12) чрез горните дизвика...
  • Seite 28 В случай на висока трева (по-голямо усилие), машина- 2. ОПИСАНИЕ НА КОМАНДИТЕ та работи на високи обороти (чува се по-висок шум), ЗАБЕЛЕЖКА Значението на символите върху коман- намалявайки автономията на акумулатора. дите е обяснено на предишните страници. За оптимизиране на автономната работа на акумула- 2.1 Обезопасителен...
  • Seite 29: Обикновена Поддръжка

    окосената страна. Всяка операция по регулирането или поддръжката, Видът на тревната площ ще бъде по-добър, ако косе- трябва да се извършва при спрян двигател и изключе- нето се извършва винаги на една и съща височина и на машина от електрическата мрежа. редувайки...
  • Seite 30 Не използвайте агресивни течности за почистване на снабдено със СВЕТОДИОД, който предоставя инфор- шасито. мация за състоянието на акумулатора и зарядното ус- тройство, съгласно следната таблица: 4.4 ЗАРЕЖДАНЕ И УПРАВЛЕНИЕ НА АКУМУЛАТОРА СВЕТОДИОД Значение (5a) БЕЛЕЖКИ ЗЕЛЕН МИГАЩ Акумулатор в състояние на 1.
  • Seite 31 6. ДИАГНОСТИКА Капацитета на Използвайте втори акумулатора не е акумулатор или достатъчен за работните акумулатор с по-голям Какво да направим ако ... изисквания капацитет (вж. 5.2) Причина за проблема Отстраняване на 6. Зарядното устройство не извършва проблема зареждане на акумулатора (светещ...
  • Seite 33: Sigurnosni Propisi

    PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO KORISTITE OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. (vreću za skupljanje trave, štitnik za bočno izbacivanje ili SIGURNOSNI PROPISI štitnik za izbacivanje odotraga). kojih se strogo treba pridržavati C) ZA VRIJEME RADA A) OBUKA 1) Radite isključivo po dnevnom svjetlu ili pri dobrom 1) PAŽNJA! Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe...
  • Seite 34: Održavanje I Skladištenje

    ispušne cijevi; 8) Kad oštrite reznu glavu, vodite računa da ona bude urav- – prije vršenja zahvata kontrole, čišćenja ili rada na ma- notežena. Sve operacije vezane za reznu glavu (skidanje, šini; oštrenje, uravnotežavanje, ponovno montiranje i/ili zamje- – nakon što udarite o strano tijelo. Provjerite eventualnu na) su zahtjevni poslovi koji iziskuju specifično znanje, po- štetu na mašini i izvršite potrebne popravke prije ponov- red toga što je za iste potrebno posjedovati odgovarajući...
  • Seite 35: Upoznavanje S Mašinom

    Ostavite ga da se ohladi prije punjenja. UPOZNAVANJE S MAŠINOM Ne držite akumulator i punjač baterije na dohvatu djece. OPIS MAŠINE I PODRUČJE UPOTREBE 14) Ne koristite punjač baterije na mjestima s parom ili za- paljivim supstancama. Ova mašina je namijenjena za korištenje u vrtovima, odno- 15) Punite akumulator samo na temperaturi između 10°C sno u pitanju je kosilica na guranje.
  • Seite 36: Propisi Za Upotrebu

    14. Štitnik za izbacivanje odotraga 71. Punjač baterije je opremljen sigurnosnim transforma- 15. Vreća za skupljanje torom. 16. Držalo 72. Koristite samo u suhoj prostoriji. 17. Komanda prekidača 73. Pročitajte knjižicu s uputama prije upotrebe. 18. Vratašca za pristup prostoru baterije 74.
  • Seite 37 rupe (3) ili (4) ovisno od željene krajnje visine. juće poluge (1). Za podešavanje jačine držanja, treba popustiti ručke (15) te IZVRŠITE OVU OPERACIJU KAD JE REZNA GLAVA ih pričvrstiti ili odvrnuti na njihovoj osovini onoliko koliko je ZAUSTAVLJENA. potrebno da bi se stabilno pričvrstio gornji dio (14) za dva donja dijela držala (11) i (12), ali tako da se ne mora ulagati 3.
  • Seite 38: Redovno Održavanje

    čep usmjerivača (5) u otvor za izbacivanje i gurnuti ga Čuvati kosilicu na suhom mjestu. do kraja sve dok se donji profil ne zakači za rub otvora za izbacivanje. VAŽNO Redovno i pažljivo održavanje je neophodno da Za skidanje čepa usmjerivača (5), podignuti štitnik za izba- bi se tokom vremena održali prvobitna razina sigurnosti i uči- civanje odotraga (1) i izvući ga držeći ga podignutim, kako nak mašine.
  • Seite 39 ne vrijednosti, poželjno je skinuti bateriju i odložiti je na CRVENO (trep- Problem prilikom punjenja i moguće odgovarajuće mjesto. ćuće svjetlo) je da je akumulator u kvaru; u tom slu- 2. Prilikom upotrebe, baterija je zaštićena od totalnog pra- čaju, izvaditi akumulator i ponovo ga žnjenja preko zaštitnog uređaja koji isključuje mašinu i staviti nakon 2 sata: ako LED svjetlo blokira njen rad.
  • Seite 40 2. Motor se zaustavlja za vrijeme rada Baterija nije ispravno Otvoriti vratašca i uvjeriti postavljena se da baterija ispravno postavljena (vidi 4.4) Baterija prazna Provjeriti stanje punjenja i napuniti bateriju (vidi 4.4) Intervencija štitnika Sačekati najmanje 5 minuta, a potom pustiti mašinu u pogon Prepreke koje sprečavaju Izvaditi sigurnosni ključ,...
  • Seite 41: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. uvolnění se musí automaticky a rychle vrátit do neutrální BEZPEČNOSTNÍ POKYNY polohy a způsobit tak zastavení sekacího zařízení. které je třeba důsledně dodržovat 4) Před zahájením pracovní činnosti vždy namontujte ochranné...
  • Seite 42: Údržba A Skladování

    21) Používejte výhradně příslušenství schválené výrob- koli formy záruky a jakékoli povinnosti nebo odpovědnos- cem stroje. ti Výrobce. 22) Nepoužívejte stroj když příslušenství/nástroje není/ 4) Po každém použití vyjměte klíč a zkontrolujte případné nejsou nainstalováno/nainstalovány v určených místech. škody na stroji. 23) Vyřaďte sekací...
  • Seite 43: Seznámení Se Strojem

    malých kovových předmětů, které by mohly způsobit zkrat ho spolužití a prostředí, v němž žijeme. Vyvarujte se toho, kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit abyste byli rušivým prvkem ve vztahu s vašimi sousedy. hoření nebo požár. 2) Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci obalů, 8) Akumulátor se nesmí...
  • Seite 44: Pokyny Pro Použití

    IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK A SOUČÁSTI STROJE BEZPEČNOSTNĺ NAŘÍZENÍ - Vaše sekačka se musí po- (viz obrázky na str. ii) užívat opatrně. Za tímto účelem byly na stroj umístěny symboly, jejichž cílem je připomínat vám základní opatře- 1. Úroveň akustického výkonu ní související s použitím. Význam jednotlivých symbolů je 2.
  • Seite 45: Popis Ovládacích Prvků

    podél jeho osy tak, aby zajišťovalo stabilní upevnění horní 2. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ části (14) ke dvěma spodním částem rukojeti (11) a (12) bez nadměrné námahy potřebné k jejich zajištění nebo odjiště- POZNÁMKA Význam symbolů uvedených na ovládacích ní. prvcích je vysvětlen na předchozích stranách. Uchyťte kabel (16) naznačeným způsobem ke kabelovým příchytkám (17) a (18).
  • Seite 46: Řádná Údržba

    provést druhý přechod s nižší výškou; osiv, týkající se výšky sekání vzhledem k podmínkám růs- – nepoužívat stroj pro funkci mulčování při velmi vyso- tu v dané oblasti. ké trávě. Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena V případě, kdy chcete použít stroj pro delší...
  • Seite 47 Za účelem uložení stroje do svislé polohy odjistěte držadla 4.4b Vyjmutí a nabití akumulátoru (1 – typ „III“) nebo povolte plastové matice (2 – typ „IV“) a Po každé pracovní činnosti je třeba provést nabití akumu- otočte rukojeť dopředu tak, aby se zub označený «>» sho- látoru.
  • Seite 48 5.1 Alternativní akumulátory Nedostačující akumulátor Použijte druhý akumulátor K dispozici jsou akumulátory různé kapacity, aby bylo mož- s ohledem na provozní nebo akumulátor s vyšším né se přizpůsobit různým provozním nárokům. Seznam nároky výkonem (viz 5.2) akumulátorů homologovaných pro tento stroj je uveden na str.
  • Seite 49 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. 4) Inden arbejdet påbegyndes er det nødvendigt at mon- SIKKERHEDSFORSKRIFTER tere beskyttelserne ved udkaståbningen (opsamlingspose, som skal overholdes omhyggeligt sideudkast eller beskyttelse på bagudkast). A) TRÆNING C) UNDER BRUGEN 1) ADVARSEL! Læs brugsanvisningen, inden maskinen...
  • Seite 50: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    er standset helt): efter slibning. Samtlige handlinger, der involverer skærea- – i forbindelse med transport af maskinen nordningen (afmontering, slibning, afbalancering, genmon- – når plæneklipperen efterlades uden opsyn tering og/eller udskiftning), er kritiske og kræver specifik – inden afhjælpning af en blokering eller rensning af ud- kompetence og anvendelse af specialværktøj.
  • Seite 51: Kend Din Maskine

    12) Akkumulatoren kan blive varm ved længere tids brug. skaffelse af restmaterialet efter klipningen. Lad den afkøle, inden den oplades. 4) Efter endt levetid må maskinen ikke efterlades i naturen. 13) Akkumulatoren og batteriopladeren skal opbevares util- Henvend dig til din lokale genbrugsstation for bortskaffelse gængeligt for børn.
  • Seite 52: Brug Af Maskinen

