Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
BRUKSANVISNING
SV
BRUGSVEJLEDNING
DA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
BRUKSVEILEDNING
NO
KÄYTTÖOHJEET
FI
AR
KDD90CNE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg KDD90CNE

  • Seite 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BRUKSANVISNING BRUGSVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BRUKSVEILEDNING KÄYTTÖOHJEET KDD90CNE...
  • Seite 2 ........................3 ........................7 .........................11 ........................ 15 ........................ 19 ........................ 23 ........................ 27 ........................ 31 ........................ 36 ........................ 40 ........................ 44 ........................ 48 ........................ 52 ........................ 56...
  • Seite 3 1. INFORMAZIONI SULLA conformità alle normative sui sistemi di cablaggio. SICUREZZA • Per gli apparecchi di Classe Per la propria sicurezza e per I, controllare che la rete di il corretto funzionamento alimentazione domestica dell’apparecchio, si prega di disponga di un adeguato leggere attentamente questo collegamento a massa.
  • Seite 4 scarico dei fumi da apparecchi età non inferiore a 8 anni e da di combustione alimentati a persone con ridotte capacità gas o altri combustibili. psico-fisico-sensoriali o con • Il cavo di alimentazione, se esperienza e conoscenze danneggiato, deve essere insufficienti, purché...
  • Seite 5 la cappa è utilizzata • 5 fuochi come in figura. contemporaneamente ad apparecchi che utilizzano 1,9 kW gas o altri combustibili (non 2,6 kW applicabile ad apparecchi che 5 kW scaricano unicamente l’aria nel 1,9 kW 1 kW locale). • Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica Salita/discesa...
  • Seite 6: Pulizia E Manutenzione

    3. PULIZIA E MANUTENZIONE - La parte spugnosa del filtro può essere lavata in lavastoviglie almeno ogni 4 mesi o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso, garantendo il funzionamento fino ad un massimo di 5 lavaggi prima della sostituzione (W). - I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più...
  • Seite 7 4. COMANDI Tasto Funzione Tasto Led Il tasto Funziona solo ad Anta Aperta. Spegne / Accende il Motore alla prima velocità Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono IR+Punto (2Lampeggi) – Telecomando Attivo. spenti (Motore + Luce), si Attiva / Disattiva il Telecomando. IR+Punto (1Lampeggio) –...
  • Seite 8: Safety Information

    1. SAFETY discharge of air have to be fulfilled. INFORMATION • Do not connect the extractor For your safety and correct hood to exhaust ducts carrying operation of the appliance, combustion fumes (boilers, read this manual carefully before fireplaces, etc.). installation and use.
  • Seite 9 WARNING: Before installing unless they have been given the Hood, remove the supervision or instruction. protective films. Accessible parts may • Use only screws and small parts become hot when used with supplied with the hood. cooking appliances. WARNING: Failure to install the screws or fixing device •...
  • Seite 10: Care And Cleaning

    3. CARE AND CLEANING product. - The sponge-like part of the filter can be washed in the dishwasher at least once • This suction Hood can be every 4 months, or more frequently if used in combination with a use is particularly intense. Operation Gas hob with the following is guaranteed for up to a maximum characteristics:...
  • Seite 11: Remote Control

