Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
UK Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
SE
Monterings- och bruksanvisningar
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg KDR 35 X

  • Seite 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen UK Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Monterings- och bruksanvisningar Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização...
  • Seite 5: Montage

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Befestigung Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text wiedergegeben sind, zur Hilfe. Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von werden, sind bitte ganz streng einzuhalten.
  • Seite 6 • Vor dem Anschluss des Gerätes ist die Sicherung der Bohrplan verwendet (das kleine Langloch am Haltebügel Steckdose auszuschalten muss mit der zuvor an der Wand gekennzeichneten Linie • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der übereinstimmen - Arbeitsgang 1); mit dem Bleistift 2 Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht Bohrungen kennzeichnen, bohren (Ø8mm) und 2 Dübel werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der...
  • Seite 7: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    auszuwählen, Betriebszeit Beschreibung der Dunstabzugshaube beträgt 5 Minuten (Taste blinkt), Bild 1 danach schaltet sich die Haube ab 1. Bedienfeld bzw. kehrt vorher 2. Fettfilter ausgewählten Saugstärke zurück. 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters Hinweis: besteht 4. Halogenlampe Möglichkeit, diese Funktion so 5.
  • Seite 8: Wartung

    Ersetzten der Lämpchen Wartung Das Gerat von Stromnetz abschalten. Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Dunstabzugshaube unterbrochen werden. sie abgekühlt sind. Bild 4 Reinigung • Mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers den Rand Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch aussen des Lämpchens anheben, um dieses herausziehen zu häufig gereinigt werden (etwa in den selben Intervalle, wie die...
  • Seite 9 Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden.
  • Seite 10: Elektrische Aansluiting

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Het installeren alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de...
  • Seite 11 de mogelijkheid bestaat voor de verbinding aan een 12. Zet de wasemkap definitief vast aan de muur met 1 rookafvoer naar buiten (alleen voor het afzuigende schroef van 5x45 mm (DIT IS BESLIST apparaat). NOODZAKELIJK), monteer opnieuw het koolstoffilter • Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.: frame (zie ook afb.
  • Seite 12: Beschrijving Van De Wasemkap

    keert terug eerder Beschrijving van de wasemkap ingestelde snelheid (zuigkracht). Nota: Het is mogelijk om deze afb. 1 functie in te stellen zodat de kap in 1. Bedieningspaneel ieder geval minuten 2. Vetfilter uitgeschakeld wordt (ook als 3. Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter eerder andere snelheid...
  • Seite 13 Vervanging lampjes Onderhoud Sluit de stroom af. Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of elektriciteitsnet. ze koud zijn. afb. 4 Schoonmaak • Met een kleine rechte schroevedraaier, een hefwerking De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel op de randen van het lampje uitvoeren om dit te binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee...
  • Seite 14 Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
  • Seite 15: Ducting Version

    UK - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text Installation by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All The minimum distance between the supporting surface for the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking vessels on the hob and the lowest part of the range fires caused by not complying with the instructions in this...
  • Seite 16 • Carry out all the masonry work necessary (e.g. connection ring located over the suction motor unit. installation of an electric socket and/or a hole for the If the hood is to be used in ducting version, the other end passage of the discharge tube).
  • Seite 17: Operation

    (blinking push-button) , following Description of the hood this the suction function will either Fig. 1 turn off or return to the suction- 1. Control panel speed that had previously been 2. Grease filter selected. 3. Grease filter release handle Note: It is possible to keep a 4.
  • Seite 18: Maintenance

    Replacing lamps Maintenance Disconnect the hood from the electricity. Before performing any maintenance operation, isolate the Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are hood from the electrical supply by switching off at the cooled down. connector and removing the connector fuse. Fig.
  • Seite 19 (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste.
  • Seite 20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Installation alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre strictement les instructions de cette notice. Le La distance minimum entre la superficie de support des constructeur décline toute responsabilité...
  • Seite 21 possible de se raccorder à un dispositif d’évacuation de 11. Accrocher la hotte sur la bride inférieure. fumées vers l’extérieur (uniquement Version aspirante). 12. Fixer définitivement la hotte contre la paroi à l’aide d’une • Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires de 5x45 mm.
  • Seite 22 Touche de sélection de la vitesse Description de la hotte (puissance) d’aspiration Fig. 1 intensive (temporisée): appuyer 1. Panneau de contrôle pour sélectionner vitesse 2. Filtre anti-graisse (puissance) d’aspiration, le temps 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse de fonctionnement est de 5 minutes 4.
  • Seite 23: Entretien