    5. Serienummer Udskift de mærkater, som er blevet beskadigede eller ulæ- 6. Fabrikantens navn og adresse selige. 7. Varenummer 8. Motorens omdrejningstal 61. Advarsel: Læs brugsanvisningen, inden maskinen an- 9. Vægt i kg vendes. 10. Forsyningsspænding 62. Risiko for udkastning. Hold andre personer væk fra ar- 10a.
  • Seite 53 1.1b Montering af styrehåndtag 2.1 Sikkerhedsnøgle (frakoblingsanordning) (type “II” - model 340) Aktivering og slukning af maskinens elektriske kredsløb Indsæt styrehåndtagets nederste højre (11) og venstre (12) sker ved hjælp af en sikkerhedsnøgle (frakoblingsanord- del i de tilsvarende huller, og fastgør dem med de medføl- ning) i batterirummet.
  • Seite 54: Almindelig Vedligeholdelse

    arbejdssessioner end standardbatteriet er i stand til at un- man arbejder. derstøtte, kan man: Vær opmærksom på, at de fleste græstyper består af en – købe et sekundært standardbatteri til erstatning for det stilk og et eller flere blade. Hvis bladene klippes fuldstæn- afladede batteri, således at man kan fortsætte arbejdet digt, vil plænen blive beskadiget, og genvæksten mere –...
  • Seite 55 Løsn grebene (1 - type “III”), eller løsn drejeknapperne Ingen Batteriets opladning er mindre end 10% (2 - type “IV”) for at anbringe maskinen lodret. Drej styre- og kræver umiddelbart genopladning. håndtaget fremad for UDELUKKENDE at indføre tanden Hvis ikke mindst en LED tænder efter med mærket »>«...
  • Seite 56 5.1 Alternative batterier Batteriet er utilstrækkeligt Anvend et sekundært Batterier med forskellig kapacitet, for at imødekomme de til arbejdsforholdene batteri eller et større batteri forskellige driftskrav, er tilgængelige. Listen over batteri- (se 5.2) erne der er kompatible med denne maskine er anført i ta- bellen på...
  • Seite 57: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. gen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.). SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3) Vor dem Gebrauch die ganze Maschine gründlich über- zur strengsten Beachtung prüfen, insbesondere: – eine Sichtkontrolle des Schneidwerkzeugs durch- führen und kontrollieren, ob die Schrauben oder das A) ALLGEMEINE HINWEISE Schneidwerkzeug abgenutzt oder beschädigt sind.
  • Seite 58: Wartung Und Lagerung

    Dämmen besonders vorsichtig sein. Gehörschutz tragen, während der Arbeit Pausen einlegen. 14) Starten Sie den Motor mit Vorsicht entsprechend den D) WARTUNG UND LAGERUNG Anweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zum Mähgehäuse. 1) ACHTUNG! – Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder 15) Während des Anlassens müssen sich beide Hände am Wartung den Schlüssel abziehen und die entsprechen- Griff befinden.
  • Seite 59: Weitere Hinweise

    übermäßigem Fett freihalten. Die Grasfangeinrichtung lee- Batterieladegeräts beschädigt ist. Sollte das Kabel be- ren und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem ge- schädigt sein, muss das Batterieladegerät ausgewech- schlossenen Raum aufbewahren. selt werden. 21) Die Akkus vollständig aufladen, bevor man sie für die Wintersaison einlagert.
  • Seite 60: Die Maschine Kennenlernen

    7. Artikelnummer DIE MASCHINE KENNENLERNEN 8. Motordrehzahl 9. Gewicht in kg BESCHREIBUNG DER MASCHINE 10. Versorgungsspannung UND EINSATZBEREICH 10a. Elektrische Schutzart 11. Chassis Diese Maschine ist ein Gartenmotorgerät, genauer gesagt 12. Motor ein handgeführter Rasenmäher. 13. Schneidwerkzeug 14. Hinterer Auswurfschutz Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem 15.
  • Seite 61: Gebrauchsvorschriften

    62. Auswurfrisiko. Personen während des Betriebs vom 1.1b Montage des Griffs (Typ “II” - Modell 340) Arbeitsbereich fernhalten. Die unteren Teile rechts (11) und links (12) des Griffs in die 63. Nur für elektrische Rasenmäher mit Netzspeisung. entsprechenden Öffnungen einfügen und mit den mitge- 64.
  • Seite 62 Um die Autonomie der Batterie zu optimieren, sollte man 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE immer: – das Gras schneiden, wenn der Rasen trocken ist; HINWEIS Die Bedeutung der Symbole, die auf den – das Gras häufig schneiden, damit es nicht zu hoch Bedienelementen abgebildet sind, ist auf den vorangehen- wächst;...
  • Seite 63 Schneidwerkzeug anhält; 3) Vergewissern Sie sich immer, dass die Lufteinlässe frei – den hinteren Auswurfschutz anheben, den Handgriff von Schmutz sind. greifen und den Grasfangkorb abnehmen, sie dabei auf- recht halten. ACHTUNG! Den Sicherheitsschlüssel abziehen, • Beim „Mulching“: Stets vermeiden, eine übermäßige bevor man die Maschine wegstellt und bevor man jeg- Menge Gras zu schneiden.
  • Seite 64 eigneten Ort lagern. ROT (Blinkend) Anomalie beim Aufladen und 2. Während des Gebrauchs ist die Batterie gegen die voll- möglicherweise Batterie defekt; in ständige Entladung durch eine Schutzvorrichtung ge- diesem Fall die Batterie herausneh- schützt, die die Maschine ausschaltet und ihren Betrieb men und sie innerhalb von 2 Stunden blockiert.
  • Seite 65 Ansprechen des Die Maschine abkühlen Fehlende Spannung am Kontrollieren, ob der Wärmeschutzes lassen Batterieladegerät Stecker eingesteckt ist und ob Spannung an der Der Motor startet nicht Den Schalter 1-3 Steckdose anliegt sofort Sekunden lang gedrückt halten (siehe 2.2) Batterieladegerät defekt Durch ein Original- Ersatzteil ersetzen 2.
  • Seite 67: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. να εκτελούνται μόνο από το εξειδικευμένο Συνεργείο. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – Ο μοχλός ασφαλείας θα πρέπει να κινείται ελεύθε- να τηρούνται σχολαστικά ρα, χωρίς εμπόδια και όταν απελευθερωθεί πρέπει να επανέρχεται...
  • Seite 68 περιστρεφόμενα τμήματα. Να στέκεστε πάντα μακριά τα χέρια. από την έξοδο της χλόης. 2) ΠΡΟΣΟΧΗ! – Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα με 18) Μη σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό όταν ο φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Τα ελαττωματι- κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία. κά...
  • Seite 69: Μεταφορα Και Μετακινηση

    κά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που μπορεί να προκα- θαρσιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. λέσουν την ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυμιάσεων. 24) Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το φορτιστή σε περιβάλ- 2) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε λον με εύφλεκτες ουσίες ή πάνω σε εύφλεκτες επιφάνει- κατάλληλο...
  • Seite 70 πάντα πίσω από τη χειρολαβή και, συνεπώς, σε απόστα- 18. Θυρίδα πρόσβασης στο χώρο της μπαταρίας ση ασφαλείας από το περιστρεφόμενο σύστημα κοπής. 19. Κλειδί ασφαλείας Η απομάκρυνση του χειριστή από το μηχάνημα προκαλεί (Σύστημα απενεργοποίησης) την ακινητοποίηση του κινητήρα και του περιστρεφόμε- νου...
  • Seite 71: Οδηγιεσ Χρησησ

    65. Προσοχή στο σύστημα κοπής: Μη βάζετε χέρια ή πό- στερό τμήμα (12) του τιμονιού και στερεώστε τα με τις βί- δια εντός του συστήματος κοπής. Το σύστημα κοπής δες (13) και τις ροδέλες (13a) που παρέχονται. συνεχίζει να περιστρέφεται ακόμα και μετά την απε- Συναρμολογήστε...
  • Seite 72 μπαταρίας. 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ Αν η χλόη είναι ψηλή (περισσότερη καταπόνηση), το μηχάνημα λειτουργεί σε υψηλό αριθμό στροφών (ακούγε- ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η σημασία των συμβόλων στα χειριστήρια ται περισσότερος θόρυβος), μειώνοντας την αυτονομία εξηγείται στις προηγούμενες σελίδες. της μπαταρίας. 2.1 Κλειδί ασφαλείας Για...
  • Seite 73 κόψιμο στο ίδιο ύψος και εναλλακτικά προς τις δύο κα- Κάθε διαδικασία ρύθμισης ή συντήρησης θα πρέπει να τευθύνσεις. εκτελείται με τον κινητήρα σταματημένο, με το μηχάνη- Όταν ο κάδος περισυλλογής γεμίσει υπερβολικά, η περι- μα αποσυνδεμένο από την πρίζα. συλλογή...
  • Seite 74 ΚΟΚΚΙΝΟ Υπερθέρμανση της μπαταρίας: αφαιρέστε ΣΗΜΕΙΩΣΗ την μπαταρία και αφήστε την να κρυώσει 1. Η μπαταρία πρέπει να φυλάσσεται σε χώρους με θερ- για τουλάχιστον 30 λεπτά μοκρασίες από +7° έως + 40°C. Σε περίπτωση απο- Σβηστό Η μπαταρία απουσιάζει ή δεν έχει τοποθε- θήκευσης...
  • Seite 75 Απουσιάζει η μπαταρία Ανοίξτε τη θυρίδα 7. Ο φορτιστής δεν φορτίζει την μπαταρία ή δεν έχει τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε (κανένα led αναμμένο) σωστά ότι η μπαταρία έχει Απουσία τάσης στο Ελέγξτε εάν το φις είναι τοποθετηθεί σωστά φορτιστή συνδεδεμένο και εάν (βλ.
  • Seite 77: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference 4) Before starting work, always fit the exit guards (grass SAFETY REGULATIONS catcher, side discharge guard or rear discharge guard). please follow meticulously C) DURING USE A) TRAINING 1) Work only in daylight or with good artificial light in good visibility conditions.
  • Seite 78: Maintenance And Storage

    – After striking a foreign object. Inspect the machine for specialised centre. damage and make repairs before using it again. 9) Be careful during adjustment of the machine to prevent 24) Disengage the cutting means and switch off the motor: entrapment of the fingers between moving parts of the cut- –...
  • Seite 79: Getting To Know The Machine

    10° and 40°C only. GETTING TO KNOW THE MACHINE 16) Never store accumulators in environments with tem- peratures of over 40°C. MACHINE DESCRIPTION AND SCOPE 17) Never cause short circuits between the accumulator OF APPLICATION contacts and never connect them to metal objects. 18) When transporting accumulators, make sure the con- This machine is a garden tool and more precisely a pedes- tacts never come into contact with each other and never...
  • Seite 80: Completing Assembly

    11. Chassis 64. Only for electric lawnmowers powered by mains sup- 12. Motor ply. 13. Cutting means 65. Be careful when using the sharp cutting means: Do not 14. Rear discharge guard put hands or feet inside the cutting means The cutting 15.
  • Seite 81: Controls Description

    Fasten the cable (16) to the cable fasteners (17) and (18) 2.2 Dual-action switch as shown. The motor is controlled by a dual-action switch to prevent accidental start ups. 1.1c Assembling the handle (Type“Ill” - Model 380) To start the motor, press the button (2), pull one of the two Move the two lower parts of the handle (11) and (12), al- levers (1) and wait 2-3 seconds for the motor to start run- ready pre-assembled, to the working position, matching the...
  • Seite 82: Routine Maintenance

    chine based on how the lawn is to be mowed. DO THIS height allowed by the machine then mow again after two WHEN THE MOTOR IS SWITCHED OFF. or three days. 3.1a Preparation for grass cutting and collection in 3.4 End of operations Release both levers (1) when work has been completed.
  • Seite 83 interchangeable and operating safety features. LED (5a) Meaning Reassemble the cutting means (2) with the code facing the ground, following the steps indicated in the illustration. GREEN Battery charging (Flashing Tighten the central screw (1) using a dynamometric key calibrated at 30 Nm (for model 340) or 16-20 Nm (for model GREEN Fully charged battery 380 - 420).
  • Seite 84 Battery is not inserted or is Open the hatch and check 7. The battery charger does not recharge inserted incorrectly that the battery is fitted in the battery (no LED is on) its housing correctly The battery charger is not Check it is plugged in (see 4.3c) energised...
  • Seite 85: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. mática y rápidamente a la posición neutra, determinando NORMAS DE SEGURIDAD la parada del dispositivo de corte que observar escrupulosamente 4) Antes de empezar el trabajo, montar siempre las protec- ciones a la salida (bolsa de recolección, sistema de seguri- A) APRENDIZAJE dad de descarga lateral o de descarga posterior).
  • Seite 86: Mantenimiento Y Almacenamiento

