Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für booster EX2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
booster EX2 / EX3
Extrusion Welder
Operating Manual
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil
Switzerland
D
GB
F
DK
S
N
EX2
E
P
I
SF
EL
TR
EX3
NL
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WELDY booster EX2

  • Seite 1 EX2 / EX3 Extrusion Welder Operating Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Manual Française Notice d’utilisation Español Instrucciones de funcionamiento Português Instruções de Operação Italiano Istruzioni per l’uso Nederland Gebruikershandleiding Dansk Driftsvejledning Svenska Driftshandbok Norsk Driftshåndbok Suomi Käyttöohje Eλληνικά Εγχειρίδιο λειτουργίας Tükçe Çalıştırma Kılavuzu...
  • Seite 3: Bedienungsanleitung

    Fachleuten oder unter deren Aufsicht benutzt werden. Kinder dürfen diese Maschine nicht benutzen. Das Werkzeug muss vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt werden. Reparaturen dürfen nur von lokalen Weldy-Partnern durchgeführt werden. Die Be- nutzung ist auf die Verwendung von Originalzubehör und Originalersatzteile von Weldy beschränkt.
  • Seite 4: Konformität

    Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM Entsorgung Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungsmaterial müssen umweltfreundlich entsorgt werden. Nur EU-Länder: Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden. Technische Daten booster EX2 booster EX3 Spannung Netzspannung ist nicht umschaltbar Leistungsaufnahme 3000 3000...
  • Seite 5: Beschreibung Des Werkzeugs

    Beschreibung des Werkzeugs Schweissschuh Hinterer Griff Griff Heissluftrohr-Einheit Antriebseinheit Lufttemperaturregler Werkzeugauflage Überlastschutzsicherung Heissluftgebläse-Schalter Schweissdrahtöffnung Einrastvorrichtung Ein/Aus-Schalter Heissluftgebläse Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs Anweisung für den Werkzeugschalter: • Zum Einschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs (10) drücken und betätigt halten. • Zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs (10) loslassen.
  • Seite 6: Einschalten

    2-fache Nennleistung des Hand-Extruders. Länge Mindestquerschnitt (bei ~230V) bis 19 20 - 50 Einschalten • Den Hand-Extruder von WELDY am Stromnetz anschliessen. • Das Werkzeug am Heissluftgebläse-Schalter (13) einschalten. • Die Heisslufttemperatur am Lufttemperaturregler (12) auf die Position 7 einstellen.
  • Seite 7: Ausschalten

    Beginnen des Schweissprozesses • Einen Schweisstest durchführen und überprüfen. • Für eine ununterbrochene Extrusion des Materials den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs (10) benutzen. • Den Schweissschuh (1) auf den Schweissbereich richten. • Den Schweissbereich mit Hin- und Her-Bewegungen vorwärmen. • Das Werkzeug im vorbereiteten Schweissbereich ansetzen und den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs (10) betätigen.
  • Seite 8: Wechseln Des Schweissschuhs

    Schweissrichtung Empfohlene Reglerstufen am Heissluftgebläse: Material/Durchmesser Empfohlene Gebläsestufe booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Hinweis: Die Reglerstufen hängen von der Umgebungstemperatur und dem verwendeten Material ab.
  • Seite 9: Ersatz Der Kohlebürsten (Bohrmaschine)

    Kundendienststelle überprüft werden. Der Antrieb und das Heissluftgebläse werden automatisch ausgeschaltet, sobald die minimale Länge der Kohlebürsten erreicht ist. • Reparaturen dürfen nur von lokalen Weldy-Partnern durchgeführt werden. Die Benutzung ist auf die Verwen- dung von Originalzubehör und Originalersatzteile von Weldy beschränkt.
  • Seite 10: Operating Manual

    The machine may only be used by qualified specialists or under their supervision. Children are not authorized to use this machine. Protect tool from damp and wet. Repairs may only be carried out by local Weldy partners. Restricted to use with original Weldy accessories and spare parts.
  • Seite 11: Technical Data

    Disposal Electrical equipment, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly way. For EU countries only: Do not dispose of electrical equipment with household refuse! Technical Data booster EX2 booster EX3 Voltage Mains voltage is not reversible Power consumption...
  • Seite 12: Preparation For Welding

    Description of tool Welding shoe Tail handle Handle Hot air tube group Drive unit Air temperature potentiometer Tool rest Overload protection fuse Hot air blower switch Welding rod opening Locking device drive on/off switch Hot air blower Tool drive on/off switch Instruction for tool switch: •...
  • Seite 13: Starting The Welding Process

    Minimum cross-section (at ~230V) up to 19 20 – 50 Switching on • Connect the WELDY hand extruder to the mains supply. • Switch on the tool at the hot air blower switch (13). • Adjust the hot air temperature by the air temperature potentiometer (12) to position 7.
  • Seite 14: Switching Off

