Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

WELDY miniwelder tex2 Bedienungsanleitung

Heizkeil-schweissautomat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für miniwelder tex2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
miniwelder
geo2 / tex1 / tex2 / roof2
Heizkeil-Schweissautomat
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil
Switzerland
D
GB
F
NL
DK
S
E
P
I
N
SF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WELDY miniwelder tex2

  • Seite 1 miniwelder geo2 / tex1 / tex2 / roof2 Heizkeil-Schweissautomat Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Manual Français Notice d’utilisation Español Instrucciones de funcionamiento Português Instruções de Operação Italiano Istruzioni per l’uso Nederland Gebruikershandleiding Dansk Betjeningsvejledning Svenska Driftshandbok Norsk Instruksjonsbok Suomi Käyttöohje...
  • Seite 3: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung (Original-Bedienungsanleitung) Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsicht auf. WELDY miniwelder Heizkeil-Schweissautomat Warnung GEFAHR! Gefahr beim Öffnen des Gerätes, weil Komponenten und Anschlüsse berührt werden können. Daher muss vor dem Öffnen der Netzstecker abgezogen werden, um sicherzustellen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 4: Anwendung Des Miniwelders Geo2

    Hinweis: Für Schweissmaterialien aus PVC muss der miniwel- der tex2 mit einem Stahlkeil verwendet werden. Bestimmungsgemässe Verwendung: tex1 Der miniwelder tex2 ist für das Überlappschweissen von Materialien aus Textilien, beschichteten Textilien sowie dünne- ren Kunststoffen ab 100 Mikron (tex1: 50 Mikron), die aus PE, tex2 PP, PVC oder EVA bestehen, ausgelegt.
  • Seite 5: Technische Daten

    Technische Daten geo2 tex1 tex2 roof2 Spannung 120/230 120/230 120/230 Leistungsaufnahme Frequenz 50/60 Heizkeiltemperatur max. °C Schweissbreite (geo2 mit Prüfkanal) 12 / 12 / 12 Schallpegel LpA (dB) Material Schweisskeil Kupfer / Stahl Aluminium Kupfer / Stahl Aluminium / Stahl Gewicht Geschwindigkeit m/min...
  • Seite 6: Benutzerschnittstelle

    Benutzerschnittstelle 12. Potentiometer Antriebsgeschwindigkeit 13. Status LED für Antrieb 14. Ein-/Ausschalter für Antrieb 15. Potentiometer Heizung 16. Status-LED 17. Ein-/Ausschalter für Heizung Einstellungen Vor der Einstellung der Komponenten Netzstecker ziehen. Feineinstellung Druck Die Einstellschraube (23) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Druck auf 30 % des maximalen Schweissdrucks zu verrin- gern.
  • Seite 7: Arbeitsumgebung Und Sicherheit

    Achtung: Für optimale Schweissergebnisse sollte das Material während des Schweissprozesses maximalen Kontakt zur Ober- und Unterseite des Keils haben. Austausch der Andruckrollen (8) Je nach Schweissmaterial die richtigen Andruckrollen (8) aus Stahl oder Silikon wählen (es ist auch eine Kombination aus beiden möglich).
  • Seite 8: Ausschalten

    Motor für 20 min abkühlen lassen, dann erneut starten Flexible Antriebswelle defekt Flexible Antriebswelle austauschen Keine oder ungenügende Heizpatrone defekt Heizkeil komplett auswechseln Heizleistung Temperatursonde defekt Heizkeil komplett auswechseln Unterspannung Verlängerungskabel mit höherem Lastvermö- gen verwenden. Sonstige Fehler – Lokaler Weldy-Partner kontaktieren...
  • Seite 9: Konformität

    • Achtung: Beim Verschweissen von Materialien wie PVC, bei dem korrosives Gas entsteht, muss ein Heizkeil aus Stahl verwendet werden (evtl. optionales Zubehör). • Reparaturen dürfen nur von lokalen Weldy-Partnern durchgeführt werden. Die Benutzung ist auf die Verwen- dung von Originalzubehör und Originalersatzteilen von Weldy beschränkt.
  • Seite 10: Operating Manual

