Seite 1
S T I G A SILE NT 3 3 EUR O 33 C O L L E C T O R 3 3 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO LIETOÐANAS PAMÂCÎBA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA...
Seite 2
SVENSKA Styre typ I SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att på- minna Er om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid användning. Symbolerna betyder: Varning! Läs instruktionsbok och säker- hetsmanual före användning av maskinen. Varning! Håll åskådare borta. Se upp med utkastade föremål.
Seite 3
SVENSKA VERKTYG FÖR MONTERING STYRE TYP III (fig. 3) 1. Se till att hålen i styret är på höger sida. Passa in tapparna på strömställaren med hålen i styret. Se till att kabeln inte är klämd och att knappen sitter utåt. Kläm ihop fästet försiktigt så att det sluter tätt om styret.
Seite 4
Klipparen skall förvaras torrt. SERVICE Original reservdelar tillhandahålles av service- verkstäder och av många återförsäljare. En förteckning över dessa hittar Du på STIGA’s hemsida på Internet under adress: www.stiga.se. ÖVRIGT NORDISK MILJÖMÄRKNING Denna maskin uppfyller kraven en- ligt Nordisk Miljömärkning av gräs-...
Seite 5
SUOMI Ohjain Tyyppi I SYMBOLIT Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistutta- vat käytössä vaadittavasta varovaisuudesta ja tark- kaavaisuudesta. Symbolit tarkoittavat: Varoitus! Lue käyttöohje ja turvaohjeet ennen koneen käyttöä. Varoitus! Pidä sivulliset kaukana. Varo sinkoutuvia esineitä. Varoitus! Irrota pistoke pistorasiasta aina Ohjain Tyyppi II ennen korjaustoimenpiteitä.
SOUMI KOKOONTAITETTAVA OHJAUSAISAO OHJAIN TYYPPI III (kuva 3) 1. Varmista, että ohjaimen reiät ovat oikealla puo- lella. Sovita virtakytkimen tapit ohjaimessa ole- viin reikiin. Varmista, ettei kaapeli ole puristuksissa ja että painike on ulospäin. Paina kiinnike varovasti paikalleen niin, että se tulee PYÖRÄT/LEIKKUUKORKEUS (kuva 4) tiiviisti ohjaimen ympärille.
< 2 % Leikkurin alusta voidaan kaapia puhtaaksi. Älä koskaan ruiskuta siihen vettä. Leikkuri on säilytettävä kuivassa. HUOLTO Alkuperäisiä varaosia on saatavana valtuutetuista huoltokorjaamoista ja monilta jälleenmyyjiltä. Varaosaluettelo löytyy STIGA´n kotisivulta Inter- netistä, osoitteesta: www.stiga.com.
Seite 8
DANSK Styrtype I SYMBOLER Følgende symboler findes på maskinen for at min- de Dem om den forsigtighed og opmærksomhed, der kræves ved brug af maskinen. Symbolerne betyder: Advarsel! Læs brugsanvisningen og sik- kerhedsmanualen før brug af maskinen. Advarsel! Hold uvedkommende væk. Pas på...
Seite 9
DANSK knappen vender udad. Pres holderen forsigtigt VÆRKTØJ TIL MONTERING sammen, så den slutter tæt om styret. Montér skruerne. Stram dem grundigt. 2. Tryk styrbøjlernes ender ned i hullerne på chas- siset. HJUL/KLIPPEHØJDE (fig. 4) 3. Montér skruerne. Stram dem grundigt. 1.
Seite 10
DANSK VEDLIGEHOLDELSE UDSKIFTNING AF KNIVE (fig. 10) Træk altid stikket ud af kontakten før vedligehold, rengøring eller andet arbejde på maskinen. Anvend beskyttelseshandsker. Løsn knivbolten med en 26 mm nøgle. Monter den nye kniv. Tilspændingsmoment 15 Nm. Brug altid originale reservedele. RENGØRING/OPBEVARING (fig.
Seite 11
NORSK Styretype I SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet og oppmerksomhet som kre- ves ved bruk. Symbolene betyr: Advarsel! Les Instruksjonsbok og sikker- hetsmanual før maskinen tas i bruk. Advarsel! Hold borte tilskuere. Se opp for utkastede gjenstander.
NORSK VERKTØY FOR MONTERING STYRETYPE III (fig. 3) 1. Pass på at hullene i styret er på høyre side. Pass inn tappene på strømbryteren med hullene i sty- ret.Pass på at kabelen ikke er klemt og at knap- pen sitter utover. Klem sammen festet forsiktig slik at det slutter tett om styret.