    Starting the welding process • Carry out test welding and analyse. • For interrupting material extrusion use the tool drive on/off switch (10). • Direct the welding shoe (1) to the welding zone. • Pre-warm the welding zone with back and forth movements. •...
  • Seite 15 Welding direction Recommended potentiometer steps on hot air blower: Type Material/Diameter Recommended step blower booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / 4) booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Noted: the potentiometer steps depend on the environment temperature and material used.
  • Seite 16: Accessories

    Warranty • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the local Weldy-partners shall apply. In case of guarantee or warranty claims any manufacturing or workmanship defects will either be repaired or replaced by the local Weldy-partners at its discretion.
  • Seite 17: Notice D'utilisation

    Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser cette machine. Protéger l’outil de l’humidité et de l’eau. Les réparations ne peuvent être réalisées que par des partenaires locaux Weldy. Seuls des accessoires et des pièces de rechange Weldy d’origine doivent être uti- lisés.
  • Seite 18: Mise Au Rebut

    Les outils électriques, les accessoires et les emballages doivent être recyclés en respectant l’environnement. Pour les pays de l’UE uniquement : ne pas jeter les outils électriques avec les déchets ménagers ! Caractéristiques techniques booster EX2 booster EX3 Tension La tension du réseau n’est pas réversible Puissance consommée...
  • Seite 19: Description De L'outil

    Description de l’outil Patin de soudage Fusible de protection contre la surcharge Groupe tube d’air chaud Dispositif de verrouillage de l’interrupteur marche/arrêt de Porte-outil l’entraînement Ouverture pour baguette à souder Interrupteur marche/arrêt de l’entraînement de l’outil Soufflerie à air chaud Poignée Poignée arrière Potentiomètre de réglage de la température de l’air...
  • Seite 20: Mise En Marche

    Démarrage du processus de soudage • Monter le patin de soudage (1) WELDY requis, conformément au paragraphe « Changement du patin de soudage ». • Le soudage peut commencer dès que la température de service est atteinte. Pour ce faire, actionner l’interrupteur marche/arrêt de l’entraînement de...
  • Seite 21 Démarrage du processus de soudage • Réaliser des soudures d’essai et évaluer le résultat. • Pour interrompre l’extrusion du matériau, utiliser l’interrupteur marche/arrêt de l’entraînement de l’ou- til (10). • Diriger le patin de soudage (1) vers la zone de soudage. • Préchauffer la zone de soudage en décrivant des mouvements de va-et-vient. •...
  • Seite 22 Sens de soudage Positions recommandées du potentiomètre sur la soufflerie à air chaud : Type Matériau/diamètre Position recommandée de la soufflerie booster EX2 PE (  3 /  4) PP (  3 /  4) booster EX3 PE (  3 /  4) PP (  3 /  4) Remarque : les positions du potentiomètre dépendent de la température environnante et du matériau utilisé. Changement du patin de soudage Risque de brûlure ! Travailler uniquement avec des...
  • Seite 23: Entretien Et Réparations

    Weldy d’origine doivent être utilisés. Garantie • Pour cet outil, la garantie ou les droits au titre de la garantie octroyé(es) par les partenaires locaux Weldy doit/ doivent s’appliquer. En cas de recours en garantie, tout défaut de fabrication ou de main-d’œuvre fera l’objet soit d’une réparation, soit d’un remplacement par les partenaires locaux Weldy, à...
  • Seite 24: Instrucciones De Funcionamiento

    Proteja la herramienta de la humedad y de superficies mojadas. Solamente los socios Weldy locales pueden llevar a cabo las reparaciones. Solo se podrán utilizar accesorios y piezas de repuesto originales de Weldy.
  • Seite 25: Eliminación De Residuos

    Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes deben reciclarse y reutilizarse de forma adecuada para proteger el medio ambiente. Solo para países de la Unión Europea: No desechar jamás herramientas eléctricas en la basura doméstica. Datos técnicos booster EX2 booster EX3 Tensión La tensión de red no es reversible Consumo eléctrico...
  • Seite 26: Descripción De La Herramienta

    Descripción de la herramienta Zapata de soldadura Fusible de protección contra sobrecargas Grupo de tuberías de aire caliente Bloqueador del interruptor de accionamiento Soporte de la herramienta Interruptor de accionamiento de la herramienta Apertura de la varilla de soldadura Soplador de aire caliente Potenciómetro de la temperatura del aire Mango trasero Interruptor del soplador de aire caliente...
  • Seite 27: Inicio Del Proceso De Soldadura