    Operating instructions (Translation of the original operating instructions) Please read operating instructions carefully before use and keep for further reference. WELDY miniwelder Wedge Welder Warning DANGER! Danger when opening up the device, as components and connections are ex- posed. Therefore, before opening it, unplug the device to ensure disconnection from the mains.
  • Seite 11 Application miniwelder tex1/tex2 Note: For welding materials made of PVC the miniwelder tex2 with a steel wedge must be used. Intended use: tex1...
  • Seite 12: Technical Data

    Technical data geo2 tex1 tex2 roof2 Voltage 120/230 120/230 120/230 Power consumption Frequency 50/60 Wedge temperature max. °C Welding with (geo2 incl. test channel) 12 / 12 / 12 Emission level LpA (dB) Material of wedge Copper / Steel Aluminum Copper / Steel Aluminum / Steel Weight Speed...
  • Seite 13: User Interface

    User Interface 12. Potentiometer drive speed 13. Status LED drive 14. Drive On/Off button 15. Potentiometer heating 16. Status LED 17. Heating On/Off button Adjustments Before adjusting components, pull plug from power supply. Fine adjustment Pressure Turn adjusting screw (23) anticlockwise to reduce the pressure down to 30 % of the maximum welding pressure.
  • Seite 14: Work Environment And Safety

    Attention: For optimal welding results the material should have maximum contact to the upper and lower side of the wedge during the welding process. Replacing pressure rollers (8) Depending on welding material choose the right pressu- re rollers (8) steel or silicone (both in combination also possible).
  • Seite 15: Putting Into Operation

    Flexible drive shaft defect Change flexible drive shaft No or not enough heating Heating cartridge defect Change heating wedge completely power Temperature-probe defect Change heating wedge completely Under voltage Use Extension cable with bigger load capacity. Other errors – Contact local Weldy partner...
  • Seite 16: Transport And Storage

    Weldy. Warranty • The guarantee or warranty rights that were agreed upon by the local Weldy partners apply for this device. In the case of guarantee or warranty claims, all manufacturing or processing errors shall be repaired or replaced by the local Weldy partners at their own discretion.
  • Seite 17: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation (traduction de la notice d’utilisation d’origine) Notice d’utilisation à lire attentivement avant de faire fonctionner l’outil et à conserver pour consultation ultérieure. Mini soudeuse WELDY Soudeuse automatique à panne chauffante Avertissement DANGER ! Danger lors de l’ouverture de l’outil, en raison de l’exposition de composants et de connexions.
  • Seite 18 Applications de la mini soudeuse geo2 Note : pour le soudage de matériaux constitués de PVC, une machine spéciale avec panne en acier doit être utilisée. Utilisation prévue : La miniwelder geo2 est conçue pour le soudage par recou- vrement de géomembranes fines en LDPE, HDPE, PP, PVC et EVA.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type geo2 tex1 tex2 roof2 Tension 120/230 120/230 120/230 Puissance absorbée Fréquence 50/60 Température maximale de la panne chauffante °C Largeur de soudure 12 / 12 / 12 (geo2 avec canal de contrôle) Niveau acoustique LpA (dB) Matériau de la panne de soudage Cuivre/acier Aluminium Cuivre/acier Aluminium/acier Masse Vitesse...
  • Seite 20: Interface Utilisateur

    Interface utilisateur 12. Potentiomètre de vitesse d’entraînement 13. LED d’état de l’entraînement 14. Bouton marche/arrêt de l’entraînement 15. Potentiomètre du chauffage 16. LED d’état 17. Bouton marche/arrêt du chauffage Réglages Avant de régler les composants, retirer la fiche de l’alimenta- tion électrique.
  • Seite 21: Environnement De Travail Et Sécurité

    Attention : pour des résultats de soudage optimaux, le maté- riau devrait présenter une surface de contact la plus grande possible avec la face supérieure et la face inférieure de la panne au cours du processus de soudage. Remplacement des rouleaux de pression (8) En fonction du matériau de soudage, choisir les bons rou- leaux de pression (8) en acier ou en silicone (une combinai- son des deux est également possible).
  • Seite 22: Mise En Service

