Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Smeg KDD90VXE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KDD90VXE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Libretto istruzioni
User manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
KDD90VXE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg KDD90VXE

  • Seite 1 Libretto istruzioni User manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing KDD90VXE...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................. 3 CARATTERISTICHE................................4 INSTALLAZIONE ................................... 6 USO...................................... 16 MANUTENZIONE ................................18 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................20 CHARACTERISTICS ................................21 INSTALLATION..................................23 USE ...................................... 33 MAINTENANCE ................................... 35 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................37 CARACTERISTIQUES................................. 38 INSTALLATION..................................40 UTILISATION ..................................
  • Seite 3: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Seite 4: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Gruppo Motore Gruppo Elettrico Cornice Frontale Rif. Q.tà Componenti di Installazione Staffa Fissaggio al Fondale Staffa Fissaggio al Piano Staffa Laterale Viti 3,5 x 9,5 Viti M4 x 8 Viti 4 x 15 Q.tà...
  • Seite 5 Ingombro Questo apparecchio può essere utilizza- to in abbinamento con piano a Gas a- 1,9 kW venti le seguenti caratteristiche: 2,6 kW • Potenza massima 12,4 kW 5 kW • 5 fuochi disposti come in figura se- guente 1,9 kW 1 kW...
  • Seite 6 INSTALLAZIONE Questa Cappa è predisposta per essere installata internamente al mobile della cucina in: • Versione Aspirante: Evacuazione esterna. • Versione Filtrante: Ricircolo interno. Sequenza operazioni Installazione • Foratura Piano e Montaggio Cappa • Connessioni • Controllo Funzionale • Smaltimento Imballi Foratura Piano di supporto Attenzione Una volta forato il Piano di supporto è...
  • Seite 7 Inserimento Corpo Cappa nel piano dal basso • La Cappa nasce predisposta per il montaggio frontale del Gruppo Motore. • Se la predisposizione del mobile della cucina è differente e bisogna preve- dere il montaggio del Gruppo Motore sul retro, va smontato il Tappo già fissato sul retro del Corpo Cappa e rimontato frontalmente, riposizionare anche il Cavo con Passacavo per il collegamento del Motore utilizzando l’asola predisposta su ciascun lato (A).
  • Seite 8 Inserimento Corpo Cappa nel piano dall’ alto • Infilare le Staffe 7.2, come indicato in figu- ra, nelle apposite asole e fissarle con le Viti 12a in dotazione. • La Cappa nasce predisposta per il montaggio frontale del Gruppo Motore. •...
  • Seite 9 Fissaggio Staffe Inferiori • Fissarle frontalmente le staffe 7.1 al Corpo Cappa con le Viti 12a in dotazione. • Prima di serrare definitivamente le Staffe effettuare le regolazioni che permetteranno alle staffe di appoggiare sulla base inferiore del piano evitando la deformazione delle staffe su- periori 7.2 come indicato in figura.
  • Seite 10 Fissaggio Staffe a Squadra • Avvitare le staffe 7.3 al Corpo Cappa con le Viti 12b in dotazione senza stringerle. • Avvitare con le Viti 12c in dotazione l’altra parte delle staffe 7.3 o alle pareti laterali del mobile o la parte inferiore del piano cottura. •...
  • Seite 11 Fissaggio Gruppo Motore • L’ installazione del Gruppo Motore (1) in posizione frontale o posteriore va decisa in base alla predisposi- zione del Mobile da cucina, verificando il giusto posi- zionamento del Tappo. • Successivamente, in base a dove è stato ricavato il foro d’...
  • Seite 12 Fissaggio Gruppo Elettrico • Collegare i Cavi Elettrici che escono dalla parte destra inferiore del Corpo Cappa ai Connettori sul Gruppo Elettrico. • Ogni Connettore dei Cavi ha il suo corri- spondente sul Gruppo Elettrico, quindi pre- stare attenzione a non sbagliarsi sui colle- gamenti.
  • Seite 13 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. • Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di ri- ø...
  • Seite 14 Montaggio Frontale • Alzare il Corpo Mobile della Cappa (Vedi paragrafo Uso) soltanto di qualche centimetro. • Per bloccare il movimento è sufficiente fare una pressione verso il basso sul Corpo Mobile che si stà alzando. Attenzione..: Attenzione: Mai bloccare l’ Maneggiare Anta scorrevole durante le fasi con cura...
  • Seite 15 Pannello Aspirazione Perimetrale • Aprire l’Anta della Cappa (Ve- di Paragrafo Uso). • Togliere le 2 strisce di nastro adesivo che assicurano il pan- nello solo durante il trasporto. 1 15...
  • Seite 16: Quadro Comandi