    4. CONTROLS Button Function LED button The button only works when the door is open. Turns the motor On/Off at speed one. Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the IR+Dot (Flashes twice)-Remote control On. loads turned off (Motor and Lights), to turn the Remote control On/Off. IR+Dot (Flashes once)–Remote control Off.
  • Seite 12 1. CONSIGNES DE de câblage. • Pour les appareils de Classe SÉCURITÉ I, s’assurer que l’installation Pour votre sécurité et pour électrique de votre intérieur garantir le fonctionnement dispose d’une mise à la terre correct de l’appareil, veuillez lire adéquate. attentivement ce manuel avant •...
  • Seite 13 d’autres combustibles. plus de 8 ans et par des • Si le cordon d’alimentation personnes dont les capacités est endommagé, faites-le physiques, sensorielles ou remplacer par le fabricant ou mentales sont diminuées ou par un technicien d’un service ayant une expérience et des après-vente agréé.
  • Seite 14 • Nettoyer et/ou remplacer les • Cette hotte aspirante peut être filtres après le délai indiqué utilisée en association avec un (danger d’incendie). Voir le plan de cuisson à gaz ayant paragraphe Nettoyage et les caractéristiques suivantes: Entretien. • Puissance maximum totale •...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    la hotte lorsque celle-ci est en fonction. • Régler l’intensité du feu de manière à l’orienter exclusivemetnt vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés. • Contrôler constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile surchauffée risque de s’incendier.
  • Seite 16 4. COMMANDES Touche Fonction Touche led La touche fonctionne seulement avec la porte ouverte. Coupe / Démarre le moteur en première vitesse. IR+Point clignotements) Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes, lorsque toutes – Télécommande activée les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), pour brancher/ débrancher IR+Point Clignotement) –...
  • Seite 17: Sicherheitsinformationen

    • Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß 1. SICHERHEITSINFORMA- Normen über Verkabelungssy- TIONEN steme installiert werden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Für Geräte der Klasse I sicher- und für die korrekte Funkti- stellen, dass das Versorgungs- on des Gerätes lesen Sie bitte netz des Gebäudes korrekt diese Betriebsanleitung auf- geerdet ist.
  • Seite 18 die mit anderen Brennstoffen sensorischen Fähigkeiten betrieben werden. oder mangels Erfahrung und/ • Wenn das Gerätekabel be- oder mangels Wissen benutzt schädigt ist, muss es vom werden, vorausgesetzt, sie Hersteller oder von einem werden aufmerksam beauf- Kundendiensttechniker ersetzt sichtigt oder über den sicheren werden.
  • Seite 19 Wartung und Reinigung. • Max. Leistung 12,4 kW • Wenn die Abzugshaube gleich- • 5 Flammen, wie abgebildet. zeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere 1,9 kW Brennstoffe benutzen, muss 2,6 kW im Raum eine ausreichende 5 kW Belüftung vorhanden sein (gilt 1,9 kW 1 kW...
  • Seite 20: Reinigung Und Wartung

    3. REINIGUNG UND WARTUNG - Der poröse Teil des Filters kann min- destens alle 4 Monate oder bei sehr intensivem Gebrauch auch öfter in der Spülmaschine gewaschen werden, und zwar bis zu 5 Mal, bevor er ausgewechselt werden muss (W). - Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine...
  • Seite 21 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion LED Taste Die Taste funktioniert nur bei geöffneter Klappe. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückt halten der Taste bei abgeschalteten IR+Punkt (2 Mal Blinken)– Fernbedingung aktiviert. Verbrauchern (Motor+Licht) wird die Fernbedienung IR+Punkt (1 Mal Blinken)–...
  • Seite 22 o v e r e e n s t e m m i n g m e t n o r m e n o v e r 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE bedradingssystemen. Lees voor uw eigen veiligheid • Controleer voor apparaten van en voor een correcte werking klasse I of het elektriciteitsnet van het apparaat eerst deze...
  • Seite 23 op gas of andere brandstoffen. een lichamelijke, zintuiglijke • E e n b e s c h a d i g d e of geestelijke beperking of voedingskabel moet door de met onvoldoende ervaring en fabrikant of door een monteur kennis, mits ze onder toezicht van de technische servicedienst staan en goed geïnstrueerd...
  • Seite 24 a f z u i g k a p t e g e l i j k m e t apparaten op gas of andere 1,9 kW brandstoffen wordt gebruikt 2,6 kW (niet van toepassing op 5 kW apparaten die alleen lucht in 1,9 kW de ruimte blazen).
  • Seite 25: Reiniging En Onderhoud