    Cartouche chauffante Remplacer la panne chauffante complète. Puissance de chauffe in- défectueuse existante ou insuffisante Sonde de température Remplacer la panne chauffante complète. défectueuse Sous-tension Utiliser une rallonge avec une capacité supérieure Autres erreurs – Contacter le partenaire local Weldy...
  • Seite 23: Mise Au Rebut

    Weldy. Garantie • Les droits au titre de la garantie octroyés par les partenaires locaux Weldy s’appliquent à cet appareil. En cas de recours à la garantie, tous les défauts de fabrication ou d’usinage font l’objet soit d’une réparation soit d’un remplacement par les partenaires locaux Weldy, à...
  • Seite 24: Instrucciones De Funcionamiento

    (Traducción de las instrucciones de funcionamiento originales en inglés) Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato y guárdelas para poder consultarlas más adelante. Soldador de tamaño mini WELDY Soldadora automática con cuña de calentamiento Advertencia ¡PELIGRO! Al abrir la herramienta, quedan expuestas piezas y conexiones y, por tanto, existe riesgo de accidente.
  • Seite 25 Uso previsto: tex1 La miniwelder tex2 está diseñada para la soldadura a solapa de materiales textiles, textiles recubiertos y plásticos finos a partir de 100 micras (tex1: 50 micras) de PE, PP, PVC o EVA.
  • Seite 26: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tipo geo2 tex1 tex2 roof2 Tensión 120/230 120/230 120/230 Consumo de potencia Frecuencia 50/60 Temperatura máx. de la cuña de calentamiento °C Ancho de soldadura (geo2 con canal de prueba) mm 12 / 12 / 12 Nivel de ruido LpA (dB) Material de la cuña de soldadura Cuña/acero...
  • Seite 27: Interfaz De Usuario

    Interfaz de usuario 12. Potenciómetro de velocidad de accionamiento 13. Led de estado de accionamiento 14. Botón On/Off de accionamiento 15. Potenciómetro de calentamiento 16. Led de estado 17. Botón On/Off de calentamiento Ajustes Antes de ajustar los componentes, desenchufar el conector del suministro de corriente.
  • Seite 28: Entorno De Trabajo Y Seguridad

    Atención: para obtener unos excelentes resultados de solda- dura, el material debe tener la máxima superficie posible en contacto con el lado inferior y superior de la cuña durante el proceso de soldadura. Sustitución de los rodillos de presión (8) En función del material de soldadura, elegir los rodillos de presión (8) de acero o de silicona (también se pueden com- binar).
  • Seite 29: Puesta En Marcha

    Sensor de temperatura Cambie la cuña de calentamiento por ciente defectuoso completo Baja tensión Utiliza un cable prolongador con una mayor capa- cidad de carga Otros errores – Contactar con el socio Weldy local...
  • Seite 30: Transporte Y Almacenamiento

    • Atención: para soldar materiales como el PVC, que produce un gas corrosivo, recomendamos utilizar una cuña caliente de acero inoxidable (accesorio opcional) • Solamente los socios Weldy locales pueden llevar a cabo las reparaciones. El uso está limitado a la utilización de accesorios originales y piezas de repuesto originales de Weldy.
  • Seite 31: Instruções De Operação

    Instruções de operação (Instruções de operação originais) Leia cuidadosamente as instruções antes de usar e guarde-a para futura referência. Minissoldadora WELDY Máquina automática de soldagem de cunha de soldagem Aviso PERIGO! Perigo ao abrir a ferramenta, já que ocorre a exposição de conexões ou compo- nentes.
  • Seite 32 Utilização prevista: tex1 O miniwelder tex2 é configurado para a solda de sobreposição de materiais de tecidos, tecidos revestidos, bem como plá- sticos mais finos a partir de 100 mícrons (tex1: 50 mícrons), tex2 consistentes em PE, PP, PVC ou EVA.
  • Seite 33: Informações Técnicas

    Informações técnicas Tipo geo2 tex1 tex2 roof2 Tensão 120/230 120/230 120/230 Consumo Frequência 50/60 Temperatura da cunha de soldagem máx. °C Largura da solda (geo2 com canal de teste) mm 12 / 12 / 12 Nível sonoro LpA (dB) Material da cunha de soldagem Cobre / Aço Alumínio Cobre / Aço Alumínio / Aço...
  • Seite 34: Interface Do Usuário