    21) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabrican- seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas te de la máquina. en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas 22) No utilice la máquina si los accesorio/herramientas no conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de to- están instalados en los puntos previstos.
  • Seite 87: Conocer La Máquina

    tacto del líquido con los ojos, consultar con un médico. El transporte o del lugar donde será colocada o retirada. líquido perdido por la batería puede provocar irritaciones – Asegurarse de que el desplazamiento de la máquina no cutáneas o quemaduras. cause daños o lesiones.
  • Seite 88: Normas De Uso

    – usar la máquina para arrastrar o empujar cargas; DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS – usar la máquina para recoger hojas o residuos; EN LOS MANDOS (donde estén previstos) – usar la máquina para recortar setos o para el corte de ve- getación no herbosa;...
  • Seite 89: Descripción De Los Mandos

    1.1a Montaje del mango (Tipo “I” - Modelo 340) 1.2 Montaje de la bolsa de recolección Introducir en los correspondientes orificios las partes in- Juntar los dos componentes laterales (1) y (2) de la bolsa feriores derecha (11) e izquierda (12) del mango y fijarlas de recolección y luego montar la parte superior (3), enca- con los tornillos (13) y las arandelas (13a) suministrados.
  • Seite 90: Mantenimiento Ordinario

    ELECTRONIC RPM ADAPTOR Para arrancar el motor, presionar el pulsador de seguridad Esta máquina está dotada de un sistema electrónico (4) y tirar de una de las dos palancas (3) del interruptor. “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” que regula el número de revoluciones del motor según el esfuerzo necesario du- 3.3 Corte de la hierba rante el corte de la hierba.
  • Seite 91 Toda operación de regulación o mantenimiento debe ser caso almacenamiento en ambientes en los cuales existe realizada con el motor parado, con la máquina desconec- la posibilidad de superar dichos límites, es oportuno ex- tada de la red eléctrica. traer la batería y guardarla en un lugar idóneo. 1) Usar guantes robustos de trabajo antes de cada inter- 2.
  • Seite 92 significa que la batería está en bue- Batería no introducida Abrir la portezuela y nas condiciones y la recarga puede correctamente asegurarse de que la proceder regularmente. batería esté bien colocada (ver 4.4) De lo contrario: – desconectar y volver a conectar Batería descargada Controlar el estado de el cargador de batería a la red...
  • Seite 93: Kasutamise Ajal

    TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. OHUTUSNÕUDED C) KASUTAMISE AJAL täpselt järgida 1) Töötada ainult päevavalguses või heas kunstvalguses ja hea nähtavuse juures. Suunata inimesed, lapsed ja loo- A) ETTEVALMISTAMINE mad tööalalt eemale. 2) Kui võimalik, vältida töötamist märjas rohus. Vältida 1) TÄHELEPANU! Lugeda tähelepanelikult antud kasutus- töötamist vihmaga ja äikeseohus.
  • Seite 94 malikke kahjustusi ja teha vajalikud parandused enne, 9) Masina reguleerimistöid tehes tuleb olla ettevaatlik väl- kui seda uuesti kasutada. timaks sõrmede jäämist liikuva lõikeseadme ja masina lii- 24) Lülitada lõikeseade välja ja peatada mootor: kumatute osade vahele. – Iga kord, kui eemaldatakse või pannakse tagasi kogu- 10) Lõikeseadet ei tohi puudutada enne, kui võti ei ole ee- miskorv;...
  • Seite 95: Masinaga Tutvumine

    tide vahel ega ühendada neid metallesemetga. Kasutaja saab juhtida masinat ja käivitada põhilisi juhtimis- 18) Akumulaatorite transportimise ajal pöörata tähelepa- seadmeid jäädes alati käepideme taha ja seega ohutusse nu, et kontaktid omavahel kokku ei puutuks ja transportimi- kaugusesse pöörlevast lõikeseadmest. Kasutaja kaugene- seks ei tohi kasutada metallnõusid.
  • Seite 96 21.2 Pinge ja võimsus KASUTUSREEGLID 22. Akulaadija 22.1 Ehitaja PANE TÄHELE – Seos tekstis sisalduvate viidete ja 22.2 Toite pinge ja sagedus / Voolutarve vastavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek. ix ja 22.3 Laadimispinge ja -vool järgnevad) on näidatud numbriga, mis on iga peatü- ki ees.
  • Seite 97 Haakida juhe (16) juhtmehoidjate (17) ja (18) külge, nagu a) keskkonnateguritest, mis annavad suurema energia- näidatud. nõudluse: – tiheda, kõrge, niiske muru niitmine; 1.1d Varre monteerimine (Tüüp „IV“ – Mudel 380) b) juhi käitumisest, kes peaks vältima: Viia tööasendisse varre kaks, juba monteeritud, alumist –...
  • Seite 98: Korraline Hooldus

    3.3 Muru niitmine sina hoiustamist ja enne mistahes puhastus- või hool- Muru väljanägemine tuleb parem, kui niita alati samal lõike- dustöö teostamist. kõrgusel ja vaheldumisi kahes suunas. Kui kogumiskorv saab liiga täis, ei ole rohu kogumine enam 4.1 Vertikaalne hoiulepanek (Mudel 380) tõhus ja muruniitja hääl muutub.
  • Seite 99 spetsiaalselt teie masina mudelile ja tüübile välja tööta- 2 ROHELIST tud seadmete nimekirjas. 1 ROHELINE 10% - Laadida Mitte keegi Aku on laetud vähem kui 10 % ja seda 5.1 Alternatiivsed akud tuleb kohe laadida. Saadaval on erineva võimsusega akusid, et rahuldada eri- Kui pärast 30 minutit laadimist ükski tuli nevaid töövajadusi.
  • Seite 100 6. Akulaadija ei lae akut (punane led põleb või vilgub) Aku pole akulaadijasse Kontrollida õiget sisestust õigesti sisestatud (vaata 4.4) Ebasoodsad Laadida õige keskkonnatingimused temperatuuriga keskkonnas (vaata 4.4) Mustad kontaktid Puhastada kontaktid 7. Akulaadija ei lae akut (ükski led ei põle) Puudub pinge akulaadijas Kontrollida, et pistik oleks sisestatud ja et...
  • Seite 101: Käytön Aikana

    VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. suojat (keruusäkki, sivutyhjennyksen suojus tai takatyhjen- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET nyksen suojus). noudatettava tarkasti C) KÄYTÖN AIKANA A) KOULUTUS 1) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittä- 1) VAROITUS! Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lait- vässä...
  • Seite 102: Huolto Ja Säilytys

    – Ennen puhdistusta tai jätteidenkerääjän tyhjentämistä tähän erikoistuneissa keskuksissa. – Ennen laitteen tarkistusta, puhdistusta tai huoltoa 9) Suoritettaessa säätöjä laitteeseen varo sormien joutu- – Jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista mahdolliset mista liikkuvan leikkuuvälineen ja laitteen kiinteiden osi- vauriot ja korjaa ne ennen laitteen uudelleenkäyttöä. en väliin.
  • Seite 103: Kuljetus Ja Liikuttaminen

    18) Akkujen kuljetuksen aikana huolehdi, että liittimet ei- ollen turvaetäisyydellä pyörivästä leikkuuvälineestä. Jos vät pääse keskenään kosketuksiin äläkä käytä metallisäi- käyttäjä poistuu laitteen läheisyydestä, se saa aikaan liöitä kuljetukseen. moottorin ja leikkuuvälineen pysähtymisen muutaman se- 19) Oikosulku akussa saattaa aiheuttaa räjähdyksen. Joka kunnin sisällä.
  • Seite 104: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    21. Akku KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT 21.1 Valmistaja 21.2 Jännite ja kapasiteetti HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- 22. Akkulaturi taavuus (sivulta ix alkaen) annetaan numerossa, joka 22.1 Valmistaja edeltää jokaista kappaletta. 22.2 Syöttöjännite ja – taajuus/absorptio 22.3 Latausjännite ja -virta 1.
  • Seite 105 Vie kaksi valmiiksi asennettua kahvan alaosaa (11) ja (12) – tiheän, korkean, kostean nurmikon leikkuu työasentoon niin, että merkillä «>» merkitty hammas osuu b) käyttäjän käyttäytymisestä, jonka on vältettävä: AINOASTAAN toiseen numeroilla «1» tai «2» merkityistä – toistuvia laitteen käynnistyksiä ja sammutuksia työs- hammastuksessa olevista aukoista riippuen halutusta kor- tön aikana keudesta.
  • Seite 106: Säännöllinen Huolto

    nes ”tunnet” naksahduksen. 2) Jokaisen leikkauskerran jälkeen, poista ruohon jäänteet Käynnistä moottori painamalla turvapainiketta (4) ja vetä- ja kura rungon sisäpuolelta. Näin ehkäiset niiden kuivu- mällä toista kytkimen vivuista (3). misen mikä saattaa vaikeuttaa laitteen käynnistämistä. 3) Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. 3.3 Ruohon leikkuu Nurmikon ulkonäkö...
  • Seite 107 Tarkistaaksesi akun lataustason (4), paina painiketta (4a), – irrota akkulaturi (5) sähköverkosta joka aktivoi neljä LEDiä (4b), joiden merkitys on seuraava: – avaa laitteen luukku (1), laita akku (4) paikoilleen laittee- seen työntämällä se pohjaan lukitaksesi sen asentoon ja varmistaaksesi sähkökosketuksen. Akun lataus –...
  • Seite 108 Leikkuuvälineen kiinnitys Pysäytä moottori löystynyt tai leikkuuväline välittömästi ja ota yhteys vahingoittunut huoltokeskukseen (ks. 4.2) 5. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö (ks. 4.4) suuremmalla virrankulutuksella Akku eri riitä vaadittuun Käytä toista tai käyttöön parannettua akkua (ks. 5.2) 6. Akkulaturi ei lataa akkua (punainen led palaa tai vilkkuu) Akkua ei ole asetettu oikein Tarkista, että...
  • Seite 109: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. Remplacer en bloc l’organe de coupe et les vis en- NORMES DE SÉCURITÉ dommagées ou usées pour maintenir l’équilibrage. Les à observer scrupuleusement éventuelles réparations doivent être exécutées dans un centre spécialisé.
  • Seite 110: Entretien Et Entreposage

    tance de l’ouverture d’éjection. rechange non originales et/ou montées de manière incor- 18) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque recte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer le moteur est en marche. des accidents ou des lésions personnelles et dégage le 19) Ne pas modifier ou désactiver les systèmes de sécu- constructeur de toute obligation ou responsabilité.
  • Seite 111: Transport Et Manutention