    Quadro comandi Tasto Funzione Tasto Led Il tasto Funziona solo ad Anta Aperta. Spegne / Accende il Motore alla prima velocità Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i IR+Punto (2Lampeggi) – Telecomando carichi sono spenti (Motore + Luce), si Attiva / Disattiva il Attivo.
  • Seite 17: Telecomando (Opzionale)

    TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco- carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle ne- gli appositi contenitori.
  • Seite 18 MANUTENZIONE Pulizia dei Comfort Panel • Aprire il Comfort Panel tirandolo per la parte superiore. • Sganciare il cavo di sicurezza aprendo il moschettone. • Sganciare il pannello dal corpo cappa. • Il comfort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie. •...
  • Seite 19 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Lavabile anche in lavastoviglie va pulito quando viene visualizzato o almeno ogni 4 mesi o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso, garantendo il funzionamento fino ad un massimo di 5 lavaggi prima della sostituzione. La segnalazione di Allarme, se preventivamente attivata, si verifi- ca solo quando è...
  • Seite 20: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or im- proper installation.
  • Seite 21 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Motor unit Electric unit Front Frame Ref. Q.ty Installation Components Splashback Fixing Bracket Hob Fixing Bracket Side Bracket Screws 3.5 x 9.5 Screws M4 x 8 Screws 4 x 15 Q.ty Documentation Instruction Manual 2 21...
  • Seite 22 Dimensions This Cooker hood can be used in conjunction with a Gas Cook Top 1,9 kW 2,6 kW having the following characteristics: • Maximum power 12,4 kW 5 kW • 5 fire like the picture 1,9 kW 1 kW 2 22...
  • Seite 23 INSTALLATION This Hood is set up to be fitted inside the kitchen unit in: • Ducting version: Evacuation to the outside. • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Drilling the Support Surface and Fitting the Hood •...
  • Seite 24 Inserting the Hood Canopy into the support surface from below • The Hood is built ready for front installation of the Mo- tor Unit. • If the kitchen unit is arranged differently and the Motor Unit has to be fitted on the back, the Plug already fitted on the back of the Hood Can- opy must be removed and replaced at the front, and the Cable with cable raceway for connection of the Motor must also be repositioned using the slot provided on each side (A).
  • Seite 25 Inserting the Hood Canopy into the support surface from above • Insert the Brackets 7.2, as indi- cated in the figure, into the slots provided and fix them with the screws 12a provided. • The Hood is built ready for front in- stallation of the Motor Unit.
  • Seite 26 Fixing the Lower Brackets • Screw the brackets 7.1 to the front of the Hood Canopy using the screws 12a provided. • Before tightening the Brackets completely, make all the adjustments to allow them to rest on the lower base of the worktop to avoid deformation of the upper brackets 7.2 as shown in the figure.
  • Seite 27 Fixing the Squaring Brackets • Screw the brackets 7.3 to the Hood Canopy using the screws 12b provided, without tightening completely. • Using the screws 12c provided, fasten the other part of the brackets 7.3 either to the side walls of the unit or to the lower part of the cooker top. •...
  • Seite 28 Fixing the Motor Unit • Installation of the Motor Unit (1) at the front or rear must be de- cided according to the position of the Kitchen unit, making sure that the plug is properly positioned. • Subsequently, according to where the air outlet opening has been created on the unit, the Motor Unit can be turned by 90°...
  • Seite 29 Fixing the Electric Unit • Connect the Electric cables that come out of the lower right hand part of the Hood Canopy to the Connectors on the Electric unit. • Each cable connector has a corresponding connector on the Electric Unit, so take care not to make mistakes when connecting up.
  • Seite 30: Electrical Connection

    Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the re- ø...
  • Seite 31 Fitting the Front element • Lift the mobile hood canopy (see paragraph on Use) by just a few centimetres. • To stop movement, simply press down on the mobile can- opy as it lifts up. Warning: Never block the slid- Warning..: ing door when it is opening or Handle with...
  • Seite 32 Surround Suction Panel • Open the Hood Door (see USE). • Remove the 2 strips of adhesive tape fastening the panel during transport. 3 32...
  • Seite 33: Control Panel

    Control panel Function LED button The button only works when the door is open. Turns the motor On/Off at speed one. Press and hold the button for approximately 5 seconds, with IR+Dot (Flashes twice)-Remote control On. all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the IR+Dot (Flashes once)–Remote control Off.
  • Seite 34: Remote Control (Optional)

    REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
  • Seite 35 MAINTENANCE Cleaning the Comfort Panels • Open the Comfort Panel by pulling it at the top. • Unhook the security chain by opening the spring catch. • Disconnect the panel from the hood canopy. • The comfort panel must never be washed in the dishwasher. •...
  • Seite 36: Lighting Unit

    Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) Can be washed in the dishwasher. It must be washed when is displayed or at least once every 4 months, or more frequently if use is particularly intense. Guaranteed to operate after washing for up to a maximum of 5 times before requiring replacement.
  • Seite 37: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descrip- tions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 38: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte équipé de : commandes, éclairage, filtres Groupe moteur Groupe électrique Cadre frontal Réf. Q.té Composants d’installation Bride de fixation au fond Bride de fixation au plan Bride latérale Vis 3,5 x 9,5 Vis M4 x 8 Vis 4 x 15 Q.té...
  • Seite 39 Encombrement Cet appareil peut être utilisé en conjonction avec un gaz plat ayant les caractéristiques suivantes: 1,9 kW 2,6 kW • Puissance maximale 12,4 kW • 5 brûleurs disposés comme dans la figure 5 kW suivante 1,9 kW 1 kW 3 39...
  • Seite 40: Installation

    INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée à l’intérieur du meuble de cuisine en : • Version aspirante : évacuation à l’extérieur. • Version filtrante : recirculation intérieure. Séquence des opérations d’installation • Perçage du plan de support et montage de la hotte •...
  • Seite 41 Introduction du corps de hotte dans le plan en passant par le bas • D’origine, la hotte est pré- vue pour le montage frontal du groupe moteur. • Si la prédisposition du meuble de cuisine est différente et le groupe mo- teur doit être monté...
  • Seite 42 Introduction du corps de hotte dans le plan en passant par le haut • Enfiler les brides 7.2, comme indiqué dans la figure, dans les trous prévus et les fixer avec les vis 12a fournies. • D’origine, la hotte est prévue pour le montage frontal du groupe moteur.
  • Seite 43 Fixation des brides de support inférieures • Fixer frontalement les brides de support 7.1 au corps de hotte avec les vis 12a fournies. • Avant de serrer définitivement les brides de support, effectuer les réglages leur permettant de s’appuyer sur la base inférieure du plan, en évitant la déformation des brides de support supérieures 7.2, comme indiqué...
  • Seite 44 Fixation des brides en équerre • Visser les brides 7.3 au corps de hotte avec les vis 12b fournies, sans les serrer. • Avec les vis 12c fournies, serrer l’autre côté des brides 7.3, soit aux parois latérales du meu- ble, soit à...
  • Seite 45 Fixation du groupe moteur • L’installation du groupe moteur (1) en position frontale ou postérieure doit être décidée selon la prédisposition du meu- ble de cuisine, en vérifiant que le bouchon est correctement positionné. • Ensuite, selon l’endroit où a été réalisé le trou de sortie de l’air sur le meuble, le groupe moteur pourra tourner de 90°...
  • Seite 46 Fixation du groupe électrique • Relier les câbles électriques sortant de la partie inférieure droite du corps de hotte, aux connecteurs sur le groupe électrique. • Tous les connecteurs des câbles ont leur correspondant sur le groupe électrique, par conséquent, prenez garde de ne pas vous tromper lors des connexions.
  • Seite 47 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le ø...
  • Seite 48: Montage Frontal