    Sección transversal mínima (a ~230 V) hasta 19 20 – 50 Encendido • Conecte la extrusora manual WELDY a la alimentación eléctrica. • Encienda la herramienta con el interruptor del soplador de aire caliente (13). • Ajuste la temperatura del aire caliente colocando el potenciómetro de temperatura del aire (12)
  • Seite 28 Inicio del proceso de soldadura • Realice una prueba de soldadura y analícela. • Para detener la extrusión de material, use el interruptor de accionamiento de la herramienta (10). • Dirija la zapata de soldadura (1) hacia la zona de soldadura. •...
  • Seite 29 Dirección de soldadura Pasos del potenciómetro recomendados para el soplador de aire caliente: Gama Material/diámetro Paso recomendado del soplador booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Nota: los pasos del potenciómetro dependerán de la temperatura ambiente y del material utilizado.
  • Seite 30 Garantía • El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía otorgados por los socios de Weldy locales. En caso de que exista algún defecto de fabricación o de construcción incluidos en la garantía, los socios de Weldy locales repararán o sustituirán el equipo según prefieran.
  • Seite 31: Instruções De Operação

    As crianças não são autorizadas a usar a máquina. Proteja a ferramenta contra umidade e chuva. Os reparos só podem ser executados pelos parceiros Weldy locais. Uso limitado aos acessórios e peças sobressalentes originais da Weldy.
  • Seite 32: Informações Técnicas

    Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser conduzidos para uma reciclagem compatível com o ambiente. Somente para países da UE: Não jogue ferramentas elétricas no lixo doméstico! Informações Técnicas booster EX2 booster EX3 Tensão A tensão do cabo elétrico não é reversível...
  • Seite 33: Descrição Da Ferramenta

    Descrição da ferramenta Sapata de soldagem Fusível de proteção contra sobrecarga Grupo do tubo de ar quente Botão de liga/desliga do atuador do dispositivo de travamento Descanso da ferramenta Botão de liga/desliga do atuador da ferramenta Abertura do fio de solda Manivela Soprador de ar quente Potenciômetro da temperatura do ar °C...
  • Seite 34 Iniciando o processo de soldagem • Encaixe a sapata de soldagem (1) WELDY exigida conforme o parágrafo “troca da sapata de soldagem”. • A soldagem pode ser iniciada quando a temperatura de operação tiver sido atingida. Opere o botão de liga/desliga do atuador da ferramenta (10) para tal, opere a ferramenta somente quando o fio de solda estiver com 3 ou 4 mm de diâmetro na...
  • Seite 35 Iniciando o processo de soldagem • Realize uma soldagem de teste e uma análise. • Para interromper a extrusão do material use o botão de liga/desliga do atuador da ferramenta (10) • Direcione a sapata de soldagem (1) para a zona de soldagem. •...
  • Seite 36 Direção da soldagem Fases recomendadas para o potenciômetro no soprador de ar quente: Tipo Material/Diâmetro Soprador de fase recomendado booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Observação: as fases do potenciômetro dependem da temperatura do ambiente e do material usado.
  • Seite 37: Manutenção

    100 horas de operação. O atuador e o soprador de ar quente desligam automaticamente quando o comprimento mínimo do carbono tiver sido atingido. • Os reparos só podem ser executados pelos parceiros Weldy locais. Uso limitado aos acessórios e peças sob- ressalentes originais da Weldy.
  • Seite 38: Istruzioni Per L'uso

    È asso- lutamente vietato l’impiego da parte di bambini. Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal bagnato. Le riparazioni possono essere eseguite soltanto dai partner Weldy locali. Utilizzare esclusivamente accessori e parti di ricambio originali Weldy.
  • Seite 39: Smaltimento

    Le apparecchiature elettriche, gli accessori e gli imballaggi vanno riciclati nel rispetto dell’ambiente. Solo per i paesi dell’UE: non smaltire le apparecchiature elettriche assieme ai rifiuti domestici! Specifiche tecniche booster EX2 booster EX3 Tensione (alimentazione) Tensione di rete non reversibile...
  • Seite 40: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Pattino di saldatura Fusibile di protezione contro i Potenziometro per temperatura aria Gruppo tubi dell’aria calda sovraccarichi Interruttore soffiante dell’aria calda Supporto dell’apparecchio Interruttore di avvio/arresto del Apertura del filo di saldatura dispositivo di bloccaggio Soffiante dell’aria calda Interruttore di avvio/arresto Impugnatura posteriore dell’apparecchio...
  • Seite 41: Protezione Contro Il Sovraccarico