    3) Pour charger la batterie, utiliser uniquement des char- en cas de doutes, consulter un médecin. geurs de batterie recommandés par le fabricant. Un char- 26) Nettoyer périodiquement les fentes d’aération du char- geur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocu- geur, en utilisant un pinceau doux, sec et propre.
  • Seite 112 Cette machine est destinée à être utilisée par des parti- Ne pas jeter les équipements électriques dans les culiers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette déchets ménagers. Selon la Directive européenne machine est destinée à un «usage amateur». 2012/19/EU sur les déchets d’équipements élec- triques et électroniques et son application conformé- Usage impropre ment aux normes nationales, les équipements électriques...
  • Seite 113: Terminer Le Montage

    déjà pré-montées dans leur position de travail, en faisant 1. TERMINER LE MONTAGE coïncider le cran marqué par «>» UNIQUEMENT avec un REMARQUE La machine peut être fournie avec certains des deux compartiments marqués par «1» ou «2» de la composants déjà...
  • Seite 114 a) des facteurs ambiants qui produisent un plus grand be- Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever la protec- soin en énergie: tion d’éjection arrière (1) et l’extraire en le tenant soulevé – coupe d’herbe dense, haute, humide; de façon à décrocher le profil inférieur du bord de l’ouver- b) des comportements de l’opérateur qui devrait éviter: ture d’éjection.
  • Seite 115: Entretien Courant

    4.4 RECHARGEMENT ET GESTION 4. ENTRETIEN COURANT DE LA BATTERIE Conserver la tondeuse dans un endroit sec. IMPORTANT Il est indispensable d’effectuer un entretien REMARQUES régulier et soigné pour maintenir les niveaux de sécurité et 1. La batterie doit être conservée dans un endroit dont la les performances originales de la machine.
  • Seite 116 ROUGE Rechargement anormal et possibilité Démarrage non immédiat Appuyer pendant 1-3 (Clignotant) de batterie défectueuse. Dans ce cas, du moteur secondes sur l’interrupteur retirer la batterie et la réinsérer dans (voir 2.2) les 2 heures qui suivent : si le témoin indique que la batterie est en charge, 2.
  • Seite 117: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. iz radnog područja. SIGURNOSNE UPUTE 2) Po mogućnosti izbjegavajte rad na mokroj travi. savjesno ih se pridržavajte Izbjegavajte raditi po kiši i ako postoji rizik od nevremena. Nemojte koristiti stroj po ružnom vremenu, naročito ako po- A) OSPOSOBLJAVANJE stoji vjerojatnost sijevanja.
  • Seite 118: Održavanje I Skladištenje

    popravke. mičnih dijelova stroja. 24) Isključite nož i zaustavite motor: 10) Nemojte dodirivati nož sve dok ne izvadite ključ i dok se – prilikom svakog skidanja ili ponovnog postavljanja koša- nož potpuno ne zaustavi. Pazite za vrijeme vršenja zahva- re za sakupljanje trave; ta na nožu, jer se on može pomicati iako je ključ...
  • Seite 119: Poznavanje Stroja

    ke za prijevoz. Predviđena uporaba 19) Kratki spoj na akumulatoru može prouzročiti eksplo- ziju. U svakom slučaju, kratki spoj će oštetiti akumulator. Ovaj stroj je projektiran i proizveden za košenje (i sakuplja- 20) Redovito provjeravajte da kabel punjača baterija nije nje) trave u vrtovima i na travnatim površinama, s produ- oštećen.
  • Seite 120: Pravila Uporabe

    22.3 Napon i struja punjenja ćete na odgovarajućim slikama (na stranici ix, i slje- dećim) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku. Odmah po kupnji stroja upišite identifikacijske brojeve (3 - 4 - 5) u predviđena mjesta na zadnjoj stranici ovog priručnika. 1.
  • Seite 121 Položaj mora biti jednak na obje strane. – preveliku brzinu napredovanja s obzirom na količinu Montirajte gornji dio drške (14) i blokirajte ga na dva donja trave koju treba pokositi. dijela (11) i (12) pomoću gornjih ručica (15) (koje ste pret- hodno izvadili iz odgovarajućih rupica), uvucite u jednu od ELECTRONIC RPM ADAPTOR dviju rupica (3) ili (4) ovisno o željenoj konačnoj visini.
  • Seite 122: Redovno Održavanje

    3.3 Košenje trave še mogu izazvati poteškoće pri sljedećem pokretanju. Travnjak će imati ljepši izgled ako košenje vršite uvijek na 3) Uvijek se uvjerite da u otvorima za dovod zraka nema istoj visini i naizmjenično u dva smjera. trunaka. Kad se košara za sakupljanje previše napuni, sakupljanje trave više nije učinkovito i zvuk kosilice trave se mijenja.
  • Seite 123 čije je značenje sljedeće: njem); – odspojite punjač baterija (5) iz električne mreže; – otvorite vratašca (1) na stroju, stavite bateriju (4) u njeno LED žaruljice Napunjenost baterije sjedište na stroju i gurnite je do kraja kako biste je bloki- rali na mjestu i osigurali električni kontakt;...
  • Seite 124 4. Primjećuje se buka i/ili pretjerano vibriranje za vrijeme rada Pričvršćenje noža je labavo Odmah zaustavite motor ili je nož oštećen i kontaktirajte servisni centar (vidi 4.2) 5. Autonomija baterije je slaba Teški uvjeti rada s većom Optimizirajte korištenje potrošnjom struje (vidi 4.4) Baterija nije dovoljna za Koristite drugu ili pojačanu...
  • Seite 125: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. erőltetetten, továbbá kiengedését követően automatiku- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK san és gyorsan kell a semleges helyzetbe visszatérnie, gondosan betartandók ami leállítja a vágóegységet. 4) A munka megkezdése előtt szerelje mindig fel a kime- A) BETANÍTÁS neti védőrészeket (gyűjtőzsákot, oldalsó...
  • Seite 126: Karbantartás És Tárolás

    kat használjon. nem szakember által végzett műveletek a jótállás bármely 22) Ne használja a gépet, ha a tartozékok/szerszámok nin- formájának elévülését és a gyártó mindennemű felelősség csenek felszerelve az előírt helyre. alóli mentesülését vonják maguk után. 23) Kapcsolja ki a vágóegységet, állítsa le a motort és ve- 4) Minden egyes használat után vegye ki az indítókulcsot gye ki a kulcsot (győződjön meg arról, hogy az összes moz- és ellenőrizze a gépen keletkezett esetleges sérüléseket.
  • Seite 127: Ismerkedjen Meg A Géppel

    se a bekapcsolt elektromos készülékbe balesetveszélyes. G) KÖRNYEZETVÉDELEM 7) A használaton kívüli akkumulátort tárolja irodai kap- csoktól, aprópénztől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és 1) A környezet védelmét a gép használata során elsődle- egyéb apró fémtárgyaktól távol, mivel azok az érintkezők ges fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel rövidzárlatát okozhatják.
  • Seite 128: Használati Szabályok

    A GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS ALKATRÉSZEI lyeztünk el, melyek a legfontosabb használati óvintézkedé- (lásd az ábrákat a ii. oldalon) sekre figyelmeztetnek. Jelentésük magyarázata az alábbi- akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- 1. Zajteljesítmény szint mesen a jelen használati utasítás megfelelő fejezetében 2.
  • Seite 129 A tartóerő beállításához oldja ki a fogantyúkat (15) és csa- 1.3 Az akkumulátor eltávolítása és feltöltése varja be vagy ki annyira, hogy biztosítsa a tolókar felső ré- A gépet a helyére szerelt, részben feltöltött akkumulátor- szének (14) a két alsó (11) és (12) részhez való stabil rögzí- ral szállítjuk.
  • Seite 130: Rendszeres Karbantartás

    Ha a fű magas (nagyobb erőkifejtés), a gép magasabb lásban tartja. fordulatszámon működik (az érzékelt zajszint magasabb), és az akkumulátor működési ideje rövidebb. • Mulcsozáskor: kerülje túl nagy mennyiségű fű egyszer- re történő eltávolítását. Soha ne vágjon le egy menetben Az akkumulátor működési idejének optimális kihasználásá- a fű...
  • Seite 131 ra akasztva tárolható. lyek jelentése a következő: FIGYELEM! Ellenőrizze, hogy a kampó és az azt Az akkumulátor töltése rögzítő eszköz megfelelő legyen és elbírja a gép súlyát, figyeljen és felügyelje a gyermekeket és állatokat, hogy 4 ZÖLD 100% ne kapaszkodjanak fel a gépre és ne terheljék súlyuk- 3 ZÖLD kal a kampót.
  • Seite 132 4.4c Az akkumulátor visszahelyezése a gépbe 3. A motor jár, de a vágóegység nem forog A feltöltés befejeztével: – nyomja meg az alsó nyelvet (3) és távolítsa el az akkumu- A vágóegység rögzítése Állítsa le azonnal a motort látort (4) (miután feltöltötte, ne hagyja sokáig a töltőben); kilazult és forduljon a műszaki –...
  • Seite 133 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. dėtį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą. SAUGOS NORMOS 4) Prieš pradedant darbą, visada sumontuoti angų apsau- kruopščiai laikytis ginius įtaisus (surinkimo maišo, šoninio išmetimo apsauginį įtaisą arba galinio išmetimo apsauginį įtaisą). A) APMOKYMAS 1) DĖMESIO! Prieš...
  • Seite 134: Papildomi Įspėjimai

    – Prieš patikrinant įrenginį, jį valant ar su juo dirbant; savimą. Visos operacijos, susijusios su pjovimo įtaisu (iš- – Susidūrus su pašaliniu daiktu. Patikrinti, ar įrenginys montavimas, galandimas, subalansavimas, sumontavimas nenukentėjo ir prieš jį vėl naudojant atlikti reikiamus re- ir/arba pakeitimas yra labai atsakingi darbai, reikalaujantys monto darbus.
  • Seite 135: Aplinkos Apsauga

    15) Akumuliatorius įkrauti tik prie 10°C - 40°C tempera- SUSIPAŽINTI SU ĮRENGINIU tūros. 16) Niekada nelaikyti akumuliatorių patalpose, kur tempe- ratūra yra aukštesnė nei 40°C. ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR PANAUDOJIMO SRITIS 17) Niekada nesukelti trumpojo sujungimo tarp akumulia- torių kontaktų ir neprijunginėti prie jų metalinių daiktų. Šis įrenginys yra sodo technika, tai yra pėsčio operatoriaus 18) Akumuliatorių...
  • Seite 136 14. Galinio išmetimo apsaugos įtaisas liau sukasi net ir po variklio išjungimo. Prieš atliekant 15. Žolės surinkimo maišas techninės priežiūros darbus, nuimti atjungimo įtaisą. 16. Rankena 66. Nelaikyti įrenginio lietuje arba drėgnoje aplinkoje. 17. Jungiklis 67. Atkreipti dėmesį į aštrų pjovimo įtaisą: Pjovimo įtaisas toliau sukasi net ir po variklio išjungimo.
  • Seite 137: Žolės Pjovimas