    3. REINIGING EN ONDERHOUD - Het sponzige gedeelte van het filter mag minstens om de 4 maanden in de afwas- machine worden gewassen, of vaker bij een zeer intensief gebruik. De werking ervan is tot maximaal 5 wasbeurten gegarandeerd, voordat het vervangen moet worden (W).
  • Seite 26 4. BEDIENINGEN Toets Functie Led-toetsen De toets werkt alleen bij geopend paneel. Schakelt de motor in / uit op de eerste snelheid Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt gehouden als IR+Punt(2 maal knipperen) - Afstandsbediening aan. alle belastingen (motor + lamp) uitgeschakeld zijn, dan wordt de IR+Punt(1 maal knipperen) - Afstandsbediening uit.
  • Seite 27: Información De Seguridad

    1. INFORMACIÓN DE chimenea con un tubo de un diámetro mínimo de 120 mm. SEGURIDAD El trayecto de humos debe ser Por su propia seguridad y para lo más corto posible. el correcto funcionamiento del • Deben observarse todas las aparato, lea atentamente este normas relativas al escape de manual antes de la instalación y...
  • Seite 28 vertido de humos, es importante con el aparato. cumplir escrupulosamente las • El aparato no debe ser utilizado normas establecidas por las por personas (incluyendo niños) autoridades locales. con capacidades psico-físico- ADVERTENCIA: Retire la sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos película protectora antes de instalar la campana.
  • Seite 29: Limpieza Y Mantenimiento

    eliminación inadecuada de • No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en este producto. Para obtener funcionamiento. información más detallada sobre • Ajuste la intensidad de la llama para el reciclaje de este producto, dirigirla sólo a la parte inferior del póngase en contacto con el recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados.
  • Seite 30 4. MANDOS Tecla Función Tecla Led La tecla sólo funciona con la puerta abierta. Apaga / Enciende el motor a la primera velocidad Manteniendo la tecla presionada durante aproximadamente 5 segundos, IR+Punto (2 parpadeos) - Telemando activado. cuando todas las cargas están apagadas IR+Punto (1 parpadeo) - Telemando desactivado.
  • Seite 31: Informações De Segurança

    1. INFORMAÇÕES DE legislação sobre sistemas de cablagem. SEGURANÇA • Para os aparelhos da Classe Para sua segurança e I, certifique-se de que a rede funcionamento correto do elétrica doméstica dispõe de aparelho, agradecemos que leia um sistema eficaz de ligação este manual com atenção, antes à...
  • Seite 32 para descarregar o fumo de • Este aparelho pode ser aparelhos de combustão utilizado por crianças com alimentados a gás ou outros idade igual ou superior a combustíveis. 8 anos e por pessoas com • Se o cabo de alimentação capacidades físicas, sensoriais estiver danificado, deve ser ou mentais diminuídas ou com...
  • Seite 33 incêndio). Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza. 1,9 kW • Deve haver uma ventilação 2,6 kW adequada no aposento, 5 kW sempre que o exaustor for 1,9 kW utilizado simultaneamente 1 kW com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis Extensão/retração do (não aplicável a aparelhos aparelho...
  • Seite 34: Limpeza E Manutenção

    3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO - A parte esponjosa do filtro pode ser lavada na máquina de lavar louça, pelo menos, de 4 em 4 meses ou com maior frequência, no caso de uso in- tensivo. Garante o funcionamento até um máximo de 5 lavagens antes da substituição (W).
  • Seite 35 4. COMANDOS Tecla Função Tecla de Led Esta tecla só funciona com o painel aberto. Liga/desliga o motor, com velocidade I. Se a tecla permanecer pressionada durante cerca de 5 segundos, IR+Ponto (2 piscadelas)–Telecomando ativo. quando todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz), o telecomando IR+Ponto (1 piscadela) –...
  • Seite 36: Информация По Безопасности