    Avvio del processo di saldatura • Inserire il pattino di saldatura (1) WELDY richiesto, in conformità al paragrafo “cambio del pattino di saldatura”. • La saldatura può essere avviata una volta raggiunta la temperatura di funzionamento. Azionare l’interruttore di avvio/arresto dell’apparecchio (10) a tal fine, azionare l’apparecchio soltanto quando il filo di saldatura di...
  • Seite 42 Avvio del processo di saldatura • Eseguire saldature di prova e analizzare. • Per arrestare l’estrusione dei materiali utilizzare l’interruttore di avvio/arresto dell’apparecchio (10). • Rivolgere il pattino di saldatura (1) verso la zona di saldatura. • Preriscaldare la zona di saldatura con movimenti avanti e indietro. •...
  • Seite 43 Direzione saldatura Livelli raccomandati del potenziometro sul soffiante dell’aria calda: Tipo Materiale/diametro Livello raccomandato soffiante booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Nota: i livelli del potenziometro dipendono dalla temperatura dell’ambiente e del materiale usato.
  • Seite 44: Assistenza E Riparazioni

    Weldy. Garanzia • Per questo apparecchio si applica la garanzia commerciale o legale dei partner Weldy locali. In caso di ricorso alla garanzia commerciale o legale, qualsiasi difetto di fabbricazione o di lavorazione verrà riparato o sostituito, a propria discrezione, dai partner Weldy locali.
  • Seite 45: Gebruikershandleiding

    Kinderen mogen dit lasapparaat niet gebruiken. Bescherm het gereedschap tegen vochtige lucht en vocht. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door lokale Weldy-partners. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met originele toebehoren, accessoires en vervangende onderdelen van Weldy.
  • Seite 46: Verklaring Van Conformiteit

    Breng elektrotechnische apparaten, toebehoren of accessoires evenals verpakkingen op een mi- lieuvriendelijke manier weer in de materiaalkringloop. Uitsluitend voor landen, aangesloten bij de Europese Unie: Verwijder uitgediende elektrotechnische apparaten niet samen met of via het huishoudelijke afval! Technische specificaties booster EX2 booster EX3 Spanning [V~] De netspanning is niet wijzigbaar...
  • Seite 47: Beschrijving Van Het Gereedschap

    Beschrijving van het gereedschap Lasschoen Zekering als overbelastingveiligheid Handgeep "Hete lucht"-buisgroep Grendel van de aan/uit-schakelaar Potentiometer voor het instellen Gereedschapsteun van de aandrijving van het lasap- van de luchttemperatuur Opening voor lasstaaf paraat Schakelaar voor de hetelucht- Blazer voor hete lucht Aan/Uit-schakelaar voor de gereed- blazer Staarthandgreep...
  • Seite 48 Minimum doorsnede (bij ~230V) maximaal 19 20 ... 50 Inschakelen • Sluit uw WELDY-handextruder aan op de netspanning. • Schakel uw gereedschap aan via de schakelaar voor de heteluchtblazer (13). • Stel de temperatuur van de hete lucht in door...
  • Seite 49: Uitschakelen

    Starten van het lasproces • Maken van een testlas; uitvoeren van een analyse. • Onderbreken van het extruderen van materiaal: Laat de druktoets (10) van de aandrijving voor het gereed- schap (10) los. • Richt de lasschoen (1) op de te lassen zone. •...
  • Seite 50 Lasrichting Aanbevolen potentiometerstanden op de heteluchtblazer: Type Materiaal / Diameter Aanbevolen stand van de blazer booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Opmerking: de standen van de potentiometer hangen af van de omgevingstemperatuur en van het te verwerken materiaal.
  • Seite 51: Onderhoud En Reparaties

    • Op dit gereedschap zijn de garantiebepalingen of waarborgen van toepassing zoals de lokale partners van Weldy die bieden. In geval van aanspraak op garantie of waarborg zal elk defect qua arbeid of materiaal naar oordeel van de desbetreffende lokale partner van Weldy worden hersteld, gerepareerd of vervangen. Recht op garantie of waarborg zal worden geverifieerd aan de hand van een factuur of een leveringsdocument.
  • Seite 52: Driftsvejledning

    Maskinen må kun anvendes af kva- lificerede fagfolk eller under deres opsyn. Denne maskine må ikke anvendes af børn. Beskyt værktøjet mod damp og fugt. Reparationer må kun foretages af lokale Weldy-partnere. Må udelukkende anven- des med originalt Weldy-tilbehør og originale reservedele.
  • Seite 53: Bortskaffelse