    1.1c Rankenos montavimas 2.2 Dvigubos funkcijos jungiklis („III“ tipo - Modelis 380) Variklis yra valdomas dvigubos funkcijos jungikliu, tokiu bū- Nustatyti į darbinę padėtį dvi apatines jau sumontuotas du galima išvengti atsitiktinio įrenginio paleidimo. rankenos dalis (11) ir (12), suderinant dantuką, pažymėtą Paleidimui paspausti mygtuką...
  • Seite 138 ma paruošti įrenginį pagal norimą atlikti pjovimo būdą. – per žemas pjovimas sąlygoja žolės paklotės suplėšymą ir OPERACIJAS ATLIKTI TIK IŠJUNGUS VARIKLĮ. išretinimą, bei „dėmėtą“ vaizdą; – vasarą pjovimo lygis turi būti aukštesnis, tokiu būdu bus 3.1a Paruošimas pjovimui ir žolės surinkimui išvengiama žemės perdžiūvimo;...
  • Seite 139 Padėtis abiems šonams turi būti vienoda. – įstatyti akumuliatorių (4) į jo vietą akumuliatoriaus įkro- viklyje (5) stumiant iki galo; 4.2 Pjovimo įtaiso techninė priežiūra – prijungti akumuliatoriaus įkroviklį (5) prie elektros lizdo, Rekomenduojama, kad bet koks darbas su besisukančiu su įtampa, atitinkančia nurodytą...
  • Seite 140 6. DIAGNOSTIKA 6. Akumuliatoriaus įkroviklis neatlieka akumuliatoriaus įkrovimo (degantis arba mirksintis raudonas led) Ką daryti jeigu ... Akumuliatorius Patikrinti, ar įstatymas yra Problemos kilmė Problemos sprendimo įvestas netaisyklingai į taisyklingas (žiūrėti 4.4) veiksmai akumuliatoriaus įkroviklį 1. Spaudžiant jungiklį, variklis neužsiveda Aplinkos sąlygos Atlikti įkrovimą...
  • Seite 141: Drošības Noteikumi

    UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. apturēšanu. DROŠĪBAS NOTEIKUMI 4) Pirms darba uzsākšanas vienmēr uzstādiet izejas aiz- rūpīgi jāievēro sargus (savākšanas maisu, sāniskās izmešanas aizsargu vai aizmugurējās izmešanas aizsargu). A) APMĀCĪBA 1) UZMANĪBU! Uzmanīgi izlasiet šo instrukciju pirms mašī- C) IZMANTOŠANAS LAIKĀ...
  • Seite 142: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    jās): dot to, vienmēr izmantojiet darba cimdus. – mašīnas transportēšanas laikā; 8) Griezējierīces asināšanas laikā sekojiet tās līdzsva- – katru reizi, kad pļaujmašīna tiek atstāta bez uzraudzības; ram. Visas ar griezējierīci veicamās darbības (noņemša- – pirms aizsprostojuma vai aizsērējuma likvidēšanas iz- na, asināšana, balansēšana, atkārtota uzstādīšana un/vai mešanas kanālā;...
  • Seite 143: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Pirms uzlādēšanas ļaujiet tam atdzist. 4) Pēc mašīnas izvadīšanas no ekspluatācijas, neme- 13) Neglabājiet akumulatoru un akumulatoru lādētāju bēr- tiet to ārā, bet sazinieties ar atkritumu savākšanas centru niem pieejamā vietā. saskaņā ar vietējās likumdošanas prasībām. 14) Nelietojiet akumulatoru lādētāju vietās, kurās ir uz- liesmojoši izgarojumi vai vielas.
  • Seite 144: Lietošanas Noteikumi

    11. Šasija dzinēja izslēgšanas. Pirms tehniskās apkopes veikša- 12. Dzinējs nas izslēdziet dezaktivācijas ierīci. 13. Griezējierīce 66. Nepakļaujiet mašīnu lietus vai mitruma iedarbībai. 14. Aizmugurējās izmešanas aizsargs 67. Uzmaniet griezējierīci: Griezējierīce turpina griezties 15. Savākšanas maiss arī pēc dzinēja izslēgšanas. 16.
  • Seite 145 tika saliktas iepriekš, darba pozīcijā, sekojot tam, lai zobs, vienu no divām svirām (1) un uzgaidiet 2-3 sekundes līdz kas apzīmēts ar «>», atrastos TIKAI iepretim vienai no di- dzinējs tiek iedarbināts. vām sazobes mehānisma gropēm, kas apzīmētas ar «1» vai «2», atkarībā...
  • Seite 146: Plānotā Tehniskā Apkope

    – Paceliet aizmugurējās izmešanas aizsargu (1) un parei- 3.4 Darba pabeigšana zi piekabiniet savākšanas maisu (2), kā parādīts attēlā. Pēc darba pabeigšanas atlaidiet abas sviras (1). Pirms jebkādu darbu veikšanas zāliena pļaujmašīnā, UZ- 3.1b Mašīnas sagatavošana pļaušanai ar zāles aiz- GAIDIET, KAMĒR APSTĀSIES GRIEZĒJIERĪCE.
  • Seite 147: Akumulatora Uzlādēšana

    zējierīci ar līdzīgiem raksturlielumiem un lietošanas drošī- Uzlādēšanas ilgums ir apmēram 1,5 – 3,5 stundas, tas ir bas līmeni. atkarīgs no akumulatora kapacitātes un uzlādes līmeņa. Uzstādiet griezējierīci (2) tā, lai kods būtu vērsts pret zemi, Akumulatoru lādētājs (5) ir diagnosticējoša tipa, tas ir aprī- ievērojot attēlā...
  • Seite 148 Drošības atslēga nav Ievietojiet atslēgu līdz Netīri kontakti Iztīriet kontaktus ievietota vai ir ievietota klikšķim (sk. 3.2) 7. Ar akumulatoru lādētāju neizdodas uzlādēt nepareizi akumulatoru (neviena gaismas diode nedeg) Akumulators nav uzstādīts Atveriet durtiņas un Akumulatoru lādētājam Pārbaudiet, vai ir vai ir uzstādīts nepareizi pārliecinieties, ka netiek padota...
  • Seite 149: Безбедносни Мерки

    ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање за да ја одржите рамнотежата. Евентуалните по- БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ правки треба да се направат во специјализиран сер- до коишто треба строго да се придржу- висен...
  • Seite 150: Одржување И Чување

    18) Не подигнувајте ја или не транспортирајте ја трево- дефектните делови треба да се заменат, никогаш да косачката кога работи моторот. не се поправаат. Користете само оригинални резерв- 19) Не преправајте или дезактивирајте ги безбеднос- ни делови: употребата на делови коишто не се ориги- ните...
  • Seite 151: Запознајте Ја Машината

    2) Никогаш не прегревајте ја машината. Користете ја на каде има запаливи супстанци или лесно запаливи машината за наменетата работа. Правилно користење површини, како што се хартија, ткаенина и слично. За на машината обезбедува најдобра и најсигурна рабо- време на полнењето, батеријата се загрева и може да та, според...
  • Seite 152 Оваа машина е дизајнирана и произведена за косење 22.1 Производител (и собирање) трева во градини и на тревни површини 22.2 Волтажа и вид напојување / потрошувачка со опсег наведен кај капацитетот за косење што се 22.3 Волтажа и енергија за полнење спроведува...
  • Seite 153 72. Користете го само во сува средина висина, а потоа блокирајте ги двете задни дршки (13). 73. Прочитајте го упатството за употреба пред Позицијата треба да биде иста за двете страни. користење Поставете ја горната страна на ракофатот (14) и 74.
  • Seite 154 2.2 Двостепен прекинувач – да набавите батерија со поголема автономија во од- Моторот се вклучува со помош на двостепен прекину- нос на стандардната батерија (видете 5.1). вач за да се избегне случајно придвижување. За палење, притиснете го копчето (2), повлечете една ЗАБЕЛЕШКА...
  • Seite 155: Редовно Одржување

    Совети за третман на тревникот каква било интервенција за чистење и одржување. Секој вид на присутна трева има различни каракте- 4.1 Вертикално складирање (Модел 380) ристики и може да бара различни режими на косење Ако е неопходно, машината може да се одложи верти- на...
  • Seite 156: Дополнителна Опрема

    4.4a Проверка на состојбата на батеријата ЦРВЕНО Неправилно полнење или можно За да го проверите статусот на наполнетост на (трепка) оштетување на батеријата: во тој батеријата (4), притиснете го копчето (4а) коешто ак- случај, извадете ја батеријата и тивира четири ЛЕД-светилки (4b) коишто го посочу- ставете...
  • Seite 157 Празна батерија Проверувајте ја 7. Полначот не ја полни состојбата на батеријата (не свети ниедна сијаличка) наполнетост и наполнете Нема напон кај полначот Проверете дали ја батеријата (видете 4.4) на батеријата приклучокот е вметнат Термичка заштита се Оставете ја машината да и...
  • Seite 159: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver- die strikt opgevolgd moeten worden sleten schroeven en bloc om ervoor te zorgen dat het maaidek in balans blijft.
  • Seite 160: Onderhoud En Opslag

    18) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wan- onderdelen beïnvloedt de veiligheid van de machine, kan neer de motor in werking is. ongelukken of persoonlijk letsel aanrichten en de fabrikant 19) Schend of verwijder de veiligheidsinrichtingen niet. kan hiervoor niet aansprakelijk gesteld worden.
  • Seite 161: Leer De Machine Kennen

    terijlader kan leiden tot elektroshock, oververhitting of lek- F) TRANSPORT EN VERPLAATSING ken van de corrosieve vloeistof uit de batterij. 4) Gebruik enkel de specifieke batterijen die voor uw toe- 1) Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, ver- stel voorzien zijn. Het gebruik van andere batterijen kan lei- voerd of overgeheld moet worden, is het noodzakelijk: den tot letsels en risico op brand.
  • Seite 162 Type gebruiker Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon huis- Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, houdelijk afval. Volgens de Europese Richtlijn d.w.z. door niet professionele bedieners. Deze machine is 2012/19/EU inzake elektrisch en elektronisch afval bestemd voor een amateuriëel gebruik. en de toepassing ervan overeenkomstig de nationa- le wetgeving, moet de afgedankte elektrische apparatuur Onjuist gebruik...
  • Seite 163 vast of los te draaien. 1. DE MONTAGE VERVOLLEDIGEN Haak de kabel (16) vast aan de kabelhouders (17) en (18) zoals aangegeven. OPMERKING De machine kan mogelijk geleverd worden met sommige onderdelen reeds gemonteerd. 1.1d Montage van de steel (Type “IV” - Model 380) Breng de twee voorgemonteerde onderste delen van de LET OP! De machine moet op een vlakke en so-...
  • Seite 164: Het Gras Maaien