    Remplacement des lampes Entretien Débrancher l’appareil du réseau électrique Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous intervention sur celle- ci. qu’elles soient froides. Fig. 4 Nettoyage • A l’aide d’un petit tournevis plat, faire levier sur le bord de La hotte doit être régulièrement nettoyée à...
  • Seite 24 La société décline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce manuel. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
  • Seite 25 SE - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de Installation bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador spishällen och köksfläktens underkant är 50cm om det är eller bränder som uppstår på...
  • Seite 26 • Utför alla nödvändiga väggarbeten (t.ex.: installationen anslutningsflänsen som sitter ovanpå utsugningsmotorns av ett eluttag och/eller en öppning för avledningsrörets enhet. passage). Den andra änden av röret skall anslutas till en anordning Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta som evakuerar röken utomhus om fläkten används som typer av väggar/tak.
  • Seite 27 (blinkande tangent) varefter fläkten Beskrivning av fläkten stängs av eller återgår till den Fig. 1 tidigare valda hastigheten. 1. Kontrollpanel OBS: Denna funktion kan ställas 2. Fettfilter in så att fläkten i alla lägen stängs 3. Lossningshandtag för fettfilter av efter 5 minuters funktion 4.
  • Seite 28 Byte av Lampor Underhåll Koppla ur apparaten från elnätet. Gör alltid fläkten strömlös innan någon Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör underhållsarbete inleds. dem. Fig. 4 Rengöring • Ta ur lampan genom att lirka med en liten platt Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt skruvmejsel vid kanten.
  • Seite 29 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte hanteras på...
  • Seite 30: Versione Filtrante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Installazione alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti manuale.
  • Seite 31 • Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad fumi all’anello di connessione posto sopra l’unità motore es.: installazione di una presa elettrica e/o foro per il aspirante. passaggio del tubo di scarico). La cappa è dotata di tasselli di L’altra estremità...
  • Seite 32 Tasto di selezione velocità Descrizione della cappa (potenza) aspirazione Fig. 1 Intensiva (temporizzata): 1. Pannello di controllo premere selezionare 2. Filtro antigrasso velocità (potenza) di aspirazione, il 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso tempo di funzionamento è di 5 4.
  • Seite 33: Manutenzione

    Sostituzione Lampade Manutenzione Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano dalla corrente. fredde. Fig. 4 Pulizia • Con un piccolo cacciavite a taglio, far leva sui bordi della La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa lampadina per estrarla.
  • Seite 34 Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 35: Instalación

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las Instalación referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte manual.
  • Seite 36 • Ejecutar todos los trabajos de mampostería necesarios ( ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para 13. Conectar el tubo para la descarga de los humos (tubo y el pasaje del tubo de descarga). abrazaderas no suministrados, se tienen que comprar) al La campana está...
  • Seite 37 Botón de selección velocidad Descripción de la campana (potencia) aspiración Fig. 1 Intensiva (temporizada): pulsar 1. Cuadro de control para escoger la velocidad 2. Filtro antigrasa (potencia) de aspiración, el tiempo 3. Manija de desenganche del filtro antigrasa de funcionamiento es de 5 minutos 4.
  • Seite 38: Mantenimiento

    Sustitución de la lámpara Mantenimiento Desconecte el aparato de la red elèctrica. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que campana de la corriente. esten frías. Fig. 4 Limpieza • Con un pequeño destornillador a punta de diamante, La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto haga palanca sobre los bordes de la lámpara para externamente como internamente (con la misma frecuencia...
  • Seite 39 Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico.
  • Seite 40 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Instalação as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste A distância mínima entre a superfície de suporte dos manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões...
  • Seite 41 • Além disso, verificar que nas proximidades da zona de Fixar o elemento de suporte chaminés à parede com 2 instalação da coifa (em zona acessível também com a parafusos 5x45 mm. coifa montada) uma tomada eléctrica se encontre a 11.
  • Seite 42 Tecla de selecção velocidade Descrição do exaustor (potência) aspiração Fig. 1 Intensiva (temporizada): 1. Painel de controlo pressionar para seleccionar a 2. Filtro antigordura velocidade (potência) 3. Puxador para libertar o filtro antigordura aspiração, tempo 4. Lâmpada de halogéneos funcionamento é de 5 minutos 5.
  • Seite 43: Filtro Antigordura

    Substituição das lâmpadas Manutenção Desligar o aparelho da rede eléctrica; Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que coifa da rede elétrica. estejam frias. Fig. 4 Limpeza • Com uma pequena chave de fenda, fazer alavanca nos A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e bordos da lâmpada para extraí-la.
  • Seite 44 derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
  • Seite 46 LI23ZA Ed. 02/07...

Inhaltsverzeichnis