    1. ИНФОРМАЦИЯ ПО должны быть установлены разъединители. БЕЗОПАСНОСТИ • Для приборов класса I про- В целях собственной безо- верьте, чтобы в электриче- пасности и для правильной ской сети вашего дома была работы прибора рекомендует- предусмотрена соответству- ся внимательно прочитать ющая система заземления. руководство, прежде...
  • Seite 37 • Воздух не должен выводить- • Не рекомендуется прямо ся из помещения по каналу смотреть на лампочку через для отведения продуктов го- оптические приборы (би- рения, выделяемых прибора- нокль, увеличительное стек- ми, работающими на газу или ло и проч.). других горючих веществах. •...
  • Seite 38 ся под наблюдением. его уничтожения. За более Доступные части прибора подробной информацией о могут сильно нагреваться вторичном использовании в процессе приготовления прибора обращайтесь в пищи. городской совет, в местную • Очищайте и/или заменяйте службу по переработке отхо- фильтры по истечении ука- дов...
  • Seite 39 2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Всасывающая вытяжка предна- значена только для применения в быту для удаления из кухни запахов от готовки. • Никогда не пользуйтесь вытяжкой в иных целях, отличных от тех, • Очищайте вытяжку влажной тряп- для которых она предназначена. кой, смоченной в нейтральном •...
  • Seite 40: Устройства Управления

    4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ) – ) – 24h , P1 – P2 P2 – P1 – 3 – 2 – 1 P1 = 5 P2 = 7 P1 – P2 1 – 2 – 3 – P1 – P2 P1 = 5 P2 = 7 (Delay)
  • Seite 41: Дистанционного Управления

    5. ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) 6. ОСВЕЩЕНИЕ • Для замены ламп обращайтесь в Сервисный центр (“Для приобрете- ния ламп обращайтесь в Сервисный центр“).
  • Seite 42 avleds ska vara så kort som möjligt. 1.SÄKERHETSINFORMATION • Följ gällande lagstiftning För din säkerhet och korrekt angående utsugning av luft. funktion av apparaten ber vi • Anslut inte köksfläkten till rök dig läsa denna bruksanvisning gas kanaler för förbränningsrök noggrant innan apparaten från värmepannor, öppna installeras och tas i bruk.
  • Seite 43 nedsatt fysisk, sensorisk eller VARNING: Ta bort skydds mental funktionsförmåga filmen innan du installerar eller personer som saknar köksfläkten. erfarenhet eller kunskap om • Använd endast skruvar och hur den används, om de inte beslag som är lämpliga för övervakas och instrueras. köksfläkten.
  • Seite 44: Rengöring Och Underhåll

