Seite 1
Folding Aluminium gAzebo Folding Aluminium gAzebo Alumiininen tAittoPAviljonki Instructions for use Käyttöohje PArtytält Av Aluminium HAvePAvillon i Aluminium Bruksanvisning Brugervejledning Alu-FAltPAvillon Bedienungsanleitung IAN 79737...
Safety notices Congratulations! With your purchase you have decided on a risk of fatal injury! high-quality product. Get to know the product • Never leave children unsupervised with the before you start to use it. Carefully read the packaging material. Suffocation hazard. following operating instructions.
Selecting the location Step 4 Extend the telescoping feet (10) in the corner • The article has a dimension of 3x3m, and poles. To do so, place one foot onto the base further requires space for the guy lines. plate (4) of the feet and slide the upper part of •...
dismantling 3 years Warranty The product was produced with great care and Step 1 under constant supervision. You receive a three- Remove the side walls. year warranty for this product from the date of Step 2 purchase. Please retain your receipt. Remove the tent pegs for the guy lines and base The warranty applies only to material and plates.
turvallisuusohjeet Onnittelumme! Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen. Hengenvaara! Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. • Älä jätä lapsia ilman valvontaa pakkausmate- Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä tuotetta riaalin läheisyyteen. Tukehtumisvaara! vain ohjeissa kuvatulla tavalla ja mainitussa loukkaantumisvaara! tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje myöhempää •...
Sijaintipaikan valinta 4. vaihe Vedä teleskooppijalat (10) kulmatangoista. • Tuotteen mitat ovat 3 x 3 m, jätä kiinnitys- Aseta yksi jaloista pohjalevylle (4) ja työnnä naruille jonkin verran lisää tilaa. kulmatangon yläosa ylöspäin kunnes teleskoop- • Aseta tuote mahdollisimman suojaisaan pijalka lukittuu kuuluvasti (kuva E).
Purkaminen 3 vuoden takuu Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta 1. vaihe noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena. Poista sivuseinät. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun osto- 2. vaihe päivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti. Irrota kiinnitysnarujen ja pohjalevyjen maakiilat. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmis- tusvirheitä...
Säkerhetsinformation Grattis! Med ditt köp har du bestämt dig för en högvär- livsfara! dig produkt. Lär känna produkten innan första • Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpack- användningen. För detta ändamål bör du noga ningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger. läsa igenom efterföljande bruksanvisning. risk för personskador! Använd produkten endast i överensstämmelse •...
val av uppställningsplats Steg 4 Dra ut teleskop ståfötterna (10) ur hörnrören. • Artikelns mått är 3 x 3 m, dessutom krävs För detta ändamål ställer du en fot på botten- utrymme för staglinorna. plattans (4) ståfötter och för fram hörnrörets övre •...
demontering 3 års garanti Produkten är producerad med stor noggrannhet Steg 1 och under ständig kontroll. Du får tre års garanti Ta loss sidoväggarna. på produkten från och med köpdatumet. Steg 2 Spara ditt kassakvitto. Garantin gäller endast för Lossa staglinornas och bottenplattornas tältpin- material- och fabrikationsfel och upphör att gälla nar.
Sikkerhedeshenvisninger Tillykke! Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt. livsfare! Gør dig fortrolig med produktet inden den første • Børn må aldrig være uden opsyn i nærheden ibrugtagning. Læs i denne forbindelse opmærk- af emballagen. Der er fare for kvælning. som den efterfølgende brugsvejledning.
valg af placering trin 4 Træk teleskopstanderfødderne (10) ud af hjør- • Varen måler 3x3 m, der skal bruges ekstra nestængerne. plads til spændelinerne. Anbring dertil en fod på bundpladen (4) af • Anbring om muligt produktet på et sted, hvor standerfødderne og skub den øverste del af det er beskyttet mod vind.
Afmontering 3 års garanti Produktet er fremstillet med største omhu og trin 1 under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti Fjern sidevæggene. på tre år fra købsdatoen på dette produkt. trin 2 Opbevar venligst kvitteringen fra købet. Løsn spændelinernes pløkker og bundpladens Garantien gælder kun for materiale- og pløkker.
verletzungsgefahr! Herzlichen Glückwunsch! • Der Artikel darf nicht bei widrigen Wetter- Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer- bedingungen wie starkem Wind, Regen oder tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor Schnee verwendet werden. der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. •...
Standortauswahl Hinweis! Falls ein großer Widerstand auftritt, ist der Artikel noch nicht weit • Der Artikel hat eine Abmessung von 3x3 m, genug auseinander gezogen. zusätzlich wird Platz für die Abspannleinen Achtung! klemmgefahr am eckgelenk! benötigt. Schritt 4 • Platzieren Sie das Produkt möglichst an einer Ziehen Sie die Teleskopstandfüße (10) aus den windgeschützten Stelle.
Hinweise zur entsorgung Schritt 9 Befestigen Sie die vormontierten Klettverschlüsse Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und am Dachgestänge (16) (Abb. I). sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb Abbau oder über Ihre kommunale Gemeindever- Schritt 1 waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Seite 24
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 • D-74167 Neckarsulm Version: 04/2013 Model No.: PA-1577 IAN 79737...