    Interface do Usuário 12. Velocidade de tração do potenci- ômetro 13. LED de status de tração 14. Tração Botão Liga/Desliga 15. Aquecimento do potenciômetro 16. LED de status 17. Aquecimento Botão Liga/Desliga Ajustes Antes de ajustar os componentes, puxe o conector da ali- mentação de energia.
  • Seite 35 Atenção: Para resultados de soldagem ideais, o material deve ter o máximo de contato com os lados superior e inferior da cunha, durante o processo de soldagem. Substituição dos roletes de pressão (8) De acordo com o material de solda, escolher os rolos de pressão (8) corretos de aço ou silicone (também é...
  • Seite 36: Colocação Em Operação

    Energia de aquecimento mento ausente ou insuficiente Defeito na sonda de temperatura Trocar a cunha de aquecimento completa Baixa tensão Utilize um fio de extensão com maior capaci- dade de carga. Outros erros – Entrar em contato com o parceiro Weldy local...
  • Seite 37: Transporte E Armazenamento

    • Atenção: para soldagem de materiais, como PVC, que produzem gás corrosivo, recomendamos o uso de uma cunha quente de aço inoxidável (acessório opcional) • Os reparos só podem ser executados pelos parceiros Weldy locais. A utilização é limitada ao uso de acessórios e peças sobressalentes originais da Weldy.
  • Seite 38: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso (Istruzioni per l’uso originali) Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per la fu- tura consultazione. WELDY miniwelder Saldatrice automatica a cuneo caldo Avvertenza PERICOLO! Pericolo all’apertura dell’apparecchio, poiché vengono esposti componenti e collegamenti. Prima dell’apertura, quindi, staccare la spina dell’apparecchio per assicurare la disconnessione dalla rete.
  • Seite 39 Uso previsto: tex1 Il miniwelder tex2 è adatto per la saldatura a sovrapposizione di materiali di tessuto, tessuti rivestiti e materiali plastici più sottili a partire da 100 micron (tex1: 50 micron) in PE, PP, tex2 PVC o EVA.
  • Seite 40: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Tipo geo2 tex1 tex2 roof2 Tensione 120/230 120/230 120/230 Potenza assorbita Frequenza 50/60 Temperatura del cuneo max. °C Larghezza di saldatura 12 / 12 / 12 (geo2 con canale di controllo) Livello di pressione acustica LpA (dB) Materiale cuneo di saldatura Rame / acciaio Alluminio Rame / acciaio Alluminio / acciaio Peso Velocità...
  • Seite 41: Interfaccia Utente

    Interfaccia utente 12. Potenziometro con variatore di velocità 13. LED di stato dell’unità 14. Pulsante unità On/Off 15. Potenziometro del riscaldamento 16. LED di stato 17. Pulsante On/Off riscaldamento Regolazioni Prima di regolare i componenti, staccare la spina dall’alimen- tazione. Regolazione di precisione della pressione Girare la vite di regolazione (23) in senso antiorario per ridur- re la pressione al 30 % della pressione massima di saldatura.
  • Seite 42: Ambiente Di Lavoro E Sicurezza

    Attenzione: Per ottenere risultati di saldatura ottimali il materi- ale deve trovarsi il più possibile a contatto con il lato superiore e inferiore del cuneo durante il processo di saldatura. Sostituzione dei rulli pressori (8) A seconda del materiale di saldatura selezionare il rullo pres- sore corretto (8) in acciaio o silicone (è...
  • Seite 43: Messa In Funzione

    Sostituire il cuneo caldo per intero Potenza di riscaldamento difettosa assente o insufficiente Sonda termica difettosa Sostituire il cuneo caldo per intero Sottotensione Utilizzare cavi di prolunga con una capacità di carico maggiore. Altri errori – Contattare il partner Weldy locale...
  • Seite 44: Smaltimento

    Garanzia • A questo prodotto si applicano i diritti previsti per la garanzia concessi dai partner Weldy locali. In caso di ricor- so alla garanzia sono previste la riparazione o la sostituzione di difetti di fabbricazione o di lavorazione a cura e a discrezione dei partner Weldy locali.
  • Seite 45: Gebruikershandleiding