    2.3 Afstelling van de maaihoogte De maaihoogte kan door middel van de speciale hendel (1) 3.1b Voorbereiding voor het maaien en uitlaat van afgesteld worden. het gras achteraan: U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING – Verwijder de opvangzak en zorg ervoor dat de achterste STIL STAAT.
  • Seite 165: Gewoon Onderhoud

    op de maximaal toegestane hoogte te maaien en ver- Voor deze machine is het gebruik van een snij-inrichting volgens een tweede maaibeurt te doen na twee of drie voorzien met de code die aangegeven is in de tabel op dagen. pagina ix.
  • Seite 166 – open het luikje (1) en verwijder de veiligheidssleutel (2); 6. STORINGEN – druk op het onderste lipje (3) en verwijder de batterij (4); – plaats de batterij (4) in de zitting van de batterijlader (5), Wat te doen bij ... en duw deze stevig aan;...
  • Seite 167 6. De batterijlader laadt de batterij niet op (rood led aan of knipperend) Batterij niet correct Controleer of de batterij geplaatst in de batterijlader correct geplaatst is (zie 4.4) Niet geschikte Laad de batterij op bij een omgevingscondities geschikte temperatuur (zie 4.4) Vuile contacten Reinig de contacten...
  • Seite 169: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. SIKKERHETSBESTEMMELSER 1) Arbeid bare i dagslys eller i godt kunstig lys, og med Må følges nøye. gode siktforhold. Hold personer, spesielt barn, og dyr unna arbeidsområdet. 2) Hvis mulig, unngå...
  • Seite 170: Vedlikehold Og Oppbevaring

    – etter å ha kjørt på et fremmedlegeme. Kontroller even- 10) Ikke ta på klippeinnretningen før tenningsnøkkelen er tuelle skader, og reparer maskinen (om nødvendig) før tatt ut og klippeinnretningen har stoppet helt. Under inn- den tas i bruk igjen. grep på...
  • Seite 171: Bli Kjent Med Maskinen

    ledning er skadet. Hvis ledningen er skadet, er det nødven- Denne maskinen er designet og bygd for å klippe (og samle dig å skifte ut batteriladeren. opp) gress i hager og parker med en størrelse som er tilpas- 21) Lad opp akkumulatorene fullstendig før de settes bort set klippekapasiteten.
  • Seite 172 Eksempelet på samsvarserklæringen finnes på nestsiste side i bruksanvisningen. ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet. nok plass til å flytte maskinen og emballasjen. Bruk all- I henhold til direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elek- tid egnet utstyr.
  • Seite 173 Sett sammen oppsamlerens to komponenter på siden (1) nomi forlenges. og (2), og monter deretter den øvre delen (3) ved å klikke Hvis gresset er høyt (større belastning), arbeider maskinen på plass alle de ytre hektemekanismene. med høye omdreininger (mer støy), og batteriets autonomi Trykk håndtaket (4) på...
  • Seite 174: Ordinært Vedlikehold

    nens tilstand og mengden klippet gress. For å sette vekk maskinen i loddrett posisjon må håndta- kene (1 - type ”III”) eller knottene (2 - type ”IV”) løsnes, og Råd for stell av plenen styret må vris fremover slik at tannen merket med «>» KUN passer sammen med rommet mellom tennene merket med Hver gresstype har forskjellige egenskaper, og kan derfor «S».
  • Seite 175 For å lade batteriet: Hva gjør jeg hvis ... – Åpne luken (1) og ta ut sikkerhetsnøkkelen (2). – trykk på den nederste fliken (3) og ta ut batteriet (4). Årsaken til problemet Korrigerende tiltak – Sett batteriet (4) inn på plass i batteriladeren (5), ved å 1.
  • Seite 176 7. Batteriladeren lader ikke batteriet (ingen LED er tent) Mangel på spenning til Kontroller at støpslet er satt batteriladeren inn og at det er spenning til stikkontakten Batteriladeren er defekt Bytt ut med original reservedel Kontakt forhandleren eller et servicesenter for alle andre si- tuasjoner som ikke finnes på...
  • Seite 177: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. ną inspekcję maszyny, zwracając szczególną uwagę na na- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA stępujące elementy: które należy bezwzględnie przestrzegać – skontrolować wygląd noża tnącego oraz sprawdzić, czy śruby i nóż tnący nie są zużyte, czy uszkodzone. Należy A) INSTRUKTAŻ...
  • Seite 178: Konserwacja I Przechowywanie

    sokiej trawy. kich sytuacjach zagrożenia dla rąk. 17) Nie zbliżać rąk ani nóg do części obrotowych lub nie 2) OSTRZEŻENIE! - Nigdy nie używać maszyny, gdy jej wsuwać ich pod nie. Trzymać się zawsze z dala od otwo- części składowe są zużyte lub uszkodzone. Zużyte lub ru wyrzutu trawy.
  • Seite 179: Zapoznanie Się Z Maszyną

    2) Nie przeciążać maszyny. Używać maszyny odpowied- takich jak papier, tkanina itp. Podczas ponownego ładowa- niej do wykonywanej pracy. Odpowiednia maszyna wyko- nia, ładowarka akumulatora ulega nagrzewaniu, co mogło- na pracę w sposób lepszy i bezpieczniejszy, z prędkością, by wywołać pożar. do której została zaprojektowana.
  • Seite 180 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 21.1 Producent 21.2 Napięcie i pojemność elektryczna Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do ko- 22. Ładowarka akumulatora szenia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych te- 22.1 Producent renach trawiastych o powierzchni dostosowanej do wydaj- 22.2 Napięcie i częstotliwość...
  • Seite 181: Zasady Użytkowania

    67. Uwaga na ostry nóż tnący: Nóż tnący obraca się nadal i (12), zamontowane wcześniej, w taki sposób, aby ząb ze po wyłączeniu silnika. znakiem «>» zbiegał się WYŁĄCZNIE z jednym z wrębów międzyzębnych uzębienia oznaczonych cyfrą «1» lub «2», 71.
  • Seite 182: Koszenie Trawy

    Wyjęcie kluczyka powoduje całkowite odłączenie obwodu możliwe jest: elektrycznego, co uniemożliwia niekontrolowane użytko- – dokonanie zakupu drugiego standardowego akumulato- wanie maszyny. ra w celu natychmiastowej wymiany rozładowanego aku- mulatora, bez przerywania ciągłości pracy; – dokonanie zakupu akumulatora o zwiększonej wydajno- 2.2 Wyłącznik o podwójnym działaniu Silnik jest uruchamiany przez wyłącznik podwójnego dzia- ści w stosunku do standardowego akumulatora (patrz...
  • Seite 183: Konserwacja Zwyczajna

    leżności od stanu trawnika i ilości koszonej trawy. pionowej, zawieszoną na haku. Wskazówki dotyczące pielęgnacji trawnika OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że hak i odpowied- ni system mocowania są dostatecznie wytrzymałe, aby Każdy rodzaj trawy przedstawia odmienną charakterystykę utrzymać ciężar maszyny; zwracać uwagę i odpowied- i stąd może wymagać...
  • Seite 184 elektroluminescencyjne LED (4b) o następującym zna- 4.4c Ponowny montaż akumulatora w maszynie czeniu: Po zakończeniu ponownego ładowania: – nacisnąć dolną dźwigienkę (3) i wyjąć akumulator (4) Dioda LED Naładowanie akumulatora (unikać sytuacji pozostawiania w pełni naładowanego akumulatora podłączonego do ładowarki); 4 ZIELONE 100% –...
  • Seite 185 Zadziałanie Odczekać przynajmniej zabezpieczenia 5 minut i następnie uruchomić maszynę Zanieczyszczenia Wyjąć kluczyk uniemożliwiające obrót bezpieczeństwa, założyć noża tnącego rękawice robocze i usunąć resztki trawy i błota w dolnej części maszyny i/lub w kanale wyrzutu trawy 3. Silnik jest w ruchu, ale agregat tnący się...
  • Seite 187: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. – A alavanca de segurança deve ter um movimento livre, NORMAS DE SEGURANÇA não forçado e, quando for solta, deve voltar automática que devem ser observadas rigorosamente e rapidamente para a posição neutra, estabelecendo a paragem do dispositivo de corte.
  • Seite 188: Manutenção E Armazenagem

    22) Não utilize a máquina se os acessórios/ferramentas de garantia e de qualquer obrigação ou responsabilidade não tiverem sido instalados nos pontos previstos. do Fabricante. 23) Desengate o dispositivo de corte, pare o motor e desli- 4) Após o uso, tire a chave e verifique eventuais danos gue o cabo da vela (certificando-se de que todas as partes na máquina.
  • Seite 189 quido que sai da bateria pode provocar irritações cutâneas movida. ou queimaduras. – Certificar-se que a movimentação da máquina não pro- 6) Certifique-se que o aparelho se encontra desligado an- voque danos ou lesões. tes de inserir a bateria. Montar uma bateria num aparelho 2) Durante o transporte, fixe adequadamente a máquina elétrico aceso pode provocar acidentes.
  • Seite 190 – usar a máquina para a recolha de folhas ou detritos; 30. ATENÇÃO – O arranque do motor provoca a ativação – usar a máquina para aparar as sebes ou para cortar a ve- simultânea do dispositivo de corte. getação que não é do tipo relvado; 31.
  • Seite 191: Descrição Dos Comandos

    (13) e as anilhas (13a) fornecidas. Una entre si os dois componentes laterais (1) e (2) do saco Monte a parte superior do guiador (14) e bloqueie-a nas de recolha e, então, monte a parte superior (3) encaixando duas partes inferiores (11) e (12) com as alças superiores corretamente todos os engates perimetrais.
  • Seite 192: Manutenção Ordinária

    TRONIC RPM ADAPTOR” que regula o número de rota- O aspecto do relvado será melhor se os cortes forem efe- ções do motor com base no esforço necessário durante o tuados sempre na mesma altura e alternadamente nas corte da relva. duas direções.
  • Seite 193 lama acumulados dentro do chassis para evitar que, ao recarga se a temperatura ambiente não estiver incluída secar, possam dificultar o arranque sucessivo. entre 0 e +45 °C. 3) Verifique sempre que as tomadas de ar estejam sem 4. A bateria pode ser recarregada em qualquer momen- detritos.
  • Seite 194 VERMELHO Anomalia na recarga e possível bateria A bateria não foi inserida Abra a porta e verifique se (Intermitente) defeituosa. Em tal caso, remova a bateria corretamente a bateria está bem alojada e recoloque-a no prazo de 2 horas: se (ver 4.4) o LED indicar a condição de carga, Bateria descarregada...
  • Seite 195: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare – Maneta de siguranţă trebuie să aibă o mișcare liberă, ca- NORME DE SIGURANŢĂ re să nu fie forţată, iar la eliberare trebuie să revină au- obligatoriu de respectat tomat și rapid în poziţie neutră, determinând oprirea dis- pozitivului de tăiere;...
  • Seite 196 21) Utilizaţi în mod exclusiv accesoriile aprobate de pro- de persoane necalificate anulează orice formă de garan- ducătorul mașinii. ţie, și declină orice sarcină sau responsabilitate din partea 22) Nu utilizaţi mașina dacă accesoriile sau sculele nu sunt Fabricantului. instalate în punctele prevăzute. 4) După...
  • Seite 197: Cunoaşterea Maşinii

    poate provoca incendii. 1) Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un aspect 7) Păstraţi bateria neutilizată departe de agrafele de birou, important și prioritar atunci când utilizăm mașina, spre be- monede, chei, cuie, șuruburi sau alte mici obiecte metali- neficiul unei coabitări civilizate și a mediului în care trăim. ce care pot da naștere unui scurtcircuit.
  • Seite 198: Norme De Utilizare