Seite 13
Undersiden av chassiset kan skrapes rent. Spyl aldri med vann. Klipperen må oppbevares tørt. SERVICE Orginale reservdeler finnes på lager hos STIGA‘s autoriserte servicestajoner og hos mange av våre forhandlere. En liste over våre servicestasjoner finner du på STIGA‘s hjemmeside på Internet under adressen:...
DEUTSCH Führungsholm Typ I SYMBOLE Folgende Symbole befinden sich an der Maschine, um den Bediener daran zu erinnern, daß bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerk- samkeit geboten sind. Die Symbole bedeuten: Warnung! Vor der Benutzung der Maschi- ne die Bedienungsanleitung und die Si- cherheitsvorschriften durchlesen.
Klasse 245 IEC 53 (H05RR-F) oder 227 IEC 53 (H05VV-F) entsprechen. Bei Unklarheiten wen- 4. Schrauben montieren. Fest anziehen. den Sie sich bitte an Ihren Stiga-Händler. 5. Den Führungsholm mit Hilfe von Schrauben, Der Mäher sollte aus Sicherheits-gründen an einen Scheiben und Verriegelungsrädern montieren.
DEUTSCH START/STOP (Abb. 8) Den Mäher auf ebenem, festen Untergrund starten. Nicht in hohem Gras starten. Den Holm herunter- drücken, so daß die Vorderräder etwas angehoben werden und der Graswiderstand geringer ist. Start des Motors: 1. Knopf drücken. 2. Den Handgriff zum Holm hin ziehen. Motor abstellen: Den Handgriff loslassen.
Seite 17
FRANÇAIS Guidon type I SYMBOLES Les symboles suivants placés sur la machine indi- quent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requises lors de l'utilisation de la machine. Les symboles indiquent: Attention! Avant d'utiliser la machine, li- sez attentivement le mode d'emploi et le manuel de sécurité.
FRANÇAIS OUTIL DE MONTAGE GUIDON TYPE III (fig. 3) 1. Vérifier que les trous dans le guidon sont bien du côté droit. Faire correspondre les goujons de l’interrupteur avec les trous du guidon. Veiller à ne pas écraser le câble et vérifier que l’interrup- teur est bien orienté...
FRANÇAIS Mise en route du moteur: 1. Appuyer sur le bouton. 2. Amener le levier commutateur contre le guidon. Arrêt du moteur: Lâcher la poignée. TONTE (fig. 9) Tondre toujours en ayant à l'écart le cable. Vider le collecteur à temps de façon à ne pas obs- truer la sortie ce qui gênerait le ramassage.
Seite 20
NEDERLANDS Stuur Type I SYMBOLEN De volgende symbolen staan op de machine om u er- aan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettend- heid bij gebruik vereist zijn. De symbolen betekenen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine eerst het instructieboek en de vei- ligheidsvoorschriften.
NEDERLANDS 7. Zet de elektrische kabel vast met een bevesti- GEREEDSCHAP OM MEE TE gingsband. MONTEREN 1. Fixeer de elektrische kabel met behulp van een strop. STUUR TYPE III (FIG. 3) 1. Let erop dat de openingen in het stuur aan de WIELEN/MAAIHOOGTE (fig.
Seite 22
NEDERLANDS STARTEN/STOPPEN (fig. 8) Start de gazonmaaier op een vlakke en stevige bo- dem. Start nooit in hoog gras. Druk het stuur om- laag zodat de voorwielen iets van de grond komen om de weerstand te verminderen. Motor starten: 1. Druk de knop in. 2.
Seite 23
ENGLISH Steering type I SYMBOLS The following symbols are displayed on the ma- chine in order to remind you about the safety pre- cautions and attention necessary when using the machine. The symbols mean: Warning! Read the Instruction Book and Safety Manual before using the machine.
Seite 24
ENGLISH 7. Fix the electrical cable using a cable tie. TOOLS FOR ASSEMBLEY STEERING TYPE III (fig. 3) 1. Make sure that the holes in the handle are on the right side. Align the pins on the switch with the holes in the handle.
ENGLISH resistance. Starting the motor: 1. Press the button 2. Pull the handle towards the steering. Stopping the motor: Release the handle. CUTTING (fig. 9) Always cut away from the cable. Empty the grass collector in good time so that the grass deflector does not get blocked and reduce grass collection capacity.
ESPAÑOL Manillar tipo I SÍMBOLOS Los siguientes símbolos se encuentran en la máqui- na para recordarle que sea cuidadoso y atento al ma- nejarla. Los símbolos significan: ¡Advertencia! Lea el manual de instruccio- nes y el manual de seguridad antes de utili- zar la máquina.