    Gebruikershandleiding (vertaling van de oorspronkelijke Engelstalige gebruikershandleiding) Lees a.u.b. - voorafgaand aan het gebruik van dit apparaat - de gebruikershand- leiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding voor naslag in de toekomst. WELDY-minilasapparaat Lasautomaat met verwarmingswig Waarschuwing GEVAAR! Bij het openen van dit stuk gereedschap ontstaat gevaar omdat onderdelen en aansluitingen bloot komen te liggen.
  • Seite 46 Toepassing van de miniwelder geo2 Opmerking: Gebruik voor het lassen van artikelen, gemaakt van PVC, een speciaal lasapparaat, dat voorzien is van een stalen wig . Beoogd gebruik: De "miniwelder geo2" is bedoeld voor het overlappend las- sen van dunne geomembranen, gemaakt van de kunststof- materialen: LDPE, HDPE, PP, PVC of EVA.
  • Seite 47: Technische Specificaties

    Technische specificaties Type geo2 tex1 tex2 roof2 Spanning 120/230 120/230 120/230 Energieverbruik Frequentie 50/60 Maximale temperatuur van de verwarmingswig °C Lasbreedte (geo2 inclusief testkanaal) 12 / 12 / 12 Geluiddrukniveau LpA (dB) Materiaal van de laswig Koper / staal Aluminium Koper / staal Aluminium / staal Massa Lassnelheid...
  • Seite 48 Gebruikersinterface 12. Potentiometer voor de aandrijfsnelheid 13. Status-LED van de aandrijving 14. Aan/Uit-toets voor de aandrijving 15. Potentiometer voor de verwarming 16. Status-LED van de verwarming 17. Aan/Uit-toets voor de verwarming Instellingen Trek de netstekker uit de contactdoos als u onderdelen van het lasapparaat wilt instellen.
  • Seite 49 Let op: Het materiaal moet - om een optimaal lasresultaat te bereiken - tijdens het lassen maximaal contact maken met de bovenzijde en de onderzijde van de wig. Vervangen van de drukrollen (8) Afhankelijk van het lasmateriaal de juiste aandrukrollen (8) uit staal of silicone selecteren (een combinatie van beide is ook mogelijk).
  • Seite 50: In Werking Stellen

    Flexibele aandrijfas defect Vervang de flexibele aandrijfas Geen of onvoldoende Verwarmingselement defect Vervang de complete verwarmingswig verwarming Temperatuursonde defect Vervang de complete verwarmingswig Te lage spanning Gebruik een verlengkabel voor een hoger vermogen. Andere fouten – Contact opnemen met lokale Weldy-partner...
  • Seite 51: Verklaring Van Conformiteit

    Weldy in aanmerking. Garantie • Voor dit apparaat gelden de garantierechten van de lokale Weldy-partners. Bij aanspraak op garantie worden alle productie- of bewerkingsfouten door de lokale Weldy-partners hersteld of vervangen. De aanspraak op garantie is alleen geldig met voorlegging van een aankoopfactuur of een leveringsbon.
  • Seite 52: Betjeningsvejledning

    Betjeningsvejledning (oversættelse af den originale betjeningsvejledning) Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem inden ibrugtagningen, og opbevar den til senere brug. WELDY miniwelder Varmekilesvejseautomat Advarsel FARE! Livsfare ved åbning af apparatet, da komponenter og tilslutninger kan berøres. Derfor skal netstikket trækkes ud, før apparatet åbnes, for at sikre, at det er adskilt fra elnettet.
  • Seite 53 Anvendelse af miniwelderen geo2 OBS: Til svejsematerialer af PVC skal miniwelderen anvendes med en stålkile. Korrekt anvendelse: miniwelder geo2 er beregnet til overlapningssvejsning af tyn- dere geomembraner: LDPE, HDPE, PP, PVC, EVA. Hver anvendelse, der går ud over områderne beskrevet oven- for, anses som ikke korrekt.
  • Seite 54: Tekniske Data