    Montage frontal • Soulever le corps mobile de la hotte de quelques centimètres seulement. (Voir paragraphe Utilisation). • Pour bloquer le mouvement, il suffit de faire pression vers le bas sur le corps mobile qui est en train de se soulever. Attention : manier avec Attention : ne jamais bloquer...
  • Seite 49 Panneau aspiration périmétrale • Ouvrir la porte de la hotte. (Voir paragraphe Utilisation). • Retirer les deux bandes de ru- ban adhésif qui fixent le pan- neau seulement durant le trans- port. 4 49...
  • Seite 50: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touc Fonction Touche led La touche fonctionne seulement avec la porte ouverte. Coupe / Démarre le moteur en première vitesse Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes, lorsque clignotements) – IR+Point toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), pour Télécommande activée brancher/ débrancher la télécommande.
  • Seite 51 TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sour- ces de chaleur. •...
  • Seite 52: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage des Comfort Panels • Ouvrir le Comfort Panel en le tirant par le haut. • Décrocher le câble de sécurité en ouvrant le mousqueton. • Décrocher le panneau du corps de hotte. • Ne jamais laver le Comfort Panel au lave-vaisselle. •...
  • Seite 53 Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante) Également lavable au lave-vaisselle, le nettoyer lorsque clignote ou au moins tous les 4 mois ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intense, en garantissant le fonctionnement jusqu’à un maximum de 5 lavages avant son remplacement. Le signal d’alarme, si préalablement activé, a lieu seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche.
  • Seite 54: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. •...
  • Seite 55: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter Motorgruppe Elektrik Frontrahmen Bez. Menge Installationskomponenten Bügel für die Befestigung am Boden Bügel für die Befestigung am Kochfeld Seitlicher Bügel Schrauben 3,5 x 9,5 Schrauben M4 x 8 Schrauben 4 x 15 Menge Dokumentation Betriebsanleitung 5 55...
  • Seite 56 Platzbedarf Der Betrieb mit Gaskochfeldern ist nicht gestattet, außer Sie weisen 1,9 kW den folgenden Aufbau bzw. die 2,6 kW folgenden Eigenschaften auf 5 kW • maximale Leistung 12,4 kW • 5 Brenner angeordnet, wie unten ge- zeigt 1,9 kW 1 kW 5 56...
  • Seite 57: Montage

    MONTAGE Diese Abzugshaube kann in Küchenmöbel eingebaut werden als: • Abluftversion: Abluftleitung nach Außen. • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Bohrung der Kochfläche und Montage der Haube • Anschlüsse • Funktionskontrolle • Entsorgung des Verpackungsmaterials Bohrung der Auflagefläche Achtung Nachdem die Auflagefläche einmal gebohrt wurde, kann der Haubenkörper auf zwei Arten installiert werden:...
  • Seite 58: Einsetzen Des Haubenkörpers In Die Arbeitsplattenmaterial Von Unten

    Einsetzen des Haubenkörpers in die Arbeitsplattenmaterial von unten • Die Haube ist werkseitig für die frontale Montage der Mo- toreinheit vorbereitet. • Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der Rückseite montiert werden; dazu wird der an der Rückseite des Haubenkörpers angebrachte Deckel ausgebaut und an der Frontseite montiert.
  • Seite 59: Einsetzen Des Haubenkörpers In Die Kochfläche Von Oben

    Einsetzen des Haubenkörpers in die Kochfläche von oben • Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen Ösen einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12a befestigen. • Die Haube ist werkseitig für die frontale Montage der Motoreinheit vorbereitet. • Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der Rückseite montiert werden;...
  • Seite 60: Befestigung Der Unteren Bügel

    Befestigung der unteren Bügel • Die Bügel 7.1 mit den mitgelieferten Schrauben 12a am Haubenkörper befestigen. • Vor dem definitiven Festziehen der Bügel diese so regulieren, dass sie an der unteren Basis der Kochfläche aufliegen, und die oberen Bügel 7.2 nicht deformiert werden, wie in der Ab- bildung gezeigt.
  • Seite 61: Befestigung Der Winkelbügel