ESPAÑOL 6. Fijar el cable eléctrico a los soportes de cable. HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE 7. Fijar el cable eléctrico con una cinta. MANILLAR TIPO III (fig. 3) 1. Los agujeros del volante deben estar en el lado RUEDAS/ALTURA DE CORTE (fig. 4) derecho.
ESPAÑOL hierba alta. Presione el manillar para que las ruedas delanteras se levanten algo del suelo a fin de redu- cir la resistencia de la hierba. Arranque del motor: 1. Apretar el botón. 2. Tirar del mango hacia el manillar. Parada del motor: Soltar el mango.
Seite 29
ITALIANO Manubrio tipo I SIMBOLI I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per ricordare che durante l'uso occorre prestare atten- zione e cautela. Significato dei simboli: Avvertenza! Leggere il libretto istruzioni ed il manuale di sicurezza prima di utiliz- zare la macchina. Avvertenza! Non lasciare avvicinare nes- suno durante il lavoro.
Seite 30
ITALIANO UTENSILI PER IL MONTAGGIO MANUBRIO TIPO III (fig. 3) 1. Accertarsi che i fori dell’impugnatura siano ri- volti verso destra. Allineare le spine dell’inter- ruttore ai fori dell’impugnatura. Verificare che il cavo non sia schiacciato e che il pulsante sia rivolto verso l’esterno.
ITALIANO AVVIAMENTO/ARRESTO (fig. 8) Avviare il rasaerba su un terreno pianeggiante. Non partire sull'erba molto alta. Premere sul manu- brio per alleggerire il carico sulle ruote anteriori e diminuire la resistenza dell'erba. Avviamento del motore: 1. Premere il pulsante. 2. Tirare la maniglia verso il manubrio. Arresto del motore: Rilasciare la maniglia.
Seite 32
PORTUGUÊS SÍMBOLOS Guiador tipo I Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção necessá- rios à sua utilização. Os símbolos significam: Aviso! Leia o manual de instruções e o ma- nual de segurança antes de utilizar a má- quina.
PORTUGUÊS 6. Prenda o fio eléctrico nos suportes do fio. FERRAMENTA DE MONTAGEM 7. Fixe o fio eléctrico com uma braçadeira. GUIADOR TIPO III (FIG. 3) 1. Certifique-se de os orifícios no guiador estarem RODA/ALTURA DE CORTE (FIG. 4) no lado direito. Encaixe os pinos do comutador nos orifícios do guiador.
Seite 34
PORTUGUÊS ARRANQUE /PARAGEM (FIG. 8) Ponha a máquina de cortar relva a funcionar em solo horizontal e firme. Não arranque sobre relva alta. Carregue para baixo o guiador de forma às ro- das dianteiras aliviarem um pouco do solo para re- duzir a resistência oferecida pela relva.
Seite 35
LATVISKI SIMBOLI Stûre tips I Sekojoði apzîmçjumi, kas attçloti uz maðînas korpusa, atgâdina jums par to, ka darbâ ir jâievçro piesardzîba. Simboli nozîmç: Uzmanîbu! Pirms maðînas iedarbinâðanas izlasiet instrukcijas un droðîbas norâdîjumus. Uzmanîbu! Nelietojiet maðînu citu cilvçku tuvumâ. Uzmanieties no izmestiem prieksmetiem.
Seite 36
LATVISKI MONTÂÞAS INSTRUMENTI 6. Iestipriniet elektrisko kabeli kabeïa caurumos. 7. Piestipriniet elektrisko kabeli ar fiksçjoðâs saites palîdzîbu. STÛRE TIPS III (3. zîm.) RITEÒI/PÏAUÐANAS AUGSTUMS 1. Pârliecinieties, ka stûres caurumi ir labâ (4. zîm.) pusç. Ielieciet strâvas slçdþa tapas stûres caurumos. Raugiet, lai kabelis nav iespiests 1.
Seite 37
LATVISKI IEDARBINÂÐANA / APSTÂDINÂÐANA (8. zîm.) Pïaujmaðînu iedarbiniet uz lîdzenas un cietas zemes. Nedariet to lielâ zâlç. Piespiediet nedaudz stûri, lai priekðçjie riteòi nedaudz piepaceïas no zemes, tâdâ veidâ samazinot zâles pretestîbu. Motora iedarbinâðana: 1. Iespiediet pogu. 2. Pievelciet rokturi pie stûres. Motora apstâdinâðana: atlaidiet rokturi vaïâ.