    Tekniske data Type geo2 tex1 tex2 roof2 Spænding 120/230 120/230 120/230 Optagen effekt Frekvens 50/60 Varmekiletemperatur maks. °C Svejsebredde (geo2 med testkanal) 12 / 12 / 12 Lydtryksniveau LpA (dB) Materiale svejsekile Kobber/stål Aluminium Kobber/stål Aluminium/stål Vægt Hastighed m/min 0.4 – 7.5 Materialetykkelse (afhængigt af materialetype) mm 0.5 –...
  • Seite 55 Brugerinterface 12. Drevhastighed potentiometer 13. Status-LED til drev 14. Tænd-/slukkontakt til drev 15. Potentiometervarme 16. Status-LED 17. Tænd-/slukkontakt til varme Indstillinger Træk netstikket ud før indstilling af komponenter. Finindstilling af tryk Skru indstillingsskruen (23) mod uret for at reducere trykket til 30 % af det maksimale svejsetryk.
  • Seite 56 Udskiftning af trykruller (8) Afhængigt af svejsematerialet skal man vælge de rigtige try- kruller (8) af stål eller silikone (det er også muligt at kombi- nere begge). Tag gevindstiften med tap (26) eller tapskruen og hårdmetalstiften (28) ud. Udskift de øverste og/eller nederste trykruller (8), og sæt gevindstiften med tap (26) tapskruen og hårdmetalstiften (28) i igen.
  • Seite 57 Lad motoren køle af i 20 min., og start den igen Fleksibel drivaksel defekt Udskift den fleksible drivaksel Ingen eller utilstrækkelig Varmepatron defekt Udskift varmekilen komplet varmeydelse Temperatursonde defekt Udskift varmekilen komplet Underspænding Anvend forlængerledning med større belast- ningsevne. Andre fejl – Kontakt den lokale Weldy-partner...
  • Seite 58: Bortskaffelse

    Garanti • For dette apparat gælder garantien, som godkendes af de lokale Weldy-partnere. I forbindelse med garantien kan de lokale Weldy-partnere frit beslutte om alle fabrikations- eller forarbejdningsfejl skal udbedres eller ud- skiftes. Garantien skal angives med en faktura eller en følgeseddel. Varmekilerne er ikke dækket af garantien.
  • Seite 59: Driftshandbok

    Driftsinstruktioner (översättning av originaldriftsinstruktionerna) Läs driftsinstruktionerna noggrant före användning och spara dem för framtida bruk. WELDY minisvets Svetsautomat med värmekil Varning FARA! Fara när verktyget öppnas eftersom delar och anslutningar exponeras. Dra därför ur kontakten innan verktyget öppnas så att det är garanterat frånkopplat från elnätet.
  • Seite 60 Alternativ: Ståltryckrullar med testkanal, svetstyp GEO, rullnedhållare, drivrullar för utomhusbruk, brun tryckfjäder. Tillämpning minisvets tex1/tex2 Obs: Till svetsmaterial av PVC måste miniwelder tex2 användas med en stålkil. Avsedd användning: tex1 miniwelder tex2 är konstruerad för överlappssvetsning av ma- terial av textilier, laminerade textilier samt tunnare plaster från...
  • Seite 61: Tekniska Data

    Tekniska data geo2 tex1 tex2 roof2 Spänning 120/230 120/230 120/230 Effektförbrukning Frekvens 50/60 Värmekilens max. temperatur °C Svetsbredd (geo2 med testkanal) 12 / 12 / 12 Bullernivå LpA (dB) Material svetskil Koppar/stål Aluminium Koppar/stål Aluminium/stål Vikt Hastighet m/min 0.4 – 7.5 Materialets tjocklek (beroende på...
  • Seite 62 Användargränssnitt 12. Potentiometerns drivningshastighet 13. Status-LED drivning 14. Drivning På/Av-knapp 15. Potentiometerns uppvärmning 16. Status LED 17. Uppvärmning På/Av-knapp Justeringar Dra ut kontakten från strömförsörjningen innan du justerar några komponenter. Finjustering av tryck Vrid justeringsskruven (23) moturs för att minska trycket 30 % av max.
  • Seite 63: Arbetsmiljö Och Säkerhet