    Peter Kathriner, Generaldirektør Bortskaffelse Elektrisk udstyr, tilbehør og emballage bør genanvendes på en miljøvenlig måde. Gælder kun for EU-lande: Elektrisk udstyr må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald! Tekniske data booster EX2 booster EX3 Spænding Forsyningsspændingen er ikke vendbar Strømforbrug...
  • Seite 54 Beskrivelse af værktøjet Svejsesko Varmluftblæser Værktøjsdrevets tænd-/slukkontakt Varmluftrørgruppe Bageste håndtag Håndtag Værktøjets Drevenhed Lufttemperaturpotentiometer opbevaringsenhed Overbelastningssikring Varmluftblæserens afbryder Åbning til svejsetråd Låseanordningsdrevets tænd-/slukkontakt Anvisning vedrørende værktøjets afbryder: • Værktøjet startes ved at trykke på værktøjsdrevets tænd-/slukkontakt (10) og holde den nede •...
  • Seite 55 Længde Minimalt tværsnit (ved ~230V) op til 19 20 – 50 Tænding • Forbind den håndbetjente WELDY-ekstruder-maskine til hovedforsyningen. • Tænd for værktøjet på varmluftblæserens afbryder (13). • Stil varmlufttemperaturen i position 7 ved hjælp af lufttemperaturpotentiometeret (12). For at nå driftstemperaturen skal værktøjet opvarmes i mindst 10 minutter.
  • Seite 56: Kontrol Af Det Ekstruderede Materiales Temperatur Og Forvarmningstemperaturen

    Start af svejseprocessen • Foretag en testsvejsning og en analyse. • Ekstruderingen af materialet afbrydes ved hjælp af værktøjsdrevets tænd-/slukkontakt (10). • Ret svejseskoen (1) mod svejseområdet. • Forvarm svejseområdet med bevægelser frem og tilbage. • Anbring værktøjet på det forberedte svejseområde, og anvend værktøjsdrevets tænd-/slukkontakt (10).
  • Seite 57 Svejseretning Anbefalede potentiometertrin på varmluft: Type Materiale/diameter Anbefalet trin blæser booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Bemærk: Potentiometerets trin afhænger af den omgivende temperatur og det anvendte materiale.
  • Seite 58: Vedligeholdelse

    Garanti • For dette værktøj gælder lokale Weldy-partnernes garanti eller garantirettigheder. I tilfælde af garantikrav vil lokale Weldy-partnerne efter eget skøn enten reparere eventuelle fabrikations- eller konstruktionsfejl eller udskifte produktet. Garantien eller garantirettighederne skal fremgå af en faktura eller et leveringsdokument.
  • Seite 59: Driftshandbok

    Maskinen får bara användas av kvalificerade specialister eller under deras överinseende. Barn får inte använda denna mas- kin. Skydda verktyget mot fukt och väta. Reparationer får endast utföras av lokala Weldy-partner. Ska endast användas med originaltillbehör och reservdelar från Weldy.
  • Seite 60: Tekniska Data

    Bruno von Wyl, teknisk chef Peter Kathriner, direktör Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Tekniska data booster EX2 booster EX3 Spänning Nätspänning är inte reversibel Strömförbrukning 3000...
  • Seite 61 Beskrivning av verktyget Svetssko Bakre handtag Handtag Varmluftsrörgrupp Drivenhet Potentiometer för lufttemperatur Anhåll Överbelastningssäkring Brytare varmluftsfläkt Öppning för svetsstav Brytare för drivningens låsanordning Varmluftsfläkt Verktygsdrivningens på/av-brytare Anvisning för verktygsbrytare: • Tryck och håll inne verktygsdrivningens på/av-brytare (10) för att starta verktyget •...
  • Seite 62: Koppla Från

    Längd Minsta tvärsnitt (vid ~230V) upp till 19 20–50 Koppla från • Anslut WELDY-handextrudern till elnätet. • Koppla in verktyget med varmluftsfläktens brytare (13). • Reglera varmluftstemperaturen till position 7 med potentiometern för lufttemperatur (12). För att arbetstemperaturen ska uppnås behöver verktyget värmas upp i åtminstone 10 minuter.
  • Seite 63: Kontrollera Temperaturen Hos Det Extruderade Materialet Och Förvärmningstemperaturen

    Starta svetsningen • Provsvetsa och utvärdera. • Använd verktygsdrivningens på/av-brytare (10) för att avbryta materialextrudering. • Rikta svetsskon (1) mot svetszonen. • Förvärm svetszonen genom rörelser fram och tillbaka. • Positionera verktyget på den preparerade svetszonen och aktivera verktygsdrivningens på/av-brytare (10). •...
  • Seite 64 Svetsriktning Rekommenderade potentiometersteg på varmluftsfläkten: Material/diameter Rekommenderat fläktsteg booster EX2 PE ( 3/ 4) PP ( 3/ 4) booster EX3 PE ( 3/ 4) PP ( 3/ 4) Obs: potentiometerstegen är beroende av omgivningstemperaturen och av det material som används.
  • Seite 65: Service Och Reparationer

    • Se till att drivningens och varmluftsfläktens kolborstar kontrolleras av ditt servicecenter efter 100 timmars drift. Drivningen och varmluftsläkten stängs av automatiskt då kolet har nått minsta tillåtna längd. • Reparationer får endast utföras av lokala Weldy-partner. Ska endast användas med originaltillbehör och reserv- delar från Weldy.
  • Seite 66: Driftshåndbok