    Befestigung der Winkelbügel • Die Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12b am Haubenkörper befestigen, ohne festzuziehen. • Den anderen Teil der Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12c entweder an den Sei- tenwänden des Möbels, oder an der Unterseite der Kochfläche befestigen. •...
  • Seite 62: Montage Der Motoreinheit

    Montage der Motoreinheit • Je nach Vorbereitung des Küchenmöbels kann die Motoreinheit (1) an der Front- oder der Rückseite montiert werden, wobei die korrekte Position des Deckels zu kontrollieren ist. • Danach kann die Motoreinheit entsprechend der Position der Ab- luftöffnung am Möbel um jeweils 90°...
  • Seite 63: Montage Der Elektrik

    Montage der Elektrik • Die rechts unten aus dem Haubenkörper austretenden Stromkabel an die Verbinder an der Elektrik anschließen. • Für jeden Verbinder der Kabel befindet sich an der Elektrik ein entsprechendes Ge- genstück, folglich darauf achten, dass nicht falsch angeschlossen wird. •...
  • Seite 64: Luftaustritt Bei Der Umluftversion

    Anschlüss in abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außen- rohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzier- flansch 9 am Haubenaustritt anbringen. ø...
  • Seite 65 Frontale Montage • Den beweglichen Haubenkör- per um wenige Zentimeter an- heben (Siehe Absatz Gebrauch). • Um die Bewegung zu blockie- ren, einfach auf den bewegli- chen Haubenkörper einen Druck nach unten ausüben. Achtung: Vorsichtig Achtung: Die verschiebbare Klappe nie während der Phase behandeln des Öffnens oder Schließens blockieren, außer wenn der...
  • Seite 66 Umlaufendes Saugpaneel • Die Klappe öffnen (siehe Ab- satz Gebrauch). • Die beiden Klebestreifen ent- fernen, welche das Paneel wäh- rend des Transports fixieren. 6 66...
  • Seite 67: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion LED Taste Die Taste funktioniert nur bei geöffneter Klappe. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückt halten der Taste bei IR+Punkt (2 Mal Blinken)– Fernbedingung aktiviert. abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird die Fernbedienung IR+Punkt (1 Mal Blinken)–...
  • Seite 68: Fernbedienung (Option)

    FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequel- len legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bedienfeld der Fernbedienung Achtung: Das Empfangsteil der Fernbedienung ist anfangs deaktiviert.
  • Seite 69: Wartung

    WARTUNG Reinigung der Komfort-Paneele • Die Oberseite des Komfort-Paneels nach oben herausziehen. • Den Karabinerhaken öffnen und das Sicherheitsseil lösen. • Das Paneel vom Haubenkörper lösen. • Das Komfort-Paneel darf auf keinen Fall im Geschirrspüler gespült werden. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern.
  • Seite 70 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Die Aktivkohle-Geruchsfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display das Symbol erscheint, oder mindestens alle 4 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Nach max. 5 Wäschen müssen die Filter erneuert werden. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
  • Seite 71: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit on- juiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Seite 72: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Afzuigkap met: bedieningen, verlichting, filters Motorunit Elektrische unit Frontstuk Ref. Aantal Installatieonderdelen Bevestigingsbeugels aan de muurplaat Bevestigingsbeugels aan de kookplaat Zijbeugels Schroeven 3,5 x 9,5 Schroeven M4 x 8 Schroeven 4 x 15 Aantal Documentatie Instructieboekje 7 72...
  • Seite 73 Buitenafmetingen Dit apparaat kan worden gebruikt in combinatie met een vlakke gas met de volgende kenmerken: 1,9 kW 2,6 kW • maximaal vermogen 12,4 kW • 5 pits gerangschikt als in de volgende 5 kW afbeelding: 1,9 kW 1 kW 7 73...
  • Seite 74: Installatie