Seite 41
POLSKI OZNACZENIA Uchwyt, typ I Na maszynie znajduj± siê nastêpuj±ce oznaczenia przypominaj±ce o konieczno¶ci zachowania ostro¿no¶ci i uwagi podczas jej obs³ugi. Obja¶nienie znaków: Ostrze¿enie! Przed uruchomieniem maszyny nale¿y zapoznaæ siê z instrukcj± obs³ugi oraz broszur± omawiaj±c± zasady bezpieczeñstwa. Ostrze¿enie! Osoby postronne nie powinny znajdowaæ...
Seite 42
POLSKI NARZÊDZIA U¯YWANE DO MONTA¯U 7. Przytwierdziæ przewód do dr±¿ka za pomoc± obejm. UCHWYT, TYP III (rys. 3) 1. Dopilnuj, aby otwory w r¹czce znajdowa³y siê po prawej stronie. Wpasuj zatrzaski wy³¹cznika USTAWIANIE WYSOKO¦CI KÓ£/ pr¹du w otwory r¹czki. Sprawd , czy przewód nie zosta³...
Seite 43
POLSKI Uruchamianie silnika: 1. Wcisn±æ przycisk 2. Przyci±gn±æ r±czkê w kierunku uchwytu. Zatrzymywanie silnika: pu¶ciæ r±czkê KOSZENIE (rys. 9) Nale¿y kosiæ zawsze z dala od przewodu elektrycznego. Nale¿y regularnie opró¿niaæ pojemnik na trawê, aby otwór wyrzutowy nie zosta³ zapchany, ograniczaj±c efektywno¶æ...
Seite 44
ÈESKY SYMBOLY ØÍDÍCÍ RUKOVÌ« TYP I Následující symboly jsou na sekaèce proto, aby vám pøipomnìly opatrnost a pozornost, která je nutná pøi jejím pou¾ívání. Symboly znamenají: Pozor! Pøed pou¾itím sekaèky proètìte návod k pou¾ití a bezpeènostní pøedpisy. Pozor! Dr¾te diváky stranou. Pozor na pohozené...
Seite 46
ÈESKY SEKÁNÍ (obr.9) Sekejte po celou dobu smìrem od ¹òùry. Vyprázdnìte sbìraè trávy vèas, aby nedo¹lo k ucpání otvoru, kde posekaná tráva vychází, a tím ke zhor¹ení funkce sbírání trávy. Netlaète sekaèku pøíli¹ rychle ve vysoké trávì, abyste zamezili pøetí¾ení motoru sekaèky. ÚDR®BA VÝMÌNA NO®E (obr.
Seite 47
SLOVENSKO SIMBOLI Ročaj tip I Na stroju se nahajajo naslednji simboli, katerih namen je, da vas nenehno opozarjajo na previdnost in pozornost, ki je potrebna, ko stroj uporabljate. Simboli pomenijo: Opozorilo! Preberite navodila za uporabo in navodila za varno uporabo, predno uporabite stroj.
Seite 48
SLOVENSKO ORODJE ZA MONTAŽO Vstavite vijake. Močno zategnite. 2. Potisnite obod ročaja v luknje na ohišju. 3. Vstavite vijake. Močno zategnite. 4. Montirajte ročaj na obod ročaja s pomočjo vija- kov, podložk in navojnikov. Če kasneje navojnike KOLESA/ VIŠINA KOŠNJE (sl. 4) nekoliko odvijete, lahko ročaj zložite naprej.
Seite 49
SLOVENSKO VZDRŽEVANJE MENJAVA NOŽEV (sl. 10) Vedno izvlecite vtikač iz vtičnice, predno se lotite vzdrževanja, čiščenja in drugih del s strojem. Uporabljajte zaščitne rokavice. Odvijte nožev vijak s 26 mm ključem. Montirajte nov nož. Zategnite z momentom 15 Nm. Uporabljate vedno le originalne rezervne dele. ČIŠČENJE/SKLADIŠČENJE (sl.
Seite 53
SVENSKA Jo flere watt maskinen skal have igennem en ledning jo tykkere skal ledning- INFORMATION OM STRØMFORBRUG en være, og ligeledes jo længere ledningen skal være jo tykkere skal den også være. Har man problemer med for lidt strøm = for få amp. springer si- Flere og flere maskiner, som f.eks.
Seite 54
EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat Торговая 1.Kategori Gräsklippare med elmotor 8.Fabrikat Marque STIGA марка Luokka Sähkömootoottorilla varustettu ruohonleikkuri Valmiste Fabricage Značka Kategori Plæneklipper med el-motor Fabrikat Marca Gyártmány...
Seite 55
Izjava ES o skladnosti EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat Ten produkt odpowiada nastepujacym normom:...
Seite 56
M O W I N G A H E A D GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S w w w. s t i g a . c o m...