    Maskinen skal bare brukes av kvalifiserte spesialister eller under oppsyn av en spesialist. Barn skal ikke bruke denne maskinen. Beskytt verktøyet mot damp og væte. Reparasjoner må kun gjennomføres av lokale Weldy-partnere. Skal bare brukes med originalt tilbehør og reservedeler fra Weldy.
  • Seite 67 Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM Avfallshåndtering Elektrisk utstyr, tilbehør og emballasje skal resirkuleres på en miljøvennlig måte. For EU-land: Ikke kast elektrisk utstyr i husholdningsavfallet! Tekniske data booster EX2 booster EX3 Spenning Strømspenningen er ikke reversibel Strømforbruk 3000...
  • Seite 68: Beskrivelse Av Verktøyet

    Beskrivelse av verktøyet Sveisesko Håndtak bak Håndtak Varmluftrørgruppe Drivenhet Lufttemperatur-potensiometer Holder Overbelastningssikring Bryter for varmluftblåser Åpning for sveisetråd Sperre for PÅ/AV-bryter drivenhet Varmluftblåser PÅ/AV-bryter for verktøyets drivenhet Instruks for verktøybryter: • For å starte verktøyet trykker og holder du inne PÅ/AV-bryter for verktøyets drivenhet (10) •...
  • Seite 69 2 x nominell merkestrøm på håndholdt ekstruder. Lengde Minste tverrsnitt (ved ~230V) opp til 19 20 – 50 Slå PÅ • Koble WELDY håndholdt ekstruder til strømnettet. • Slå på verktøyet på bryteren for varmluftblåser (13). • Juster varmlufttemperaturen på lufttemperatur-potensiometeret (12) til posisjon 7.
  • Seite 70 Starte sveiseprosessen • Utfør testsveising og analyse. • For å avbryte materialekstruderingen bruker du PÅ/AV-bryter for verktøyets drivenhet (10). • Rett sveiseskoen (1) mot sveiseområdet. • Forvarm sveiseområdet ved å bevege verktøyet frem og tilbake. • Posisjoner verktøyet mot det forberedte sveiseområdet og aktiver PÅ/AV-bryter for verktøyets drivenhet (10).
  • Seite 71 Sveiseretning Anbefalte potensiometertrinn på varmluftblåseren: Type Materiale/diameter Anbefalt trinn blåser booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Merk: potensiometertrinnene avhenger av omgivelsestemperaturen og materialet som benyttes. Bytte av sveisesko Arbeide utelukkende med temperatur- bestandige hansker.
  • Seite 72: Service Og Reparasjon

    • Sørg for at karbonbørstene til drivenheten og varmluftblåseren sjekkes av serviceavdelingen etter 100 timers drift. Drivenheten og varmluftblåseren slår seg av automatisk så snart minste karbonlengde har blitt nådd. • Reparasjoner må kun gjennomføres av lokale Weldy-partnere. Skal bare brukes med originalt tilbehør og reservedeler fra Weldy.
  • Seite 73: Käyttöohje

    Työkalua täytyy käyttää valvonnan alaisena. Kuumuus voi sytyttää palavia ma- teriaaleja, jotka eivät ole näkyvillä. Konetta saa käyttää ainoastaan koulutettu ammattihenkilökunta tai heidän valvonnassaan. Lapset eivät saa käyttää tätä konetta. Suojele työkalu kosteudelta ja märkyydeltä. Vain paikalliset Weldy-kumppanit saavat suorittaa korjaukset. Vain alkuperäisiä Weldy-lisätarvikkeita ja varaosia saa käyttää.
  • Seite 74: Tekniset Tiedot

    EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581 Kaegiswil, 20.04.2016 Bruno von Wyl, CTO Peter Kathriner, GM Jätehuolto Sähkölaitteet, lisätarvikkeet ja pakkaukset on kierrätettävä ympäristöystävällisesti. Vain EU-maat: Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana! Tekniset tiedot Booster EX2 Booster EX3 Jännite Verkkojännite ei ole vaihtosuuntainen Virrankulutus 3000 3000 Taajuus...
  • Seite 75 Työkalun kuvaus Hitsaussuutin Takakädensija Työkalun käyttölaitteen kytkin Kuumailmaputkiryhmä Käyttölaiteyksikkö päälle/pois Työkalun tuki Ylikuormitussuojan sulake Kädensija Hitsauslangan aukko Lukituslaitteen käyttölaitteen kytkin Ilman lämpötilan potentiometri Kuumailmapuhallin päälle/pois Kuumailmapuhaltimen kytkin Ohje työkalun kytkintä varten: • Työkalun käynnistämiseksi paina ja pidä painettuna työkalun käyttölaitteen kytkintä päälle/pois (10) •...
  • Seite 76: Hitsausprosessin Aloittaminen