    INSTALLATIE Deze afzuigkap is geschikt om in een keukenmeubel te worden ingebouwd als: • Model met afzuiging: afvoer naar buiten. • Model met luchtcirculatie: interne recirculatie. Volgorde van de installatiewerkzaamheden • Gaten boren in het blad en monteren van de afzuigkap •...
  • Seite 75 Plaatsen van de afzuigkap in het blad vanaf de onderkant • De afzuigkap is geschikt voor een montage aan de voorkant torunit. • Als de constructie van het keukenmeubel anders is en de mo- torunit aan de achterkant moet worden gemonteerd, moet de af- dekking die al op de achterkant van de afzuigkap is bevestigd worden gedemonteerd en weer aan de voorkant worden gemon- teerd.
  • Seite 76 Plaatsen van de afzuigkap in het blad vanaf de bovenkant • Plaats de beugels 7.2, zoals in de afbeelding is weergegeven, in de daarvoor bedoelde gleuven en bevestig ze met de bijgeleverde schroeven 12a. • De afzuigkap is geschikt voor een montage aan de voorkant van de motorunit.
  • Seite 77 Bevestigen van de onderste beugels • Bevestig de beugels 7.1 aan de voorkant aan de afzuigkap met de bijgeleverde schroeven 12a. • Stel de beugels zodanig af dat ze op de onderkant van het blad steunen, voordat u ze definitief aanhaalt. Zo wordt voorkomen dat de bovenste beugels 7.2 worden vervormd, zoals in de afbeelding is weergegeven.
  • Seite 78 Bevestigen van de hoekbeugels • Bevestig de beugels 7.3 aan de afzuigkap met de bijgeleverde schroeven 12b zonder ze aan te halen. • Schroef met de bijgeleverde schroeven 12c de andere kant van de beugels 7.3 vast aan de zijwanden van het keukenmeubel of aan de onderkant van de kookplaat. •...
  • Seite 79 Bevestigen van de motorunit • Het feit of de motorunit (1) aan de voor- of achterkant moet worden geïnstalleerd, moet worden beslist op basis van de constructie van het keukenmeubel door de juiste plaatsing van de afdekking na te gaan. •...
  • Seite 80 Bevestigen van de elektrische unit • Sluit de elektrische kabels die rechtsonder uit de afzuigkap komen op de stekkers van de elektrische unit aan. • Elke kabelstekker heeft een bijbehorende aansluiting op de elektrische unit. Let er dus op geen verkeerde aansluitingen te maken.
  • Seite 81 Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uit- laatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. • Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reduc- ø...
  • Seite 82 Montage van het frontstuk • Til het beweegbare deel van de afzuigkap (zie de paragraaf 'Gebruik') slechts enkele centi- meters op. • Om de beweging te blokkeren drukt u het omhoog bewegende deel naar beneden. Let op: Let op: Blokkeer het voorzichtig schuifpaneel nooit tijdens het hanteren...
  • Seite 83 Randafzuigpaneel • Open het paneel van de afzuigkap (Zie de paragraaf 'Gebruik'). • Verwijder de twee 2 plakstro- ken die het paneel alleen tijdens het transport bevestigen. 8 83...
  • Seite 84: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Led-toetsen De toets werkt alleen bij geopend paneel. Schakelt de motor in / uit op de eerste snelheid Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt gehouden IR+Punt (2 maal knipperen) –Afstandsbediening als alle belastingen (motor + lamp) uitgeschakeld zijn, dan aan.
  • Seite 85: Afstandsbediening (Optie)

    AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu te- rechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afval- bakken.
  • Seite 86: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen van de Comfort Panels • Trek het comfort panel aan de bovenkant open. • Koppel de veiligheidskabel los door de musketonhaak te openen. • Koppel het paneel los van de afzuigkap. • Het comfort panel mag absoluut niet in de vaatwasmachine worden gewassen.
  • Seite 87 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is afwasbaar in de vaatwasmachine en moet worden gereinigd wanneer wordt weergegeven of minstens om de 4 maanden, of vaker bij een zeer intensief gebruik. De werking ervan is tot maximaal 5 wasbeurten gegarandeerd, voordat het vervangen moet worden.
  • Seite 88 991.0356.745_01 - 141030...

Inhaltsverzeichnis