    3. RENGÖRING kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänsten eller OCH UNDERHÅLL affären där du köpte apparaten. - Filtrets svampdel kan diskas i disk- maskin åtminstone var 4:e månad eller oftare, för en speciellt intensiv • Denna köksfläkt kan användas användning, och garanterar funktio- i kombination med en gasspi- nen upptill 5 diskningar före byte (W).
  • Seite 45 4. REGLAGE Knapp Funktion Lysdiodknapp Knappen fungerar enbart med öppen lucka. Stänger av/ Slår på utsugningsmotorn på den första hastigheten Genom att hålla knappen intryckt i cirka 5 sekunder, när alla belastningar R+Punkt (2 Blinkningar)–Larm aktiverat. är avstängda (Motor+Belysning), Aktiveras / IR+Punkt (1 Blinkning)–Larm avaktiverat.
  • Seite 46 1. OPLYSNINGER OM strømforsyning har en passende jordforbindelse. SIKKERHED • Forbind emhætten med For din sikkerhed og for at røgkanalen med et rør med sikre korrekt brug af min. diameter på 120 mm. apparatet anbefaler vi, at du Røgaftrækket skal være så læser denne brugsanvisning kort som mulig.
  • Seite 47 udskiftes af producenten eller de overvåges og instrueres et autoriseret servicecenter. vedrørende sikker brug af • Slut stikket til en apparatet og de farer, der er lettilgængelig stikkontakt, forbundet hermed. Sørg for, der opfylder de gældende at børn ikke har mulighed for lovbestemmelser.
  • Seite 48 emhætten benyttes sammen med apparater med 1,9 kW forbrænding af gas eller 2,6 kW andre former for brændstof 5 kW (vedrører ikke apparater, 1,9 kW som udelukkende leder 1 kW luften ind i lokalet). Åbning og lukning af • Symbolet på...
  • Seite 49: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE - Svampedelen i filteret kan også vaskes i opvaskemaskine mindst hver 4. måned ved almindelig anvendelse, helst oftere ved intensiv anvendelse. Efter 5 vaske skal filteret uanset ud- skiftes for at sikre rigtigt funktion (W). - Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af meget intensiv brug.
  • Seite 50 4. KONTROLLER Tast Funktion Tast med kontrollampe Tasten fungerer kun ved åben låge. Tænder / slukker motoren ved første hastighed Fjernstyringen aktiveres/inaktiveres ved at trykke og holde tasten trykket IR+Prik (2 blink) – fjernstyring aktiv. nede i cirka 5 sekunder, når alle belastninger er IR+Prik (1 blink) –...
  • Seite 51: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. INFORMACJE jącymi przepisami dotyczącymi okablowania. DOTYCZĄCE • W przypadku urządzeń klasy BEZPIECZEŃSTWA I należy sprawdzić, czy sieć Ze względów bezpieczeństwa elektryczna wyposażona jest w oraz aby zagwarantować pra- odpowiednie uziemienie. widłowe funkcjonowanie, przed • Podłączyć okap do komina dym- przystąpieniem do instalacji i użyt- nego przy pomocy rury o średnicy kowania urządzenia należy zapo-...
  • Seite 52 gniazdka odpowiedniego typu trolowani w kwestii obsługi urzą- zgodnie z obowiązującymi dzenia przez osoby odpowie- normami oraz w miejscu łatwo dzialne za ich bezpieczeństwo. dostępnym. Należy pilnować, aby dzieci nie • W odniesieniu do kwestii tech- bawiły się urządzeniem. Czysz- nicznych oraz bezpieczeństwa czenie i konserwacja urządzenia należy ściśle przestrzegać...
  • Seite 53 waniu oznacza, że nie wolno Rozsuwanie/chowanie urządzenia danego urządzenia wyrzucać Niebezpieczeństwo obrażeń! razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Zużyty produkt nale- Ryzyko zakleszczenia ży przekazać do centrum zbiórki podczas rozsuwania oraz odpadów, specjalizującego się chowania urządzenia. w recyklingu komponentów Nigdy nie wolno sięgać do elektrycznych i elektronicznych.
  • Seite 54: Czyszczenie I Konserwacja

    3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA - Gąbczasta część filtra może być myta w zmywarce do naczyń raz na 4 miesiące lub częściej (w przypadku intensywne- go użytkowania okapu). Jej poprawne funkcjonowanie zagwarantowane jest do maksymalnie 5 myć, po czym filtr należy wymienić (W). - Filtry przeciw-tłuszczowe należy myć, co 2 miesiące lub częściej w razie użytkowania intensywnego, można je...
  • Seite 55 U YTKOWANIE 4. STEROWANIE Panel sterowania Przycisk Funkcja Przycisk LED Przycisk dzia a tylko przy klapce otwartej W czenie/wy czenie silnika z pierwsz pr dko ci . Przez naci ni cie przycisku na oko o 5 sekund w momencie, gdy IR+kropka (2 migni cia) –...
  • Seite 56: Pilot Zdalnego Sterowania