    2 x käsiekstruuderin nimellisvirran arvo. Pituus Minimiläpimitta (kun ~230V) 19 saakka 20 – 50 Päällekytkentä • Yhdistä WELDY-käsiekstruuderi virransyöttöön. • Paina työkalussa kuumailmapuhaltimen kytkintä (13). • Säädä kuuman ilman lämpötilaa kytkemällä ilman lämpötilan potentiometri (12) asentoon 7.
  • Seite 77 Hitsausprosessin aloittaminen • Suorita testihitsaus ja arviointi. • Materiaalin ekstruusion keskeyttämiseksi käytä työkalun käyttölaitteen kytkintä päälle/pois (10). • Kohdista hitsaussuutin (1) hitsausalueelle. • Esilämmitä hitsausaluetta liikkeillä eteen- ja taaksepäin. • Aseta työkalu valmistellulle hitsausalueella ja paina työkalun käyttölaitteen kytkintä päälle/pois (10). •...
  • Seite 78 Hitsaussuunta Suositellut potentiometritehot kuumailmapuhaltimessa: Tyyppi Materiaali/läpimitta Suositeltu puhaltimen teho Booster EX2 PE ( 3/ 4) PP ( 3/ 4) Booster EX3 PE ( 3/ 4) PP ( 3/ 4) Huomautus: Potentiometritehot riippuvat ympäristölämpötilasta ja käytetystä materiaalista. Hitsaussuuttimen vaihto Käytä aina työskennellessäsi kuu- muutta kestäviä...
  • Seite 79: Huolto Ja Korjaukset

    Takuu • Tälle työkalulle ovat voimassa paikalliset Weldy-edustajien myöntämät takuuoikeudet. Jos takuuvaatimuksia esitetään, kaikki valmistuksen tai työstön viat joko korjataan tai vaihdetaan paikalliset Weldy-edustajien toimes- ta heidän harkintansa mukaan. Takuuoikeudet täytyy todentaa laskun tai toimitusdokumentin avulla. Lämmity- selementit eivät kuulu takuun piiriin.
  • Seite 80: Εγχειρίδιο Λειτουργίας

    χρησιμοποιείται μόνο από εκπαιδευμένους ειδικούς ή υπό την επιτήρησή τους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με αυτό το εργαλείο. Προστατεύετε το εργαλείο από υγρασία και νερά. Οι επισκευές επιτρέπεται μόνο από τοπικούς συνεργάτες της Weldy. Η χρήση επιτρέπεται μόνο με γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Weldy.
  • Seite 81: Τεχνικά Στοιχεία

    Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός, τα αξεσουάρ και η συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Για χώρες της Ε.Ε. μόνο: Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό στα οικιακά απορρίμματα! Τεχνικά στοιχεία booster EX2 booster EX3 Τάση Η τάση κύριας τροφοδοσίας ρεύματος είναι μη...
  • Seite 82 Περιγραφή του εργαλείου Πέλμα συγκόλλησης Φυσητήρας θερμού αέρα Διακόπτης on/off μηχανισμού Μονάδα σωλήνα θερμού Πίσω λαβή εργαλείου αέρα Μονάδα μηχανισμού Λαβή Βάση εργαλείου Ασφάλεια προστασίας από υπερφόρτωση Ποτενσιόμετρο θερμοκρασίας αέρα Άνοιγμα ράβδου Διακόπτης on/off μηχανισμού Διακόπτης φυσητήρα θερμού αέρα συγκόλλησης συστήματος...
  • Seite 83 Ελάχιστη διατομή (στα ~230V) έως 19 20 – 50 Ενεργοποίηση • Συνδέστε το χειροπίστολο WELDY στην κύρια τροφοδοσία ρεύματος. • Ενεργοποιήστε το εργαλείο από τον διακόπτη φυσητήρα θερμού αέρα (13). • Ρυθμίστε τη θερμοκρασία θερμού αέρα με το ποτενσιόμετρο θερμοκρασίας αέρα (12) στη...
  • Seite 84 Εκκίνηση της διαδικασίας συγκόλλησης • Κάντε μια δοκιμαστική συγκόλληση και εξετάστε την. • Για την παύση της εξόδου υλικού χρησιμοποιήστε τον διακόπτη on/off του μηχανισμού του εργαλείου (10). • Κατευθύνετε το πέλμα συγκόλλησης (1) στη ζώνη συγκόλλησης. • Προθερμάνετε τη ζώνη συγκόλλησης με κινήσεις εμπρός και πίσω. •...
  • Seite 85 Κατεύθυνση συγκόλλησης Συνιστώμενα βήματα ποτενσιόμετρου στον φυσητήρα θερμού αέρα: Τύπος Υλικό/διάμετρος Συνιστώμενο βήμα φυσητήρα booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Σημείωση: Τα βήματα του ποτενσιόμετρου εξαρτώνται από τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και το υλικό...
  • Seite 86 σέρβις κάθε 100 ώρες λειτουργίας. Ο μηχανισμός και ο φυσητήρας θερμού αέρα απενεργοποιούνται αυτόματα μόλις επιτευχθεί το ελάχιστο μήκος της ψήκτρας. • Οι επισκευές επιτρέπεται μόνο από τοπικούς συνεργάτες της Weldy. Η χρήση επιτρέπεται μόνο με γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Weldy.
  • Seite 87: Çalıştırma Kılavuzu