    – folosirea mașinii cu mai mulţi conducători; – acţionarea dispozitivului rotativ pe suprafeţe fără iarbă. 30. ATENŢIE - Pornirea motorului determină cuplarea si- multană a dispozitivului de tăiere. ETICHETA DE IDENTIFICARE ŞI COMPONENTELE 31. Oprire 32. Angrenaj MAŞINII (vezi figurile de la pag. ii) 33.
  • Seite 199: Descrierea Comenzilor

    superioare (15) (care înainte au fost scoase din găurile re- lectare, introducându-l dintr-o mișcare în locașurile cores- spective), introduse într-una din cele două găuri (3) sau (4) punzătoare. în funcţie de înălţimea finală dorită. Pentru reglarea puterii de reţinere este nevoie să se deblo- 1.3 Îndepărtarea şi reîncărcarea bateriei cheze fiecare mâner (15) și să...
  • Seite 200 Pe terenuri cu iarbă scurtă (efort redus), maşina Pentru a îndepărta și goli sacul de colectare: funcționează la viteză mică (zgomot perceput minim), – eliberaţi maneta întrerupătorului și așteptaţi oprirea dis- crescând autonomia bateriei. pozitivului de tăiere; Pe terenuri cu iarbă mare (efort mai mare), maşina –...
  • Seite 201 următoarea semnificaţie: ATENŢIE! Scoateţi cheia de siguranţă înainte de a reaşeza maşina la locul său şi înainte de a efectua orice Alimentator pentru baterie activitate de curăţire sau întreţinere. 4 VERZI 100% 4.1 Depozitare verticală (Model 380) Când este nevoie, mașina poate fi așezată vertical, agăţa- 3 VERZI tă...
  • Seite 202 – apăsaţi pana din partea de jos (3) și scoateţi bateria (4) Fixare slăbită a Opriţi motorul imediat și (evitând să o lăsaţi o perioadă mai îndelungată la încăr- dispozitivului de tăiere contactaţi un centru de cat, după reîncărcare); service (vezi 4.2) –...
  • Seite 203: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. в частности: ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – проверьте внешний вид режущего приспособления обязательные к соблюдению и удостоверьтесь, что винты и режущий узел не из- ношены и не повреждены. Замените поврежденное A) ОБУЧЕНИЕ...
  • Seite 204: Техобслуживание И Хранение

    вами, канавами и берегами водоемов. принять профилактические меры для устранения воз- 14) Запускайте двигатель осторожно согласно ин- можного ущерба, вызванного высоким уровнем шума и струкциям и держа ноги как можно дальше от режуще- вибрационными нагрузками; выполнять обслуживание го приспособления. машины, надевать противошумные наушники, делать 15) Во...
  • Seite 205: Дополнительные Меры Предосторожности

    броса, защиты заднего выброса, контейнера для сбо- 16) Никогда не храните аккумуляторы в помещениях, ра травы для выявления их износа или повреждения. температура в которых превышает 40°C. Если они повреждены, замените их. 17) Никогда не провоцируйте короткое замыкание 12) Если наклейки с указаниями и предупредительны- электрической...
  • Seite 206: Ознакомление С Машиной

    специальные центры сбора отходов, занимающиеся – приводить в действие вращающееся режущее при- их переработкой. способление на нетравянистых участках. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- не правила по вывозу отходов работы. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И СОСТАВНЫЕ 4) После завершения срока службы машины не вы- ЧАСТИ...
  • Seite 207: Правила Эксплуатации

    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, ПРИВЕДЕННЫХ НА ВНИМАНИЕ! Распаковка и завершение монта- ОРГАНАХ УПРАВЛЕНИЯ (где они предусмотрены) жа должны выполняться на твердой и ровной по- верхности, где достаточно места для перемещения 30. ВНИМАНИЕ - Запуск двигателя машины и ее упаковки, всегда пользуясь соответ- вызывает...
  • Seite 208: Описание Органов Управления

    1.1d Монтаж рукоятки (Тип “IV” - Модель 380) 2.3 Регулировка высоты скашивания Установите в рабочее положение две нижние части ру- Высоту скашиваемой травы регулируют специальным коятки (11) и (12), уже предварительно собранные, что- рычагом (1). бы зубец, помеченный «>» , был расположен ТОЛЬКО ВЫПОЛНЯЙТЕ...
  • Seite 209: Плановое Техническое Обслуживание

    прикрепить контейнер (2), как указано на рисунке. заниям: – слишком низкое скашивание приводит к разрывам 3.1b Подготовка к скашиванию и задняя и прореживанию травяного покрова, создавая эф- разгрузка травы: фект “пятен”; – Снять контейнер и удостовериться, что защита за- – летом скашивание должно быть более высоким во днего...
  • Seite 210 со стороны взрослых людей, детей или животных. Ни один Уровень заряда батареи составляет индикатор менее 10%, батарея требует немед- Для того, чтобы убрать машину на хранение в верти- не горит ленной зарядки. кальном положении, разблокируйте ручки (1 - Тип “III”) Если...
  • Seite 211: Дополнительное Оборудование

    рядки, когда она уже заряжена); Препятствия Извлечь ключ – отключите зарядное устройство (5) от электросети не позволяют безопасности, надеть – откройте дверцу (1) машины, вставьте батарею (4) в вращаться режущему рабочие перчатки и соответствующий отсек на машине и протолкните ее приспособлению...
  • Seite 213: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. 4) Pred zahájením pracovnej činnosti vždy namontujte BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, ochranné kryty na výstupe (zberný kôš, ochranný kryt ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať bočného vyhadzovania alebo ochranný kryt zadného vy- hadzovania).
  • Seite 214: Údržba A Skladovanie

    22) Nepoužívajte stroj keď príslušenstvo/nástroje nie sú né škody . namontované v určených miestach. 5) Pravidelne kontrolujte dotiahnutie skrutiek a matíc, 23) Vyraďte kosiace zariadenie, zastavte motor a vytiahni- aby ste si mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou stroja. te kľúč (a uistite sa, že všetky pohybujúce sa časti sú úpl- Pravidelná...
  • Seite 215: Oboznámenie Sa So Strojom

    spôsobiť skrat na kontaktoch. Skratovanie kontaktov aku- ného občianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom mulátora môže spôsobiť vznietenie alebo požiar. žijeme. Dbajte na to, aby ste používaní stroja nerušili va- 8) Akumulátor sa nikdy nesmie otvárať. šich susedov. 9) Nikdy neodhadzujte použité akumulátory do ohňa 2) Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu oba- –...
  • Seite 216: Pokyny Pre Použitie

    IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK A ČASTI STROJA BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA - Vaša kosačka musí byť (viď obrázky na str. ii) používaná bezpečným spôsobom. Za týmto účelom boli na stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na 1. Úroveň akustického výkonu základné opatrenia, spojené s jeho použitím. Význam jed- 2.
  • Seite 217: Popis Ovládacích Prvkov

    ku dvom spodným častiam rukoväte (11) a (12) bez nad- 2. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV mernej námahy potrebnej na ich zaistenie alebo odistenie. Uchyťte kábel (16) o káblové príchytky (17) a (18) naznače- POZNÁMKA Význam symbolov, uvedených na ovláda- ným spôsobom. cích prvkoch, je vysvetlený...
  • Seite 218: Riadna Údržba

    kej tráve. sa výšky kosenia vzhľadom k podmienkam rastu v danej V prípade, keď chcete použiť stroj na dlhšiu dobu, ako oblasti. umožňuje štandardný akumulátor, je potrené: Je potrebné mať neustále na pamäti, že väčšia časť trávy – Zakúpiť druhý štandardný akumulátor a okamžite vyme- sa skladá...
  • Seite 219 bo nečakaného, a poraniť tak ľudí alebo zvieratá. Žiadna Akumulátor je nabitý menej ako na 10 % a vyžaduje okamžité nabitie. Kvôli uloženiu stroja do zvislej polohy odistite úchyty (1 – Ak sa po 30 minútach nabíjania neroz- typ „III“) alebo povoľte plastové matice (2 – typ „IV“) a otoč- svieti aspoň...
  • Seite 220 kontaktu. Kosiace zariadenie nie Okamžite zastavte motor – znovu úplne zatvorte dvierka (1). je dostatočne upevnené a obráťte sa na Servisné alebo je poškodené stredisko (viď 4.2) 5. PRÍSLUŠENSTVO 5. Kapacita akumulátora je nedostatočná Náročné podmienky Optimalizujte použitie UPOZORNENIE! Pre vašu bezpečnosť je jed- použitia s vyšším (viď...
  • Seite 221: Varnostni Predpisi

    POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. VARNOSTNI PREDPISI C) MED UPORABO ki jih morate natančno upoštevati 1) Delajte samo pri dnevni svetlobi ali pri dobri umetni sve- tlobi in v pogojih dobre vidljivosti. Z delovnega območja od- daljite druge osebe, otroke in živali.
  • Seite 222: Vzdrževanje In Skladiščenje

    trebna popravila. 9) Med reguliranjem stroja bodite pozorni in pazite, da se 24) Izključite rezalno napravo in ugasnite motor: vam prsti ne zagozdijo med gibajočo se rezalno napravo in – vsakič, ko snamete ali ponovno nameščate zbiralno ko- fiksne dele stroja. šaro.
  • Seite 223: Varovanje Okolja

    17) Nikoli ne povzročajte kratkega stika med kontakti aku- Stroj v glavnem sestavlja motor, ki poganja rezalno napravo mulatorjev in jih ne povezujte s kovinskimi predmeti. v ohišju, opremljenem s kolesi in držalom. 18) Med transportiranjem akumulatorjev pazite, da se kon- takti ne staknejo med seboj;...
  • Seite 224: Predpisi Glede Uporabe

    DOBAVLJENA OPREMA IN IDENTIFIKACIJSKE 75. Akumulatorja ne dajajte v vodo in ga ne izpostavljaj- ETIKETE te vlagi. 76. Baterij odvrzite ogenj. NEVARNOST 21. Baterija (akumulator) EKSPLOZIJE! 21.1 Proizvajalec 21.2 Napetost in kapaciteta 22. Polnilnik baterije PREDPISI GLEDE UPORABE 22.1 Proizvajalec 22.2 Napetost in frekvenca električnega napajanja / OPOMBA - Ujemanje med napotki v besedilu in ustre- Absorpcija...
  • Seite 225 spodnja dela držaja (11 in 12), tako da za blokiranje in de- vsem: blokiranje ne bo potrebna pretirana sila. a) od okoljskih dejavnikov, ki lahko povzročijo večjo pora- Kabel (16) pripnite na kabelski objemki (17) in (18) skla- bo energije: dno z navodili.
  • Seite 226 Za zagon motorja pritisnite varnostni gumb (4) in povlecite za enega od obeh vzvodov (3) stikala. 1) Preden začnete s kakršnim koli opravilom čiščenja, vzdrževanja ali nastavitev na stroju, si nadenite vzdržlji- 3.3 Košnja trave ve delovne rokavice. Izgled trate bo lepši, če boste kosili vedno pri isti višini in iz- 2) Po vsaki košnji odstranite ostanke trave in blata, ki so se menično v obe smeri.
  • Seite 227: Dodatna Oprema