    5. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) 6. OŚWIETLENIE • W celu wymiany należy skontaktować się z centrum serwisowym (“W celu zakupu zwrócić się do centrum serwisowego”).
  • Seite 57 luftutløp. • Ikke koble kjøkkenviften til 1.SIKKERHETSINFORMASJON røkkanaler for utslipp av For din egen sikkerhet og en forbrenningsrøk (f.eks. fra kjeler, riktig funksjon av apparatet, må peiser, osv.). du lese denne veiledningen nøye • Hvis kjøkkenviften brukes før apparatet installeres og tas i sammen med apparater bruk.
  • Seite 58 installasjon av skruer eller • Det må være en god utlufting i beslag i samsvar med disse rommet når kjøkkenviften brukes instruksjonene kan medføre samtidig med apparater som risiko for elsjokk. fungerer med gass eller andre • Ikke se mot lyset med forbrenningsstoffer (gjelder ikke optiske instrumenter (kikkert, apparater som kun fører luften...
  • Seite 59: Rengjøring Og Vedlikehold

    Åpning og lukking av - Fettfiltrene må rengjøres hver andre måned eller oftere ved hyppig bruk. De apparatet kan vaskes i oppvaskmaskin (Z). Risiko for personskader! Det er en klemmerisiko i forbindelse med lukking og åpning av apparatet. Opphold deg aldri i apparatets bevegelsesområde mens det lukkes eller åpnes.
  • Seite 60 4. KONTROLLER Knapp Funksjon Knapp med LED Knappen fungerer kun med åpen luke. Slår motoren av og på ved den første hastigheten. Trykk på knappen i ca. 5 sekunder når både motoren og belysningen IR+Punktum (2 blink) – Fjernkontroll aktivert. er slått av, for å...
  • Seite 61 1. TURVALLISUUSTIE- lisimman lyhyt. • Kaikkia ilman poistoa koskevia TOJA määräyksiä on noudatettava. Lue tämä käyttöopas huolel- • Älä liitä liesituuletinta savuka- lisesti ennen laitteen asenta- naviin, joiden kautta poistetaan mista ja käyttöä oman turvalli- palamishöyryjä (esimerkiksi suutesi ja laitteen oikean toimin- lämmityskattilat, takat jne.).
  • Seite 62 valvota tai ole valmennettu. VAROITUS: Poista suoja- Kosketettavissa olevat osat kalvot ennen liesituuletti- voivat tulla hyvin kuumiksi men asentamista. keittolaitteiden käytön aika- • Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- VAROITUS: Jos ruuveja ja timet määrätyn ajan kuluttua kiinnitysosia ei asenneta (tulipalovaara).
  • Seite 63: Puhdistus Ja Huolto

    ovat seuraavat: • Suurin kokonaisteho 12,4kW. • 5 poltinta kuten kuvassa. 1,9 kW 2,6 kW - Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa 5 kW aina 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään 1,9 kW 1 kW paljon. Ne voidaan pestä astianpe- sukoneessa (Z).
  • Seite 64 4. KYTKIMET Painike Toiminto Merkkivalopainike Painike toimii vain kun paneeli on auki. Sammuttaa/Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki toiminnot (moottori IR+Piste (2 vilkutusta) – Kauko-ohjain aktiivinen. ja valot) on sammutettu, aktivoit tai poistat käytöstä kauko- IR+Piste (1 vilkutus) –...
  • Seite 67 1,9 kW 2,6 kW 5 kW 1,9 kW 1 kW ‫ﺗﻭﺳﻳﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ/ﺳﺣﺏ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﺣﺗﻣﺎﻝ ﺗﻌﺭﺽ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﺯﺭﺟﻧﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺳﺣﺑﻪ ﺍﻭ ﺗﻭﺳﻳﻌﻪ. ﻻ ﺗﻘﺗﺭﺏ‬ ‫ﺍﻟﻰ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻧﺩ‬ ‫ﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺳﺣﺑﻪ ﺍﻭ ﺗﻭﺳﻳﻌﻪ. ﻳﺟﺏ‬ .‫ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﺍﻟﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﺁﻣﻧﺔ‬...
  • Seite 69 – ( – P1 – P2 1 – 2 – 3 – P1 – P2 P2 = 7 P1 = 5 P2 – P1 P2 – P1 – 3 – 2 – 1 7 = P2...
  • Seite 72 991.0641.479_01 - 210112 - D00007505_00...

Inhaltsverzeichnis