    Makine, sadece uzman kişiler tarafından veya gözetim altında kullanılabilir. Çocukların bu makineyi kullanması yasaktır. Aleti nem ve sıvıdan uzakta tutun. Onarım işleri, sadece yerel Weldy yetkili servisi tarafından yapılabilir. Sadece oriji- nal Weldy aksesuar ve yedek parçaları ile kullanılabilir.
  • Seite 88: Elden Çıkarma

    Peter Kathriner, GM Elden çıkarma Elektrikli ekipmanlar, aksesuarları ve ambalajları için çevre dostu geri dönüşüm işlemi uygulan- malıdır. Yalnızca AB ülkeleri için: Elektrikli ekipmanları evsel atıklarla birlikte atmayın! Teknik Veriler booster EX2 booster EX3 Gerilim Şebeke gerilimi tersine çevrilemez Güç tüketimi...
  • Seite 89 Aletin açıklaması Kaynak pabucu Kuyruk tutamağı Tutma kolu Sıcak hava tüp grubu Tahrik ünitesi Hava sıcaklığı potansiyometresi Alet dayanağı Aşırı yük koruma sigortası Sıcak hava üfleyici şalteri Kaynak çubuk açıklığı Kilitleme aygıtı tahrik açık/kapalı şalteri Sıcak hava üfleyici Alet tahrik açık/kapalı şalteri Alet şalteri için talimatlar: •...
  • Seite 90 şudur: 2 x elle çalıştırılan ekstrüder. Uzunluk Minimum kesit (~230V'ta) 19'a kadar 20 – 50 Açma • WELDY elle çalıştırılan ekstrüderi şebeke güç kaynağına bağlayın. Sıcak hava üfleyici şalterindeki (13) aleti açın. • Hava sıcaklığı potansiyometresini (12) kullanarak sıcak hava sıcaklığını 7. konuma ayarlayın.
  • Seite 91 Kaynaklama işlemine başlama • Test amaçlı kaynaklama yapın ve analiz edin. • Malzeme ekstrüzyonunu durdurmak için, alet tahrik açma/kapama şalterini (10) kullanın. Kaynak pabucunu (1) kaynak bölgesine yönlendirin. • • Kaynak bölgesini geri ve ileri hareketlerle önceden ısıtın. • Aleti hazırlanmış kaynak bölgesine yerleştirin ve alet tahriki açma/kapama şalterini (10) çalıştırın.
  • Seite 92 Kaynak yönü Sıcak hava üfleyici üzerindeki önerilen potansiyometre adımları: Tür Malzeme/Çap Önerilen üfleyici kademesi booster EX2 PE ( 3 / PP ( 3 / booster EX3 PE ( 3 / PP ( 3 / Not: potansiyometre adımları ortam sıcaklığına ve kullanılan malzemeye bağlıdır.
  • Seite 93: Servis Ve Onarım

    Garanti • Bu alet için, yerel Weldy ortakları tarafından sunulan garanti hakları geçerli olur. Herhangi bir garanti talebi olması halinde, imalat veya işçilik kusurları yerel Weldy ortakları tarafından takdir yetkisi kendilerine ait olmak üzere onarılır veya değiştirilir. Garanti hakkının, fatura veya irsaliye ile doğrulanması gerekir. Isıtma elemanları, garanti kapsamı...
  • Seite 94 WELDY RCCB Weldy .Weldy...
  • Seite 95 EN EN 61000-3-2 EN 61000-6-2 EN 55014-2 EN 55014-1 EN 12100 EN 50581 EN 60335-2-45 EN 60335-1 EN 62233 61000-3-3 Kaegiswil, 20.04.2016 3000 3000 60 50 60 50 × × 430 × 140 × 500 430 × 140 × 630 (DVS 2211...
  • Seite 96 • • • .«0 230 220 3000...
  • Seite 97 • • 50 20 WELDY • • • WELDY • • •...
  • Seite 98 • • • • .(10 • • .(12 • • • • • • «0» • • • 5 18 .(18 •...
  • Seite 99 • .(19 • • .(20 • • .(20 • .(20 .(18 •...
  • Seite 100 WELDY • WELDY • • • • • • Weldy • • • • •...
  • Seite 104 Your partner: © Copyright by Weldy Weldy AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...

Diese Anleitung auch für:

Booster ex3

Inhaltsverzeichnis