    4.4a Kontrola stanja napolnjenosti baterije no mesto v stroju in jo potisnite do konca, tako da se blo- Za preveritev napolnjenosti baterije (4) pritisnite na gumb kira v položaju, ki zagotavlja električni kontakt; (4a), ki aktivira štiri LED sijalke (4b) z naslednjimi pomeni: –...
  • Seite 228 5. Avtonomija baterije je zelo kratka Težki pogoji uporabe, ki Optimizirajte uporabo povzročajo večjo porabo stroja (glej 4.4) toka Baterija ne zadostuje za Uporabite dodatno baterijo vaše potrebe ali zmogljivejšo baterijo (glej 5.2) 6. Polnilnik ne polni baterije (rdeča LED sijalka sveti ali utripa) Baterija ni pravilno Preglejte, ali je vstavitev vstavljena v polnilnik...
  • Seite 229: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SIGURNOSNA PRAVILA C) ZA VREME UPOTREBE kojih se strogo treba pridržavati 1) Radite samo po dnevnom svetlu ili pri dobrom veštač- kom osvetljenju i kad se dobro vidi. Udaljite osobe, decu i A) OBUKA životinje s radnog područja.
  • Seite 230 oštećenja na mašini i izvršite potrebne popravke pre po- snih delova mašine. novne upotrebe iste. 10) Nemojte dodirivati reznu glavu sve dok ne izvadite ključ 24) Isključite reznu glavu i zaustavite motor: i dok se rezna glava potpuno ne zaustavi. Za vreme vršenja –...
  • Seite 231: Zaštita Životne Sredine

    18) Za vreme transporta akumulatora pazite da ne pove- Rukovaoc je u stanju da upravlja mašinom i aktivira glavne žete kontakte međusobno i nemojte koristiti metalne kutije komande, a da uvek bude iza mašine, dakle na sigurno- za transport istih. snom rastojanju od okretne rezne glave.
  • Seite 232: Pravila Korišćenja

    KOMPONENTI I IDENTIFIKACIJSKE NALEPNICE 75. Ne uranjajte akumulator u vodu niti ga izlažite vlazi. 76. Ne bacajte baterije u vatru. OPASNOST OD 21. Baterija (akumulator) EKSPLOZIJE! 21.1 Proizvođač 21.2 Napon i kapacitet PRAVILA KORIŠĆENJA 22. Punjač baterije 22.1 Proizvođač NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u 22.2 Napon i frekvencija napajanja / Apsorpcija tekstu i odgovarajućih figura (koje se nalaze na stra- 22.3 Napon i struja punjenja...
  • Seite 233 preterana snaga da se blokiraju ili odblokiraju. 3. KOŠENJE TRAVE Zakačite kabal (16) za kuku za kabal (17) i (18) kako je pri- kazano. • Autonomija baterije Autonomija baterije (dakle travnata površina koja se mo- že pokositi pre punjenja baterije) na prvom mestu je uslov- 1.1d Montaža drške (Tip “IV”...
  • Seite 234 kako biste otkačili donji profil s ivice otvora za izbacivanje. nak mašine. 3.2 Pokretanje Bilo koja operacija podešavanja ili održavanja mora se iz- Uverite se da je baterija napunjena i da je pravilno postav- vršiti kad je motor zaustavljen, a mašina isključena s elek- ljena u svoje ležište, kao što je označeno u tački 4.4.
  • Seite 235 među 0° i + 45°C. U slučaju da kosačicu treba uskladišti- CRVENO (Trep- Problem u punjenju i moguće je da je ti u prostorijama u kojima postoji mogućnost da se pre- ćuće svetlo) akumulator oštećen; u tom slučaju, maše navedene vrednosti, dobro bi bilo izvaditi bateriju izvaditi akumulator i ponovo ga staviti i odložiti je na odgovarajuće mesto.
  • Seite 236 2. Motor se zaustavlja za vreme rada Baterija nije pravilno Otvoriti vratašca i proveriti postavljena da li je baterija dobro postavljena (vidi 4.4) Baterija se ispraznila Proveriti stanje napunjenosti i napuniti bateriju (vidi 4.4) Intervencija zaštite Sačekati najmanje 5 minuta, a potom ponovo pustiti u pogon mašinu Prepreke koje Izvaditi sigurnosni ključ,...
  • Seite 237: Under Användningen

    VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. SÄKERHETSNORMER C) UNDER ANVÄNDNINGEN ska noggrant iakttas 1) Arbeta endast vid dagsljus eller med en god belysning och med bra sikt. Håll personer, barn och djur på avstånd A) INSKOLNING från arbetsområdet.
  • Seite 238: Underhåll Och Förvaring

    eventuella skador och förbered nödvändiga reparationer, 10) Vidrör inte skärenheten förrän nyckeln avlägsnats och innan maskinen används på nytt. skärenheten står helt still. Under åtgärderna på skärenhe- 24) Koppla ur skärenheten och stäng av motorn: ten, var försiktig eftersom den kan röra sig, även om nyck- –...
  • Seite 239: Transport Och Förflyttning

    behållare för transport. Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra ma- 19) Kortslutningen av ackumulatorn kan orsaka en explo- skinen och aktivera huvudreglagen och därmed på ett sä- sion. I samtliga fall kan kortslutningen skada ackumulatorn. kert avstånd från den roterande skärenheten. När använ- 20) Kontrollera regelbundet om batteriladdarens kabel är daren lämnar maskinen stannar motorn och den roterande skadad.
  • Seite 240 KOMPONENTER SOM MEDFÖLJER 71. Batteriladdaren har en säkerhetstransformator. OCH MÄRKPLÅTAR 72. Används endast i torra miljöer. 73. Läs instruktionsboken innan användningen. 21. Batteri (ackumulator) 74. Utsätt inte ackumulatorn för solljus när temperaturen 21.1 Tillverkare överstiger 45°C. 21.2 Spänning och kapacitet 75.
  • Seite 241 (som tidigare avlägsnades från respektive hål), som sitter 2.3 Reglering av skärhöjd i ett av de två hålen (3) eller (4) i funktion till den slutliga Regleringen av klipphöjden görs med hjälp av motsvaran- önskade höjden. de spak (1). För att ställa in hållkraften ska varje spak blockeras (15) UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET.
  • Seite 242: Löpande Underhåll

    skyddet (1) och dra ut den genom att hålla den lyft så att sprungliga prestationer. den nedre profilen lossnar från tömningsöppningens kant. Alla regleringar eller underhåll ska utföras med avstängd 3.2 Start motor med motorn urkopplad från elnätet. Se till att batteriet laddats och sitter rätt i facket enligt punkt 4.4.
  • Seite 243 skinen och blockerar funktionen. 4.4c Borttagning av batteriet på maskinen 3. Batteriet har ett skydd som förhindrar en omladdning om När laddningen slutförts: omgivningstemperaturen inte är mellan 0 och +45 °C. – tryck på den nedre fjädern (3) och ta bort batteriet (4) 4.
  • Seite 244 Fäst skärinsatsen som Stanna omedelbart motorn sitter löst och kontakta en serviceverkstad (se 4.2) 4. Överdrivna buller och/eller vibrationer skapas under arbetet Fäst skärenheten som Stanna omedelbart motorn sitter löst eller så kan och kontakta en skärenheten vara skadad serviceverkstad (se 4.2) 5.
  • Seite 245: Güvenli̇k Kurallari

    DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. 4) Çalışmaya başlamadan önce, çıkıştaki korumaları dai- GÜVENLİK KURALLARI ma monte edin (toplama sepeti, yanal tahliye koruması ve- bu kurallara özenle uyulmalıdır ya arka tahliye koruması). A) EĞİTİM C) KULLANIM ESNASINDA 1) DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce işbu talimatları...
  • Seite 246 rın, motoru durdurun ve anahtarı çıkarın (hareketli tüm kı- için düzenli bir bakım temeldir. sımların tamamen durdurulmuş olduğundan emin olun): 6) Kesim düzeninin vidalarının doğru şekilde sıkıştırılmış – Makinenin taşınması esnasında; olduklarını düzenli aralıklarla kontrol edin. – Çim biçme makinesi her denetimsiz bırakıldığında; 7) Kesim düzenini tutmak, sökmek veya yeniden monte et- –...
  • Seite 247: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    12) Uzun süreli kullanım esnasında akümülatör ısınabilir. 4) Hizmet dışına çıkarma anında, makineyi ortada bırak- Şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. mayıp, yürürlükteki yerel kanunlar uyarınca bir toplama 13) Akümülatörü ve şarjörü çocukların erişebileceği yerler- merkezine başvurun. de bulundurmayın. 14) Batarya şarjörünü buhar veya tutuşabilir maddelerin MAKİNEYİ...
  • Seite 248: Kullanim Kurallari

    13. Kesim düzeni lerinizi veya ayaklarınızı sokmayın. Kesim düzeni motor 14. Arka tahliye koruması durduktan sonra da dönmeye devam eder. Bakım yap- 15. Toplama sepeti madan önce devreden çıkarma düzenini çıkarın. 16. Sap 66. Makineyi yağmura veya neme maruz bırakmayın. 17.
  • Seite 249 tenilen yüksekliğe göre çalışma pozisyonuna getirin, iki alt kavraması gerçekleşir. kolu (13) sıkıştırın. Motor her iki levye de (1) bırakıldığında otomatik olarak Pozisyon her iki taraf için de aynı olmalıdır. stop eder. Sapın üst kısmını (14) monte edin ve, elde edilmek istenen yüksekliğe göre, iki delikten (3) veya (4) birine geçirilmiş...
  • Seite 250: Olağan Bakim

    3.1c Çim kesimi ve ufalanması (“malçlama” işlevi – stop etmesi halinde, motoru yeniden ateşlemek için yaklaşık öngörülmüş ise) için hazırlık: 5 dakika beklemek gerekir. – Arka tahliye korumasını (1) kaldırın, deflektör kapağını (5) tahliye ağzına geçirin ve alt profili doğru bir şekilde tahli- 4.
  • Seite 251 lerin ıslanmasını önleyin. YEŞİL Batarya tamamen dolu Şasiyi temizlemek için agresif sıvılar kullanmayın. KIRMIZI Batarya aşırı ısınmış: bataryayı çıkarın ve en az 30 dakika soğumasını 4.4 BATARYANIN ŞARJ EDİLMESİ VE İŞLETİLMESİ bekleyin NOTLAR Kapalı Batarya yok veya hatalı yerleştirilmiş 1. Batarya, sıcaklığı +7°C° ile + 40°C arasında olan ortam- KIRMIZI Şarjda arıza ve kusurlu olması...
  • Seite 252 Batarya boşalmış Şarj durumunu kontrol edin ve bataryayı şarj edin (bakınız 4.4) Termik koruma müdahalesi Makineyi soğumaya bırakın Motor hemen ateşlemiyor Şalteri 1-3 saniye süreyle basılı tutun (bakınız 2.2) 2. Motor çalışma esnasında stop ediyor Batarya hatalı yerleştirilmiş Kapağı açın ve bataryanın doğru yerleştirildiğinden emin olun (bakınız 4.4) Batarya boşalmış...
  • Seite 253 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A.
  • Seite 254 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς...

Diese Anleitung auch für:

El 340 li 48El 340 liEl 380 li

Inhaltsverzeichnis