    Obs! För optimala svetsresultat måste material ha största möjliga kontakt med den övre och nedre sidan av kilen under svetsningen. Byte av tryckrullar (8) Välj rätt tryckrullar (8) av stål eller silikon baserat på svets- materialet (det går även bra att kombinera båda). Ta ut stoppskruven med tapp (26) eller stiftskruven och hårdme- tallstiftet (28).
  • Seite 64 Den flexibla drivaxeln är defekt Byt ut den flexibla drivaxeln Ingen eller otillräcklig Värmepatronen är defekt Komplett byte av värmekil värmekraft Temperatursonden är defekt Komplett byte av värmekil Under spänning Använd en förlängningskabel med större lastkapacitet. Andra fel – Kontakta en lokal Weldy-partner...
  • Seite 65: Transport Och Förvaring

    Weldy. Garanti • För den här enheten gäller de garantier som har utfästs av de lokala Weldy-partnerna. Vid garantianspråk repareras eller ersätts alla tillverknings- eller bearbetningsfel av de lokala Weldy-partnerna enligt deras bedöm- ning. Garantianspråken måste beläggas med en faktura på köpet eller en leveranssedel. Garantin omfattar inte värmekilar.
  • Seite 66: Instruksjonsbok

    Instruksjonsbok (oversettelse av den originale instruksjonsboken) Les instruksjonsboken nøye igjennom før apparatet brukes, og oppbevar den for senere referanser. WELDY minisveiser Varmekile-sveiseautomat Advarsel FARE! Fare når apparatet åpnes. Komponenter og tilkoblinger kan berøres. Derfor må strømledningen trekkes ut for å sikre at apparat er atskilt fra strømnettet.
  • Seite 67 Bruk av minisveiseren geo2 Henvisning: For sveisematerialer av PVC må minisveiseren brukes med en stålkile. Bruksformål: miniwelder geo2 er konstruert for overlappingssveising av tynnere geomembraner av: LDPE, HDPE, PP, PVC, EVA. Enhver bruk som går ut over det som er beskrevet ovenfor, anses som formålsstridig.
  • Seite 68 Tekniske data Type geo2 tex1 tex2 roof2 Spenning 120/230 120/230 120/230 Effektopptak Frekvens 50/60 Varmekiletemperatur maks. °C Sveisebredde (geo2 med testkanal) 12 / 12 / 12 Lydnivå LpA (dB) Sveisekilemateriale Kobber / stål Aluminium Kobber / stål Aluminium / stål Vekt Hastighet m/min...
  • Seite 69 Brukergrensesnitt 12. Drivhastighet potensiometer 13. Status-LED for drift 14. På-/av-knapp for motor 15. Potensiometeroppvarming 16. Status-LED 17. På-/av-knapp for varme Innstillinger Trekk ut strømledningen før komponentene stilles inn. Finjustering av trykket Drei innstillingsskruen (23) mot klokken for å redusere try- kket til 30 % av det maksimale sveisetrykket.
  • Seite 70 Bytte av trykkruller (8) Avhengig av sveisematerialet velger du riktige trykkruller (8) av stål eller silikon (en kombinasjon av begge er også mulig). Ta ut gjengestiften med tapp (26) eller pinneskruen og hardmetallstiften (28). Bytt ut øvre og/eller nedre trykkruller (8) og sett inn gjengestiften med tapp (26) eller pinneskruen og hardmetallstiften (28) igjen.
  • Seite 71 Den fleksible drivakselen er defekt Bytt den fleksible drivakselen Ingen eller ikke Varmepatronen er defekt Bytt hele varmekilen tilstrekkelig varme Temperatursonden er defekt Bytt hele varmekilen Underspenning Bruk en skjøteledning med større belastningsevne. Andre feil – Ta kontakt med lokal Weldy-partner...
  • Seite 72: Transport Og Oppbevaring

    Ved garantikrav eller krav på grunnlag av plikten til ansvarsytelse vil alle produksjons- eller bearbei- dingsfeil bli satt i stand eller byttet ut av de lokale Weldy partnerne etter deres vurdering. Garantikrav eller krav på grunnlag av plikten til ansvarsytelse må dokumenteres vha. en faktura eller en følgeseddel. Varmekiler er utelukket fra garanti-og ansvarsytelse.
  • Seite 73: Käyttöohje

    Käyttöohjeet (alkuperäiset käyttöohjeet) Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja pidä ne saatavilla myöh- empää tarvetta varten. WELDY-minihitsauslaite Kuumakiilahitsausautomaatti Varoitus VAARA! Vaara työkalua avattaessa, koska osia ja liitäntöjä paljastuu. Tämän vuoksi työka- lun pistoke on irrotettava ennen avaamista verkkovirran katkeamisen varmista- miseksi.
  • Seite 74 Teräspuristusrullat testikanavan kanssa, kiilatyyppi GEO, pidä- tysrullat, ulkotilojen kuljetusrullat, painejousi ruskea. Miniwelder tex1/tex2 -laitteen käyttö Huomautus: PVC-hitsausmateriaalien hitsaamiseen on käy- tettävä miniwelder tex2 -laitetta, jossa on teräskiila. Käyttötarkoitus: tex1 Miniwelder tex2 on tarkoitettu seuraavien materiaalien hitsaa- miseen: tekstiilit, päällystetyt tekstiilit sekä ohuehkot (alkaen...
  • Seite 75: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi geo2 tex1 tex2 roof2 Jännite 120/230 120/230 120/230 Ottoteho Taajuus 50/60 Kuumakiilan enimmäislämpötila °C Hitsausleveys (geo2 testikanavalla) 12 / 12 / 12 Melutaso LpA (dB) Hitsauskiilan materiaali Kupari/teräs Alumiini Kupari/teräs Alumiini/teräs Paino Nopeus m/min 0.4 – 7.5 Materiaalin paksuus (materiaalityypin mukaan) mm 0.5 –...
  • Seite 76 Käyttöliittymä 12. Potentiometrin käyttölaitteen nopeus 13. Käyttölaitteen tila-LED 14. Käyttölaite päälle/pois-painike 15. Potentiometrin lämmitys 16. Tila-LED 17. Lämmitys päälle/pois-painike Säädöt Irrota pistoke virtalähteestä ennen komponenttien säätöä. Puristuksen hienosäätö Käännä säätöruuvia (23) vastapäivään laskeaksesi puristuk- sen 30 prosenttiin hitsauksen enimmäispuristuksesta. Vähen- nä...
  • Seite 77 Huomio: Jotta hitsaustulos olisi optimaalinen, materiaalin tuli- si olla enimmäiskosketuksessa kiilan ylä- ja alapuoleen hits- auksen aikana. Puristusrullien (8) vaihto Valitse teräksiset tai silikoniset (myös näiden yhdistelmä on mahdollinen) puristusrullat (8) hitsausmateriaalin mukaan. Irrota kierretappi ja tulppa (26) tai kierretappi ja kovame- tallitappi (28).
  • Seite 78: Käyttöönotto

    Joustava vetoakseli on rikki Vaihda joustava vetoakseli Lämmitystehoa ei ole tai Lämmityspatruuna viallinen Vaihda kuumakiila kokonaan se ei ole riittävä Lämpötilakoetin viallinen Vaihda kuumakiila kokonaan Alijännite Käytä jatkojohtoa, jonka kuormakapasiteetti on suurempi. Muut virheet – Ota yhteyttä paikalliseen Weldy-kumppaniin...
  • Seite 79: Kuljetus Ja Varastointi

    • PVC-hitsauksessa kuumakiilan adheesiot tulisi puhdistaa pois jokaisen hitsauksen jälkeen. • Huomautus: suosittelemme käyttämään ruostumattomasta teräksestä valmistettua kuumakiilaa (valinnainen lisävaruste) PVC:n kaltaisille hitsausmateriaaleille, jotka tuottavat korroosiota aiheuttavaa kaasua. • Vain paikalliset Weldy-kumppanit saavat suorittaa korjaukset. Käyttö on rajoitettu Weldyn alkuperäisten tarvik- keiden ja varaosien käyttöön. Takuu •...
  • Seite 80 Your partner: © Copyright by Leister Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...

Inhaltsverzeichnis